Через четверть часа электрик зажег свет и ушел. Андреа взяла рулетку, решив измерить комнаты, а затем взялась за составление списка предстоящих покупок и очень удивилась, заметив, что солнце уже зацепилось краешком за горизонт, залив небо расплавленным золотом и алым огнем, смешанным с темным пурпуром. Она подошла к окошку, зачарованная этой необыкновенной красотой. На месте недавних зарослей сорняков появилась широкая полоса скошенной травы, уходящая к подернутой розовым светом запруде. С другой стороны сплелись в ажурный рисунок все еще голые ветки деревьев, за которыми проглядывал изумрудный лужок. К горлу подкатил ком, глаза наполнились слезами невыразимого восторга. Эту картинку можно рисовать снова и снова, но отразить на холсте хоть призрак неописуемой красоты не удастся никогда. Андреа захотелось выйти из дому, прогуляться по своим двум с половиной акрам земли. Она порылась в пожитках, вытащила замшевый пиджак с шарфиком и оделась.
К ее удивлению, ветер стих, девушка медленно шла от дома, вдыхая дурманящий аромат свежескошенной травы. С дерева слетела сова и бесшумно пронеслась над тропой. Андреа впервые видела эту птицу живой, а не набитым чучелом за стеклом - еще одно, волнующее кровь, приключение. Следующим оказался заяц, выскочивший практически у нее из-под ног. Зверек исчез из виду прежде, чем она сумела оправиться от шока.
Ярдах в пятидесяти от дома начиналась запруда. Сверкающая медью и золотом вода, в обрамлении густых зарослей камыша, притягивала словно магнит. Она вышла к прогнившим деревянным мосткам, оставив за собой след в густой траве, и улыбнулась, припомнив слова из рекламной брошюрки. "Небольшой деревянный причал (требует ремонта)". Что ж, агент предпочел не показывать ей мостки, но сказать, что ее обманули, она не могла. Ремонт действительно требуется, причем недешевый. Девушка с опаской ступила на доски, уходившие от берега футов на десять. Примерно посередине обнаружилась ржавая цепь, тянувшаяся в камыши. Андреа остановилась, поглядела вниз и увидела полузатопленную гребную лодчонку. Суденышко, скорее всего, не на ходу, но девушке подумалось, как было бы здорово здесь покататься на лодке. Она сделала еще несколько шагов и оказалась на краю мостков. Через камыши проглядывал какой-то столбик. Она наклонилась вперед и раздвинула высокие стебли. В закатных лучиках света зловеще блеснула колючая проволока в два ряда.
Андреа наклонилась еще немного и повертела головой. Вправо и влево от нее уходили такие же столбики, сверкая свежеспиленными срезами. Андреа озадаченно выпрямилась. Кто позаботился о том, чтобы поставить многометровую изгородь, охранявшую ее землю от незваных гостей? Андреа стало не по себе, и она заспешила в дом. Включила свет, развела огонь, настроила радио и начала готовить еду. Не успела она поставить сковороду на печурку, как раздался стук в дверь.
- Кто там? - с тревогой спросила она, опасаясь случайных бродяг.
- Это я, Руди.
Она открыла дверь и удивленно посмотрела на молодого человека, еле разглядев в полумраке, что он держал какой-то груз.
- Моя тетка подумала, вы будете рады попользоваться этим, пока ваша мебель не приедет.
- О да, спасибо большое, - выдохнула она, так и не поняв, чем он решил ее порадовать. - Прошу вас, входите.
Оказалось, что Руди принес старое кресло-качалку и стол с раздвижными ножками и откидной крышкой. Стол он водрузил посреди комнаты, кресло - у камина.
- Так годится, мисс?
- О да! Поблагодарите, пожалуйста, свою тетю, и спасибо вам за то, что принесли их.
- Они ей все равно не нужны, да и не тяжелые вовсе.
Руди собрался было уходить, но она торопливо бросила ему вслед:
- Не могли бы вы мне кое-что сказать? По краю запруды забор с колючей проволокой идет. То есть прямо в воде стоит, по ту сторону камыша. Давно он там?
- Около недели.
- И зачем он нужен, Руди? Скот я держать не намерена, и…
- Это чтоб на лодках не плавали и не рыбачили.
- Рыбачить я не собираюсь, но я ведь имею полное право делать это со своей земли, а у мостков лодка затопленная. Чья она?
- Старого мистера Флетчера, мисс, того самого, который этим коттеджем владел, пока не помер. Могу поспорить, это старый полковник Фробишер забор поставил. Я сюда ни ногой с тех пор, как меня за кролика притянули.
- Притянули?
