Роковое сокровище - Джулия Гарвуд 5 стр.


Громко приказав парнишке не двигаться, она легла на живот и заставила себя взглянуть в темнеющий провал. Девушка всегда боялась высоты и сейчас ощутила, как тошнота подступает к горлу. Господи, как же спасти его? Вернуться и раздобыть веревку покрепче? Нет, поздно - мальчик успеет сорваться, и к тому же слишком велики шансы, что их настигнут воины Элфорда.

Из скалы грубым подобием ступенек выступали зазубренные камни, и Джиллиан поняла, что более опытный человек на ее месте сумел бы спуститься.

Только никто и никогда не называл ее опытной или ловкой. Голова кружилась, перед глазами все плыло, но она не может, не имеет права покинуть ребенка в опасности. Веревка вот-вот лопнет, и он полетит навстречу смерти.

Выбора не было. Наскоро пролепетав молитву о ниспослании мужества, Джиллиан тяжело перевалилась через край.

"Только не смотри вниз. Только не смотри", - твердила она себе.

Джиллиан вскрикивала от радости каждый раз, когда ее нога касалась камня. Лестница. Это лестница, ничего больше.

Поравнявшись наконец с мальчиком, она прислонилась лбом к холодному булыжнику, закрыла глаза и поблагодарила Создателя за то, что хранил ее. Немного отдохнув, она осторожно повернулась к ребенку. Такой маленький, не старше пяти-шести лет, и все же отчаянно пытается быть храбрым и смелым. И сразу послушался ее: вот уже несколько минут неподвижно висит на одной руке, сжимая в другой клинок - ее клинок. В глазах стынет ужас, на щеках следы от слез… Как же ноет за него сердце!

Джиллиан - его единственная надежда на спасение, и все же мальчик упорно отказывается довериться ей. Глупенький упрямец, не хочет ни взглянуть на нее, ни слова сказать, и каждый раз, когда Джиллиан пытается схватить его, рассекает кинжалом воздух и уже ухитрился несколько раз порезать ей руку. Но она не бросит его, даже если придется погибнуть.

- Прекрати немедленно и дай мне помочь! - разозлилась она наконец. - Клянусь небом, у тебя в голове одна солома! Неужели не видишь, что веревка вот-вот лопнет?!

Очевидно, резкость тона оказалась убедительнее любых доводов: мальчик немного опомнился, рассудок вернулся к нему. Увидев, как с пальцев девушки капает кровь, он понял, что наделал, и отбросил кинжал.

- Простите, леди, - вскрикнул бедняга на гаэльском наречии, - простите! Настоящий мужчина никогда не причинит зла даме!

Он говорил так быстро и невнятно, что Джиллиан едва его понимала, тем более что почти не знала гаэльского.

- Ты позволишь помочь тебе? - повторила она, с трудом подбирая слова, и прежде, чем мальчик успел ответить, вскрикнула: - Да не вертись ты так! Осторожнее! Сейчас я дотянусь до тебя!

- Скорее, леди, - прошептал он, на этот раз по-английски.

Джиллиан подвинулась ближе, держась за углубление над головой, и едва успела обнять его за талию окровавленной рукой, как веревка лопнула. Если бы мальчик не стоял к тому времени на выступе, они оба полетели бы вниз. Джиллиан прижала его к себе и громко вздохнула.

- Вы успели в самый раз, - сообщил он, срывая с себя остатки веревки и швыряя ее в пропасть. Ему хотелось посмотреть, как она упадет на землю, но Джиллиан стиснула его и велела не шевелиться.

- Мы добрались сюда, - еле слышно пролепетала она, - осталось самое трудное.

Мальчик распознал дрожь в голосе спасительницы.

- Боитесь, леди? - догадался он.

- О да, еще бы! Послушай, теперь я тебя отпущу. Прислонись к скале и не двигайся. Сейчас я поднимусь и…

- Но мы должны спускаться!

- Не ори, пожалуйста, - поморщилась Джиллиан. - Ничего не получится. Не найдем опоры. Разве не видишь, что ниже скала совсем гладкая?

- Но если вы вернетесь и найдете веревку потолще, мы…

- Об этом не может быть и речи, - перебила она.

