Свадьба - Джулия Гарвуд 24 стр.


Как же она может заставить его полюбить ее, если только что пилила, как тупая пила, а потом разревелась, как слабая женщина? Конечно, ничего у нее не получится, ничего она не сможет, она все испортила, и теперь – конец. Полный крах семейной жизни.

Голос Алека спас Бренну от дальнейшего позора, если это еще было возможно. Старший брат устал ждать и велел Коннору поторапливаться.

– Я слишком тебя задержала, – прошептала Бренна. Он не согласился, не возразил, он вообще не сказал ни слова, но и не уходил. Коннор стоял и смотрел на нее. Выражение лица у него было такое, будто у нее на голове выросла пара красных дьявольских рогов, и он растерялся, не зная, что теперь с ней делать.

Господи! Она повергла его в транс. В голове у нее проносились слова, которые только что сорвались с языка. Конечно, ее снова немного занесло, но она была уверена, почти уверена, что ни свиньей, ни козлом она его больше не называла. А может, она сказала что-то еще более обидное? Бренна очень надеялась, что нет. А если и сказала, пускай Бог простит ее братьев – Джиллиана, Вильяма и Артура, это они виноваты, и в следующий раз, когда она увидит мальчишек, обязательно поколотит их – ведь это они научили ее этим ужасным грубым словам. Они нарочно произносили их при ней, а маленькая Бренна, не понимая значения, повторяла все, что слышит. Боже мой, с отчаянием подумала Бренна, неужели такие слова она бросила в лицо мужу!

– Коннор, если я сказала что-то оскорбительное для тебя, это выскочило само собой, это сидело у меня в голове еще с детства. Мои старшие братья… – Она умолкла, догадавшись, что мелет вздор, и больше не пыталась его успокоить. – Почему ты не уходишь? Ты смотришь на меня так, будто собираешься ударить. Если хочется, лучше ударь. Ожидание просто сводит меня с ума.

– Ты не помнишь своих слов?

От его вопроса Бренне стало еще хуже.

– Кое-что помню, но не все. Я хорошо знаю, что, когда злюсь, мне надо следить за своими словами. Но каждый раз происходит одно и то же. Наверняка я тут наговорила чего не следовало. Правда? Так ведь?

О Боже милостивый, с того самого мига, как она вошла в конюшню и открыла рот, все пошло не так, как надо!

– Мне пора идти.

– Да, конечно, – согласилась Бренна с искренним вздохом облегчения.

Открыв ворота, Коннор знаком показал Бренне, что пропускает ее вперед.

Она чувствовала на себе его взгляд, когда ненароком коснулась его, проходя мимо, но намеренно опустила голову, чтобы не смотреть ему в глаза, в которых, должно быть, все еще стоял гнев. Она опасалась, что встретит его настороженный, суровый, недоверчивый взгляд. Боже, чего она только не наговорила в горячке! Она едва не застонала от отчаяния, переполнявшего ее. Что, что теперь делать? Как все исправить и возможно ли это?

Бренна не хотела смотреть, как муж отъедет от крепости, боясь, что уже не сможет сдержаться и завоет, как грешница. Но разве она хочет, чтобы муж запомнил ее такой?

Поэтому, остановившись посреди конюшни, Бренна тихо сказала:

– До свидания. Храни тебя Господь.

Коннор не подыскал слов в ответ. Он просто прошел мимо нее во двор, напоследок оглянувшись через плечо, все так же настороженно. Он, конечно, заметил, как она несчастна, и, может, обрадовался в душе, что несчастна она из-за него. А потом исчез из виду. Бренна осталась в конюшне, прислушиваясь к скрипу опускаемого моста, затем до нее донесся лязгающий стук мечей о металлические ножны и цоканье лошадиных копыт по деревянному настилу. Она представила себе, как ее муж подъехал к брату и они улыбаются и говорят о чем-то более приятном, чем надоедливая, не способная держать рот закрытым жена.