- Пять фунтов штрафа и ружье конфисковали. А полковник в судейском кресле сидел. Мистер Флетчер позволял мне здесь охотиться, когда место его было, и я подумал: дай-ка старого кроля подстрелю, ничего страшного, ведь тут все равно никто не живет.
- Я тоже ничего страшного в этом не вижу.
Андреа проводила его до выхода, закрыла дверь, повернула в замке большой ключ и вернулась к плите. Люди здесь добрые живут, и мистер Сандерс не исключение, хоть и любит покомандовать. Но старый полковник Фробишер… она не знала, что и подумать.
Девушка накрыла стол и поела под аккомпанемент льющегося из приемника вальса Штрауса. Усталость навалилась на нее внезапно, и она решила лечь спать, хоть было всего девять часов. Походную постель она разложила поближе к камину. Помыв посуду, Андреа переоделась в пижаму, выключила свет и забралась под одеяло. И тут же провалилась в тяжелый, полный кошмаров сон. Ей пригрезилось, что Джерри Робертс обнимает ее на мостках. Он покрывает ее неистовыми поцелуями, а в воде мистер Сандерс борется с мужчиной - полковником Фробишером. На одном из столбов забора примостился черный кот - шерсть дыбом, шипит и когти выпускает. Где-то, позади, стоит ее лондонский адвокат в компании с Руди и кричит ей:
- Я предупреждал вас, что правоустанавливающих документов нет!
Да и она не безмолвствует.
- Не надо, Джерри! - пытается вырваться она. - Оставь меня. Ты же сам знаешь, что не любишь меня. Не любишь. Не любишь!
Глава 2
― Ты не любишь меня!
Андреа проснулась от собственного крика. С секунду она не могла понять, где находится. Голые стены, косые солнечные лучи, падающие на цементный пол, погасший огонь в камине - все это напугало ее. Но тут какая-то птаха завела веселую песенку, прогнав ночные кошмары. Андреа села, поискала ногами тапочки, накинула халат, налила воды в электрический чайник и воткнула вилку в розетку. Денек предстоял суматошнее вчерашнего. Ей предстояло закупить массу всевозможных вещей, причем в совершенно незнакомом городе. В восемь утра - немыслимую рань - она уже ехала в сторону Норвича. Светило солнышко, по небу плыли пушистые облачка. Жизнь хороша!
Увидев по дороге гараж, Андреа вспомнила о проколотом колесе и завернула спросить, нельзя ли заклеить его к вечеру. Четверть часа, и все будет готово, ответили ей к величайшему изумлению. Она открыла механику багажник и пошла прогуляться по травке. У Андреа потеплело на сердце. Вот такой и должна быть жизнь, тихой, размеренной, чтобы можно было "спокойно постоять и посмотреть". А орда ее лондонских знакомых - если бы только они знали, что теряют за беспрестанным шумом и гамом, и нескончаемой пустой болтовней. И Джерри Робертс в особенности. Этот ни на секунду рот не закрывает и все время куда-то несется. Но все же есть у него и положительные черты, а в мире коммерческого искусства он считается чистой воды бриллиантом.
Андреа побрела обратно к гаражу. Механик уже укладывал колесо в багажник.
Небольшие пробки на отдельных узких улочках города не шли ни в какое сравнение с лондонскими заторами. Остановившись, чтобы пропустить пешеходов, она приметила вход на территорию собора и пообещала себе непременно заглянуть туда. Еще несколько улочек с односторонним движением, и она уже паркуется в тени замка. Андреа выбралась из автомобиля и, закрывая дверцу, окинула взглядом квадратную крепость.
Неплохо сохранилась, надо будет тоже посетить, но не сегодня.