Схватившись за край крошечной ямки, она честно, но, увы, безуспешно попробовала подтянуться. Напрасно. У нее попросту не хватало сил.

- Знаете что, леди?

- Тише, - прошептала она, готовясь к новой попытке.

- Но вы знаете, что…

- Нет, - устало обронила она, откинув голову на камень и стараясь унять заколотившееся сердце.

- Под нами большущий выступ. Я сам видел. Спрыгнуть совсем нетрудно. Посмотрите вниз, леди, это близко.

- Не хочу.

- Придется! Мы могли бы даже сползти.

- Нет! - завопила она и снова неуклюже повисла на руках. Если бы только удалось вскарабкаться на тот камень, что над головой, она нашла бы способ поднять малыша.

Тот критически наблюдал за ее бесплодными усилиями.

- Ты что, слишком слабая, да?

- Наверное.

- Давай помогу.

- Нет, оставайся на месте, - велела девушка. Все зря, она ни на что не способна. Почти теряя голову от страха, Джиллиан никак не могла сообразить, что предпринять дальше. Господи Боже, она в жизни так не боялась!

- Знаете что, леди? - снова пропищал неугомонный постреленок.

Оставив всякую надежду утихомирить его, Джиллиан покорно спросила:

- Что?

- Нам нужно вниз.

- Ну уж нет, только наверх.

- Почему же мы стоим - и ни туда ни сюда?

- Потерпи немного, - приказала Джиллиан. - Я никак не найду опору. Дай мне несколько минут, и все будет в порядке.

- Ты не сможешь подняться, потому что я тебя ранил, - пояснил мальчик. - У тебя вся одежда в крови. Прости меня, но очень уж я струсил.

Похоже, он вот-вот расплачется. Нужно как можно скорее успокоить беднягу.

- Пустяки, - утешила она. Очередная попытка ни к чему не привела, и Джиллиан, застонав от злости, наконец сдалась. - Похоже, ты прав. Придется спускаться.

Она медленно повернулась, боясь соскользнуть с узкого выступа, прижалась спиной к откосу и села. Мальчик немедленно плюхнулся рядом - так поспешно, что у Джиллиан едва сердце не разорвалось. Она схватила его за руку.

- Прыгаем? - с энтузиазмом осведомился он. Нет, у этого ребенка ни капли здравого смысла!

- Никаких прыжков. Сползем потихоньку вниз, медленно и очень осторожно. Крепче держись за меня.

- Но у тебя кровь!

Джиллиан быстро вытерла ладонь о юбку, снова сжала пальцы мальчика. Вместе они опасливо вперились глазами в бездонную глубину: девушка желала убедиться, что карниз достаточно широк. Она снова помолилась, затаила дыхание и спорхнула вниз. Расстояние действительно было невелико, однако сила удара была такова, что оглушила Джиллиан. Малыш потерял равновесие, покачнулся, и она едва успела дернуть его назад. Он бросился в ее объятия, впечатав с размаху в скалу, и зарылся лицом в ее плечо. Он так дрожал, что Джиллиан погладила его по голове и чмокнула в макушку.

- Я едва не грохнулся пропасть.

- Верно, - со вздохом согласилась она, - зато теперь мы в безопасности.

- Но разве мы не спустимся дальше?

- Нет. Останемся здесь.

Прошло несколько минут, прежде чем мальчик отпустил Джиллиан. Как быстро он оправился, хотя едва разминулся со смертью! Еще минута, и он пополз к другому, более широкому краю карниза, защищенному естественной нависающей крышей из камня и глины.

Довольный результатами осмотра, он сел, скрестил ноги и поманил Джиллиан.

- Ну уж нет, - отказалась та. - Мне и здесь хорошо.

- Сейчас пойдет дождь, и ты промокнешь. Это совсем нетрудно. Гляди только на меня.

И в подтверждение его предсказания где-то вдали пронесся громовой раскат.

Она смирилась и поползла к нему. Сердце стучало сотнями барабанов, от страха, казалось, вот-вот вывернет наизнанку. Похоже, у ребенка куда больше храбрости, чем у нее, взрослой дуры!

- Интересно, почему ты не любишь смотреть вниз? - подметил мальчик, подбираясь к самому обрыву.