Она уже почтя дошла до дома, когда вдруг услышала позади себя грохот. Бренна прибавила шагу, взглянула на небо – никаких туч. Слишком расстроенная, она не обратила внимания на происходящее вокруг нее. Она думала лишь о том, что собственными руками уничтожила свое будущее – надежду на жизнь с мужем, который любил бы и обожал ее. Так о чем ей теперь волноваться, беспокоиться? Зачем ей все остальное?

Солдаты кричали ей, предупреждая, чтобы она ушла с дороги, и сами поторопились отскочить в сторону, а грохот у нее за спиной нарастал. Больше всего этот звук был похож на гром, но он словно стелился по земле, догоняя ее и наводя ужас.

Земля, по которой она ступала, вздрагивала от мощных толчков.

Наконец Бренна догадалась, что это одна из лошадей убежала от Дэвиса и понеслась галопом, угрожая растоптать ее. Она решила прыгнуть под сосны – взбесившееся животное летело прямо на нее, – но не успела. Удивленно вскрикнув, Бренна почувствовала, что теряет почву под ногами. Земля поплыла у нее перед глазами, а тело воспарило в небо…

Это Коннор подхватил ее. На полном скаку он наклонился, обхватил ее за талию и одним рывком поднял к себе на колени, даже не придержав лошадь.

Бренна испугалась до смерти. Она тревожно вскрикнула, когда муж оторвал ее от земли, но, очнувшись, все поняла. В тот самый момент когда она оказалась в надежных объятиях мужа, страх ее тотчас испарился, будто его никогда не было. Ни за что не держась, она откинулась на грудь Коннора с беззаботным, очаровательным, невинным личиком. Если бы он разжал руки, Бренна свалилась бы с лошади. Она полностью доверилась мужу.

Ничто не действовало на его свободную, независимую жену! Она прижалась к Коннору спиной, высоко подняла руки, обратив ладони к солнцу, откинула голову и блаженно закрыла глаза.

Коннор был потрясен. Хотел бы он сам обладать такой непринужденностью, так наслаждаться каждым моментом жизни. Чем дольше он наблюдал за женой, тем сильнее душил его смех. Как же она ему нравилась! Он пустил лошадь шагом и лишь на вершине холма остановился.

Ослабив руку на ее талии, он ждал, когда Бренна наконец обратит на него внимание.

Она обняла Коннора за шею и, нежно шепча его имя, поцеловала в ямку на шее. Губы ее были нежными и теплыми, они легонько касались его кожи, точно крылья бабочки. Коннора поразило обожание, с которым Бренна смотрела на него. Он перестал улыбаться и попытался укрыться за настороженным выражением лица, глядя в ее обворожительные голубые глаза.

С минуту они молчали. Напряжение и взаимное влечение исходило, все нарастая, от них обоих. Его взгляд опустился к губам Бренны и замер. Он прошептал:

– До свидания.

Он привлек ее к себе, откинул назад мягкие волосы и поцеловал Бренну долгим, страстным поцелуем. Ему хотелось, чтобы она запомнила этот поцелуй и никогда не забывала. Он вложил в него всю свою любовь, всю свою страсть. Он как бы говорил ей, что все простил, и без слов, только нежностью, просил у нее прощения.

Коннор, вспомнив, что Алек Кинкейд слишком давно ждет его, должен был приложить немалое усилие воли, чтобы оторваться от Бренны. Он поднял голову и увидел, что вокруг них собралась целая толпа. Его люди во все глаза наблюдали за необыкновенным поведением лаэрда.

Никто никогда раньше не видел столь откровенного проявления чувств. Большинство мужчин стояли потрясенные до глубины души, а женщины восхищались поведением лаэрда Мак-Алистера – вот как должен вести себя мужчина! Пусть-ка посмотрят мужья да поучатся! Если лаэрд целует жену, прощаясь с ней перед дальней дорогой, то женатые мужчины должны будут последовать его примеру.

Коннор скользнул взглядом по лицам и заметил Дональда и других солдат, которые должны были ехать с ним, а теперь вернулись и неотрывно смотрят на него с оторопелым видом. Он решил, что сейчас самое время представить Бренну клану.

Коннор поднял руку, требуя тишины.

– Вот ваша госпожа – леди Мак-Алистер, Примите ее всей душой, защищайте своей жизнью и служите ей, как мне. Она моя жена.