Крутая улочка вела к главному шоссе под названием Касл-Мидоу - Замковый Луг. Андреа спустилась в пешеходный переход и оказалась на базарной площади с веселыми полосатыми палатками и горами первоцветов. Ей захотелось побыть здесь, получше разглядеть старинное здание с черно-белым орнаментом, но ее ждали магазины. Добродушная женщина объяснила ей, как добраться до универмага, и через пять минут консультант знакомил ее с ассортиментом. Для гостиной он порекомендовал дачную мягкую мебель со съемными подушками и буфет из такого же дерева в колониальном стиле. К обстановке спальни Андреа позволила себе добавить овальный туалетный столик, о котором всегда мечтала. Отдел ковров располагался тут же, и она остановила свой выбор на недорогом ковровом покрытии от стены до стены. Хочется сразу же обустроить две комнаты, пока в оставшихся двух будет идти ремонт, пояснила она продавцу. И неплохо было бы поспешить с доставкой. Продавец проникся ее тревогами, подошел к телефону и вскоре вернулся с довольной улыбкой: сегодня между тремя и четырьмя часами дня состоится особая доставка. Андреа словно на крыльях помчалась в кассу. Просто невероятно! К вечеру она уже сможет уютно устроиться в кресле и спальню почти полностью обставит! Расплатившись, она спустилась на лифте вниз, в посудный отдел. Количество нужных ей вещей потрясало воображение, и она была рада, что скопила немного денег. Набегавшись, девушка решила перекусить и поднялась в ресторан. Почти все столики оказались заняты, остался всего один на двоих человек. Андреа заказала себе кофе с печеньем, откинулась на спинку стула и прошлась профессиональным взглядом по стенам. Довольно интересное оформление. Увеличенные фотографии, решила она про себя, цвета подобраны замечательно и выглядит мило. Она повернула голову к входу и к своему изумлению обнаружила на пороге мистера Сандерса. Он тоже увидел ее, и после секундного колебания она одарила его улыбкой. Он даже не подумал улыбнуться в ответ, но подошел, и за те несколько мгновений, пока мистер Сандерс пересекал зал, она отметила, как все-таки мужественно он смотрится в своем коричневом твидовом костюме. Он навис над ней, и уголки губ вроде бы чуть приподнялись в намеке на улыбку.
- Доброе утро. Мир?
- Назовем это перемирием. Не знаю, простила ли я вам ваши слова. Но прошу вас, присаживайтесь.
Официантка обслужила Андреа и принесла кофе мистеру Сандерсу.
- Полагаю, я действительно обошелся с вами грубовато, увидев посреди дороги вашу машину с коробками.
- Мужчины все такие, считают, что только они в машинах разбираются, куда уж нам. Однако вы ведь действительно поменяли мне колесо.
- С чем вы, насколько я понял, и сами прекрасно бы справились, но признайтесь - ваша машина действительно перегородила путь трактору.
- Места для другой машины вполне хватало. Я не ожидала появления такого грохочущего монстра, - возразила Андреа. - В любом случае, я не это имела в виду.
- Тогда я представить не могу… хотя… да, вспомнил, мы с вами о живописи говорили, когда вы вдруг взвились ни с того, ни с сего.
- Любой взовьется, начни критиковать его работу, особенно если критик в глаза не видел предмет обсуждения.
- Не подскажете, о чем речь ведете? - искренне удивился тот.
- Издевки, мистер Сандерс. Вот как я это называю, когда кто-то величает мои творения "картинками для конфетных коробок".
Андреа собралась было подняться, но глаза сидевшего напротив мужчины буквально пригвоздили ее к месту.
- Прежде чем вы снова сбежите, - медленно и спокойно произнес он, - мне хотелось бы с вами объясниться. Я не знал, что слово может означать не то, что под ним обычно подразумевается. Коробки для конфет - первое, что мне пришло на ум, и я собирался спросить, не рисовали ли вы для них иллюстраций.
- О! - выдохнула Андреа. - О боже! Мне очень жаль… правда.
- Предлагаю вам загладить свою вину. Растолкуете мне, в чем подвох кроется. По своему невежеству, я восхищаюсь большинством репродукций на коробках.
- Ну, это трудно объяснить, но я постараюсь. Некоторые художники, в особенности Викторианской эпохи, обожали слезливо-сентиментальные сюжеты, начисто лишенные глубинного смысла. Репродукции этих творений лепят куда попало, в том числе и на коробки с конфетами. Понимаете, что я хочу сказать?
- Думаю, да. Мишура плюс показушная сентиментальность, вот как я это называю. Ну, раз этот вопрос мы прояснили, поведайте мне, понравился ли вам наш город.
- Судя по тому, что я успела увидеть, - очень интересное местечко, но у меня пока не было времени поближе с ним познакомиться. Последние два часа я в магазине торчу.
- А где же ваши покупки? Полагаю, вы просто присматриваетесь.
- А вы скоры на умозаключения, - рассмеялась Андреа. - Я мебель покупала. К вечеру я надеюсь купаться в непривычной роскоши.
- А как насчет ваших прочих пожиток? Не прибыли еще?
- Никаких других пожиток нет, - пожала она плечами. - Все мое имущество поместилось в машину. В Лондоне я снимала меблированную квартиру. - Девушка бросила взгляд на часы. - Мне пора. Надо заехать в комитет по электричеству, насчет плиты договориться, и в почтовое управление по поводу телефона. Не думаю, Что его будет легко провести.