Ахнув, Джиллиан вцепилась в его ноги и потянула назад.

- Не смей!

- Но я хотел сплюнуть, чтобы увидеть, куда упадет!

- Сядь рядом и подожди немного. Нужно подумать, как быть дальше.

- Но все же почему ты жмуришься и боишься открыть глаза?

- Так уж выходит.

- Может, тебе плохо? Лицо у тебя совсем зеленое, ну прямо как трава. Наверное, тошнит?

- Нет, - устало отмахнулась она.

- Значит, трусишь?

Неужели он никогда не отвяжется?

- Почему ты все время трещишь как сорока? Мальчик с деланным сожалением пожал плечами:

- Не знаю. Так уж получается.

- И я понятия не имею, почему так боюсь высоты. Стараюсь даже никогда не выглядывать из окна спальни, потому что до земли так далеко! Сразу перед глазами все кружится. - Интересно, все английские леди такие? - Не думаю.

- Ну уж нет, они всегда ужасно хилые и тщедушные, - безапелляционно заявил малыш. - Так дядя Эннис говорил.

- Твой дядя ошибается. Многие женщины ничем не хуже мужчин и могут делать то же, что и они.

Ребенок, должно быть, посчитал, что она шутит, потому что хохотал до упаду, так что по щекам потекли слезы. Странно, откуда в маленьком мальчике столько спеси?

- А как тебя зовут, леди? - поинтересовался он, немного успокоившись.

- Джиллиан.

Парнишка, по-видимому, ожидал, что она, в свою очередь, захочет знать, как зовут его, но, не услышав встречного вопроса, подтолкнул ее локтем.

- Не желаешь услышать мое имя?

- Мне все известно, малыш. Я подслушала, как солдаты толковали о тебе. Ты Майкл и принадлежишь к клану, глава которого некий лэрд Рамзи. Ты его младший брат.

Но мальчик яростно затряс головой.

- Я вовсе никакой не Майкл, - признался он, прижимаясь к ней и беря ее за руку. - Мы решили сыграть кое с кем одну штуку, когда пришли чужаки и схватили меня. Сунули в мешок из-под муки.

- Ты, должно быть, очень испугался, - посочувствовала Джиллиан. - А о какой штуке ты говоришь? - И прежде чем он успел ответить, добавила: - Кстати, почему ты не подождал меня в конюшне? Мы могли бы ускользнуть без всякого труда, если бы ты меня послушал и сделал, что приказано. И зачем тыкать кинжалом мне в руку? Ты ведь знал, что я твой друг. Кто отпер дверные замки? Вместо того чтобы довериться мне…

- Каждому известно, что англичанам доверия нет.

- Это твой дядя Эннис наговорил?

- Нет, дядя Бродик, - объяснил малыш. - Но я и сам знал.

- Разве ты мне не веришь?

- Может, и верю, - неохотно отозвался он. - Я не хотел ранить тебя. Здорово болит?

Рука с каждой минутой ныла все сильнее, но, видя беспокойство в глазах парнишки, Джиллиан не решилась сказать правду. Ребенку и так пришлось немало пережить, не стоит добавлять ему тревог.

- Заживет, - уверила она. - Вот только кровь остановить не мешало бы.

Под неотступным взглядом сорванца она оторвала полоску от нижней юбки и обмотала руку. Мальчик помог ей завязать узел, и Джиллиан натянула пониже изорванный окровавленный рукав.

- Ну вот, совсем как новенькая.

- А знаешь что? - снова завел свою песенку мальчик.

- Ну что? - измученно вздохнула Джиллиан.

- Я тоже расцарапал пальцы! - Он поднял грязную ладошку, словно хвастаясь небывалым подвигом. - Теперь я совсем ничего не могу делать, потому что уж очень они горят.

- Представляю.

Лицо проказника осветилось ангельской улыбкой. Он и в самом деле походил на маленького херувимчика, со своими вьющимися волосами и огромными серыми глазами. Нос и щеки были усыпаны веснушками. Он отодвинулся от нее и поднял тунику, открыв живот и грудь.

- Теперь у меня останутся шрамы!

- Ну, так уж и шрамы, - начала она, но, увидев его удрученную мордашку, осеклась и поспешно заверила: - Наверное, так оно и есть. Ты ведь хотел бы их иметь, верно?