Он удовлетворенно кивнул, опустив руку, и толпа одобрительно загудела. Коннор помог Бренне спуститься на землю.

От поцелуя у нее кружилась голова. Бренна немного отступила назад и могла бы потерять равновесие, если бы две женщины, оказавшиеся рядом, не поддержали ее.

Коннор отъехал от Бренны, не спускавшей с него глаз. Он остановился, чтобы перекинуться словом с Куинленом, который с глупой ухмылкой ожидал его возле конюшни.

Бренна без конца вздыхала. Впервые за долгое время она была довольна.

Все в конце концов как-то утрясалось.

Глава 11

Жизнь становилась для леди Бренны настоящим кошмаром, и виноват в этом был Раен.

Сын Юфимии, ее гордость и радость, появился через несколько часов после отъезда Коннора и Алека.

Бренна возилась на кухне, не слышала скрежета моста и потому позже всех узнала новость о приезде Раена.

Когда слуги наконец разыскали ее, Бренна сидела в кухне за столом, пытаясь объясниться с Адой. Ей очень хотелось, чтобы первая трапеза со свекровью была праздничной, как в ее доме, когда мать принимала гостей. И полчаса, не меньше, она объясняла или, точнее, пыталась объяснить, что за чем подавать и когда. Бренна задалась целью произвести хорошее впечатление на свекровь, чтобы та не сомневалась в удачном выборе Коннора.

Обсуждение меню превратилось в тяжкое испытание. Хотя добродушная улыбка поварихи говорила о ее искреннем желании помочь, было ясно, что она едва ли пару слов поняла из указаний хозяйки. И если бы не Нетта, пришедшая на помощь, неизвестно, чем бы обернулся торжественный ужин.

Нетта переводила гэльский язык Бренны на диалект, который только она, Ада да еще, может быть, Господь Бог могли понять. Нетта оказалась настоящей находкой. Хотя служанка была всего на несколько лет старше Бренны и еще года не работала в доме лаэрда, она выросла на земле Мак-Алистера и прекрасно понимала здешнюю жизнь. И что еще важнее, Нетта знала, где взять все необходимое, что хотела хозяйка.

Как только Бренна сообщила о своем желании переоборудовать большой зал и сделать его уютным и привлекательным, чтобы он радовал мужа и гостей, служанка вызвалась собрать домашних слуг, заставить их сплести коврики из камыша и пообещала завтра же как следует вычистить пол и раскидать по нему готовые циновки.

– Я бы их пока спрятала, а когда дошью подушечки для скамеек и соберу кое-что еще для зала, тогда мы все сразу и разложим, – решила Бренна.

Желание хозяйки потрудиться над залом захватило и Нетту, и Аду. У Нетты было полно идей.

– Я знаю, где есть хорошие стулья. Два, с высокими спинками, вроде того, на котором лаэрд сидит за столом, стоят в доме дубильщика, – с воодушевлением рассказывала она. – Лотара все знают, он собирает разный хлам в пустующих домах. Нет, он ничего не ворует, он говорит, мол, все равно вещи валяются без дела, никто ими не пользуется. Он с радостью отдаст эти стулья, да еще и за честь почтет. Может, у него еще что-нибудь полезное найдется. Но хочу предупредить, Лотар любит поболтать, н даже если вы намекнете, что очень торопитесь, – не поможет. У него умерла жена, старик остался один, вот и мучает всех разговорами.

– Я с радостью просижу у него столько, сколько он пожелает, – сказала Бренна.

Взволнованная тем, что может устроить в зале все, как ей хочется, гораздо скорее, чем она ожидала, Бренна попросила Нетту показать ей дом Лотара. Но служанка вспомнила наконец, зачем искала хозяйку, и быстро выложила главную новость:

– Миледи, приехал сын леди Юфимии.

Бренна подскочила от этого известия и поспешила к двери. Но тут Ада ткнула Нетту в бок, потому что та забыла о просьбе подруги.

– Миледи, могли бы вы еще уделить минутку Аде, чтобы она успокоилась?

Бренна остановилась у двери.