- Здесь проблем не ждите. Линия вокруг вашего коттеджа не перегружена. Вы и на почту успеете, и к электрикам, и еще домой к ленчу вернетесь. - Он замялся на секунду и потом выпалил: - Если, конечно, не согласитесь разделить трапезу со мной. У меня сегодня встреча с секретарем Речного управления, на это еще не скоро.
- Спасибо за предложение, но мне нужно домой. Дел полно, да и округу изучить хочется. Там все так красиво, за исключением одной вещи.
- Какой же? Почти в каждой бочке меда ложка дегтя имеется, но иногда ее можно попробовать удалить.
- Эту - вряд ли. По краю запруды идет безобразная изгородь с колючей проволокой. - В глазах Андреа сверкнула ярость. - Простая проволочная изгородь уже кошмар, но кому потребовалось эти мерзкие колючки натягивать, вот чего я понять не могу. Будь я мужчиной, я бы ни за что не стала…
- Прежде чем вы продолжите, мисс Карсон, я должен вам признаться, что забор - моих рук дело.
- Ваших! - вскочила Андреа. - В таком случаев мистер Сандерс, мне больше нечего вам сказать.
Она сгребла со столика перчатки с сумочкой, устремилась к кассе, расплатилась по счету и вышла из ресторана. Мужчина, который тратит время на возведение никому не нужных заборов, не заслуживает ее внимания. Зачем он вообще нужен? Чтобы не дать ей рыбу ловить? Но ей и в страшном сне не привидится тратить время на то, чтобы попусту забрасывать удочку. Но вот прогулки на лодке - это было бы здорово.
Андреа летела по запруженному людьми тротуару. Яркое солнышко прогнало клокотавшую в душе ярость. На другой стороне улицы призывно сверкали полосками рыночные палатки и громоздились корзинки с цветами. Против цветов она устоять не смогла. Она перешла дорогу и неспешно прошлась по рядам. Надо побольше про цветы почитать, и в особенности про то, как их выращивать, решила она для себя, покупая желтые нарциссы. Глупо жить в деревне и платить за нарциссы. Следующей весной ее дом будет утопать в цветах. Она спросила продавщицу, не может ли та подсказать ей дорогу к выставочному залу электрического правления, и рассмеялась, услышав ответ:
- Он прямо у вас за спиной, мисс, на той стороне улицы.
Андреа провела полчаса в выставочном зале, еще десять минут выбирала себе плиту и еще немного времени потратила на заполнение бумаг. Следующим пунктом программы числился телефонный узел - оказывается, телефон можно установить в течение нескольких недель. Пробок в городе на обратном пути прибавилось, движение на трассе стало более оживленным, но сказать, что она была забита, было бы сильным преувеличением. Оказавшись за рулем, Андреа, как обычно, выбросила из головы все посторонние мысли и сосредоточилась на дороге. В пяти-шести милях от города водителей поджидал небольшой подъем с разворотом в верхней точке. Андреа сбросила скорость на повороте и заметила табличку со знаком отеля. Вскоре появилось и само здание с припаркованными на стоянке автомобилями. Она уже практически проехала мимо, когда рядом с ней взвыла спортивная машина. Андреа автоматически включила поворотник и сбавила скорость. В следующее мгновение красный кабриолет, сдавая задом, стартанул с места, только гравий из-под колес полетел. Андреа дала по тормозам и нажала на клаксон. Блондинка за рулем обернулась назад. На какое-то мгновение Андреа показалось, что столкновения удастся избежать, но тут же ощутила сильный удар. Машину отбросило в сторону. Реакция не подвела ее, она сделала все, как ее учили, и остановилась через несколько ярдов, но уже на встречной полосе. Несущийся по трассе автомобиль с визгом притормозил, из него выскочил мужчина средних лет.
- С вами все в порядке? - бросился он к Андреа.
Девушка опустила стекло.
- Да. Думаю, да, трясет только. - Она обернулась. - А второй водитель? Мне отсюда не видно.
- Нормально, она только что из машины вышла. Посидите немного. Я все видел. Если бы не вы, вы обе могли бы погибнуть.
Андреа прикрыла глаза. Она почувствовала себя слабой и беззащитной, но взяла себя в руки, открыла дверцу и вышла.
- Спасибо, что не проехали мимо, - слабо улыбнулась она незнакомцу. - Не против оставить мне свое имя и адрес? Вы ведь свидетель.
- Непременно. Держите визитку.
Опуская карточку в сумку, Андреа увидела, как через дорогу к ней направляется какой-то мужчина. От него так и веяло агрессией, поэтому она не удивилась, услышав его слова:
- А ну-ка, мисс, покажите мне свои права и страховку.
- Вы полицейский?
- Нет, конечно. Я один из друзей Моники.