- Угу, - кивнул он.

- Почему?

- У всех воинов шрамы. Знаки доблести, - так серьезно сообщил малыш, что Джиллиан не посмела улыбнуться.

- А что такое доблесть, знаешь?

- Нет, но что-то очень хорошее.

- Верно. Доблесть - это отвага и мужество, а что может быть лучше? Наверное, эти царапины саднят. Когда мы выберемся отсюда и вернемся в замок, я попрошу служанку смазать все порезы и ссадины и тебе сразу полегчает. Некоторые из женщин постарше помнят меня. Они помогут, - пообещала Джиллиан.

- Но нам нельзя возвращаться! - рассердился малыш. Перемена была столь неожиданной и резкой, что девушка растерялась.

- Да пойми же! - уговаривала она. - Мы здесь в ловушке и никуда не можем спуститься. - Я подползу к краю и посмотрю…

- Ни за что! - оборвала Джиллиан. - А вдруг камень не выдержит твоего веса? Неужели не видишь, как он сужается?

- Но я…

- А я не позволю тебе рисковать.

- Не пойду обратно, - всхлипнул мальчик. - Хочу домой.

- Знаю и постараюсь тебе помочь, - сочувственно кивнула Джиллиан. - Обязательно найду способ.

Но похоже, мальчика убедить не удалось. Правда, он чуть расслабился и громко зевнул.

- А знаешь, что твердит дядя Эннис? Если англичанин дал тебе слово, считай, что останешься в дураках.

- Я просто обязана познакомиться с твоим дядюшкой и просветить его относительно некоторых истин.

- Он и говорить с тобой не захочет, - фыркнул малыш, - уж я-то знаю! - И, немного помолчав, добавил: - Джиллиан, я спрятался было в конюшие, но туда вошел противный урод, вот я испугался и сбежал.

- Хочешь сказать, сам барон явился туда?

- Ужасное чудовище с рыжей бородой.

- Это он. Барон видел тебя?

- Не думаю. Я спрятался в зарослях, а он куда-то уехал вместе с двумя вооруженными людьми. Может, и насовсем.

- О, вот уж это нет, - твердо заявила девушка, не желая давать мальчику напрасных надежд. - Он обязательно примчится - если не завтра, то послезавтра.

С уморительно нахмуренными бровями мальчик казался куда старше своих лет, и это опечалило Джиллиан. Дети должны носиться по лугам и полям, смеясь, озорничая, а это дитя оторвали от дома, чтобы использовать как пешку в жестоких играх барона Элфорда. Жизнь этого ни в чем не повинного ребенка превратилась в настоящий кошмар.

- Ты все еще боишься, Джиллиан?

- Нет.

- А я вот никогда не трушу, - похвастался парнишка.

- Неужели?

- Почти никогда, - поспешно поправился он.

- Сколько тебе лет?

- Почти семь.

- Почти?

- Да. Скоро будет.

- Ты очень храбрый мальчик.

- Знаю, - деловито подтвердил он. - Но как случилось, что эти люди украли меня прямо с праздника? Я в первый раз туда приехал - и так веселился! Наверное, все потому, что мы с приятелем решили подшутить над нашими семьями.

- Нет, - вздохнула она, - дело не в этом.

- Значит… значит, я сделал что-то плохое?

- О нет, что ты! Ты ни в чем не виноват. Просто попал между молотом и наковальней, вот и все. Барону что-то нужно от меня, и ты каким-то образом имеешь к этому отношение. Правда, он еще не открыл, в чем дело.

- Ничего, скоро все кончится! Барон отправится в ад, потому что мой папа пошлет его туда! Я скучаю по маме и папе, - дрогнувшим голосом признался он.

- Еще бы! Должно быть, они с ума сходят, разыскивая тебя.

- Вовсе нет, потому что, знаешь, они ведь верят, что я мертв.

- Не дай Бог! С чего ты взял?

- Барон говорил своим дружкам.

- В таком случае ты проведал о его намерениях? - резко спросила она.

- Может, и так, - протянул мальчик. - Те, что схватили меня, все обставили так, будто я ударился головой о камни, упал в воду и утонул. Так он сказал. Клянусь, моя мама глаз не осушает.