– Ада волнуется, не хотите ли вы ее поменять на другую повариху. Она вас плохо понимает и боится, что…

Служанка умолкла, потому что леди Бренна быстро подошла к поварихе и взяла ее за руку.

– Ты будешь хозяйничать на кухне столько, сколько захочешь, Ада, – пообещала она. И, дождавшись, пока Нетта переведет, Бренна продолжила:

– Это я тебя не понимаю, но, если ты потерпишь, я выучу твой язык.

Убедившись, что хозяйка сохраняет за ней столь важный пост, Ада сжала руку Бренны и благодарно закивала. Когда леди Бренна вышла, Нетта подала Аде чистую тряпицу промокнуть глаза.

Когда Бренна вышла во двор, небо оказалось затянуто серыми тучами – дурной знак для Бренны – и уже начинало капать. Но ей повезло – она успела добежать до заднего крыльца, прежде чем полил сильный дождь.

Она старалась не шуметь и потише прикрыть за собой дверь. Ей не хотелось мешать встрече матери с сыном. Она собиралась подождать у входа в зал, пока не наступит пауза в разговоре, и только тогда войти. Она хотела быстро представиться, удостовериться, что Юфимия и Раен удобно устроены, что у них есть все необходимое, а потом уйти, чтобы дать им наговориться.

Вдруг она услышала громкий шепот Юфимии:

– Не знаю, удачно Коннор женился или нет. Бренна хорошенькая, но очень молоденькая и, видимо, еще не умеет вести хозяйство. Но похоже, она очень старается угодить. И, по моим наблюдениям, предана Коннору. Жаль, что при ней нет женщины постарше, чтобы подучить ее, но скоро, и даже очень скоро, это уже не будет иметь значения, не так ли? В доме может быть только одна хозяйка.

– Хорошенькая, говоришь? Опиши мне ее, – потребовал Раен.

– Святые небеса, я тебе про одно, а ты про другое, – заворчала Юфимия. – Да спи ты со своими девками, если тебе надо. Но оставь свои похотливые мысли о чужой жене! Неужели ты ничему не научился за последние годы? Ты ведь рискуешь всем, если…

– Успокойся, мать. – Голос его звучал резко и раздраженно. – Я просто полюбопытствовал. Ты меня оскорбляешь своими подозрениями насчет того, что я собираюсь затащить в постель замужнюю женщину.

– Но ты это уже делал, Раен, – напомнила ему мать. – И насколько я помню, не однажды.

– Я был очень молод и ничего не понимал, – сказал Раен. – Коннор, должно быть, доволен женой. Как тебе показалось, они счастливы?

– Из того, что я наблюдала, я бы заключила, что Коннор очень несчастлив. С ней я провела слишком мало времени, чтобы уловить ее чувства к мужу.

– Да если она его удовлетворяет в постели, чего ему еще желать? На его месте я бы ни о чем больше не думал.

– Это единственное, о чем ты способен думать?

– Мать, большинство мужчин думают еще меньше, а я ничем от них не отличаюсь. Так что кончай ворчать на меня.

– Я наверняка не знаю, но предполагаю, что она и в постели его не удовлетворяет. Он переселил ее из своей спальни в другую сегодня утром. Она побежала за ним, наверное, пыталась умолять, потому что тогда она не сможет дать ему наследника.

– И она его убедила?

– Да, – ответила Юфимия. – Час назад я видела, как один из его людей нес ее вещи обратно в комнату Коннора.

– Судя по твоему рассказу, он совершенно несчастлив, – заметил Раен со смехом.

– Полагаю, да, – ответила мать. – Я, конечно, не чувствую никакого сожаления. Он женился назло всем, и ему некого винить, кроме самого себя. Ты знаешь, он даже не ту женщину стащил, за которой поехал.

– Что за чепуха!

– Я тебе правду говорю. Отец Бренны пообещал Мак-Нейру одну дочь, а послал другую.

– Как это по-английски! – язвительно пробормотал Раен. Лицо Бренны горело огнем. Она была смущена тем, что их с Коннором личные проблемы обсуждают посторонние люди. Интимные отношения между мужем и женой не должны никого касаться. Неужели родственники Коннора настолько неотесанные? Может, потому, что живут на варварской земле, на далеком севере, и просто ничего другого не знают?