- Ах, бедняжка…

- Она тоскует по мне день и ночь.

- Конечно. Но подумай, как счастлива она будет, когда ты вернешься домой. А теперь скажи, что ты еще слышал? - допытывалась девушка, пытаясь говорить как можно небрежнее, чтобы не расстраивать мальчика.

- Да все, что они там болтали, и знаешь почему? Я и их одурачил. Барон понятия не имел, что я все понимаю, потому что я притворился немым и не говорил ни слова, даже по-гаэльски.

- Это очень умно с твоей стороны, - похвалила Джиллиан, и малыш тут же гордо задрал нос и расплылся в улыбке.

- Поведай мне все до последнего слова, и смотри не пропусти ни единой мелочи.

- Когда-то, давным-давно, барон потерял шкатулку и теперь, похоже, узнал, где она. Кто-то ему донес.

- Кто? Барон назвал его имя?

- Нет, но тот человек умирал. У шкатулки какое-то смешное название, но я позабыл какое.

Джиллиан от неожиданности задохнулась. Желудок словно скрутило тугим комом. Теперь она поняла, отчего Элфорду взбрело в голову вновь затащить ее в Даненшир, и это ужасное озарение поразило ее как громом.

- Арианна, - прошептала она. - Он называл ее шкатулкой Арианны, верно?

- Да! - возбужденно воскликнул ребенок. - Откуда… Ты вспомнила?!

Джиллиан не ответила. Голову раздирали бесчисленные вопросы. О Господи, неужели Элфорд нашел Кристен?

- Как ты выучила гаэльский?

- Что? - вскинулась она, не сразу уловив смысл вопроса.

- Откуда ты знаешь гаэльский? Что молчишь? Разозлилась, потому что спросил? - разволновался мальчик.

- Нет, разумеется, нет, - заверила она. - Просто моя сестра Кристен живет на Шотландском нагорье, и…

- А где именно на Шотландском нагорье? - перебил ребенок.

- Точно не уверена…

- Но…

- Говорю же, не уверена. Когда узнаю в точности, обязательно поеду туда и хочу говорить с ней по-гэльски.

- Но как получилось, что она живет в Шотландии, а ты нет?

- Потому что меня взяли в плен, - уныло пробормотала Джиллиан. - Давно, когда я была совсем маленькой, барон и его солдаты захватили Даненшир. Отец пытался спасти меня и сестру, но в хаосе битвы нас с Кристен разлучили.

- И твоя сестра потерялась?

- Вовсе нет. Ее увезли на север, в Шотландскую низменность, к одному из людей, оставшихся верным моему отцу. Наш дядя Морган из кожи вон лез, чтобы узнать, где она, но оказалось, что Кристен исчезла в горах. Надеюсь, что в один прекрасный день я ее найду.

- Тебе плохо без нее?

- Очень. Мы так долго не виделись, что вряд ли узнаем друг друга. Дядя Морган считает, что семья, принявшая Кристен, должно быть, сменила ей имя, чтобы уберечь от опасности.

- Ей тоже барон угрожал? - оживился мальчик.

- Да, к несчастью. Все же Кристен обязательно вспомнит свою младшую сестричку.

- А если нет?

- Быть не может! - упрямо возразила Джиллиан. Прошло несколько долгих минут благословенной тишины, прежде чем мальчик снова принялся за свое.

- А знаешь что? - в сотый раз повторил он.

- Ну что, надоеда?

- Я запросто могу болтать на твоем языке, потому что мама меня научила, хотя папа ругал ее за это и говорил со мной только по-гаэльски. Даже не помню, откуда я его запомнил. Сам собой в голову влез, должно быть.

- Ты просто молодец и сообразительный малый.

- Так и мама сказала. Гаэльский язык ужасно трудный, потому что многие кланы по-своему произносят слова, и их трудно понять, и к тому же много времени уходит на то, чтобы вызубрить всякие новые выражения. Дяде Бродику приходится говорить со мной на наречии моего клана, иначе я никак не соображаю, о чем он толкует. Но даже если ты и понимаешь их язык, это все равно не важно, потому что с тобой никто и слова не проронит, пока дядя не разрешит.

- Но почему?

Назад Дальше