Казалось, больше смутиться было уже невозможно, но она сконфузилась еще сильнее, когда Юфимия упомянула, что Коннор украл не ту женщину.

Его мачеха все поняла не правильно. Коннору было безразлично, какую из сестер посылают к Мак-Нейру. Он просто собирался украсть невесту врага. Но Боже мой, откуда Юфимия узнала, как поступил ее отец? Конечно, мачехе Коннора было известно о кровной вражде между Мак-Нейрами и Мак-Алистерами – ни для кого в Горной Шотландии это не секрет, и она могла услышать от других, что Мак-Нейр собирается жениться на англичанке.

Но непонятно, откуда она могла выяснить, какая сестра обещана и какая послана. Разве что от самого Коннора.

Но зачем ему об этом говорить? Не похоже, чтобы он делился планами с кем-то, кроме Алека и двух своих друзей – Криспина и Куинлена. Но они, как и Коннор, не стали бы ничего рассказывать Юфимии.

Стоя под дверью, Бренна пыталась найти всему этому какое-то разумное объяснение. Она чувствовала себя униженной и оскорбленной, и было отчего. Даже ее собственный отец отнесся к ней с грубым неуважением, вытащив из теплой постели и отправив к Мак-Нейру, не дав даже как следует проститься с семьей.

Неужели Коннор не предан ей? Она покачала головой – как вообще у нее мог возникнуть такой вопрос? Разумеется, у мужа полно недостатков, которые способны свести с ума. Но у него хватает и достоинств, И самое главное – он порядочный человек, Бренна ничуть в этом не сомневалась. А порядочные мужчины никогда намеренно не ставят своих жен в неловкое положение.

Одному Богу известно, откуда у Юфимии взялись подобные мысли, но, когда Бренна завоюет ее расположение и подружится с ней, она наберется мужества и спросит ее об этом.

А пока первое, что должна сделать Бренна, – доказать свекрови, что, несмотря на молодость, она справляется с хозяйством Коннора. Пока Юфимия не делала Бренне на этот счет никаких замечаний, что позволяло надеяться на успех.

Семья Коннора очень важна для нее, и в глубине души Бренна надеялась, что, когда муж заметит ее доброе отношение к его родным, он поймет, как ему надо относиться к ее семье. По крайней мере он проявит хоть какой-то интерес, когда она заговорит о братьях и сестрах. Ведь до сих пор он не знает даже их имен.

Но узнает, поклялась себе Бренна.

Да, ей предстояла серьезная работа, но она не собиралась отступать. Иначе как бесчувственного, упрямого воина превратить в любящего мужа? Так или иначе, но она будет добиваться своего. Легче медведя научить стоять на коленях, чем Коннора – быть внимательным. Но придется. Что поделаешь?!

Решительно вздохнув, с ясным планом в голове, Бренна открыла дверь. Она громко хлопнула ею, чтобы Юфимия и Раен услышали, заставила себя улыбнуться и вошла.

– Добрый день, леди Мак-Алистер, – сказала она с порога.

– Добрый день, Бренна. Очень рада, что ты наконец пришла. Мы давно горим желанием увидеть нашу милую хозяйку.

– Простите, если заставила вас ждать. Я была на кухне, заказывала ужин.

– Иди сюда, детка, я хочу представить тебя моему сыну.

Бренна почувствовала легкое раздражение оттого, что ее назвали деткой, но быстро подавила его и подчинилась.

Раен стоял у очага. Она хотела подойти к нему, прежде чем сделать реверанс. Но сын Юфимии опередил ее, он почти побежал ей навстречу. Слава Богу, у него хватило ума остановиться и не сбить ее с ног. Смущенная горячностью молодого человека, Бренна отступила подальше от него.

– Мой сын Раен, – объявила Юфимия. – Я вижу, ты произвела на него впечатление. Сын, ну что за манеры? – добавила она сладким голосом.

Но он не произнес ни слова. Он впился в нее взглядом, отчего ей стало неловко. Что с ним такое?

– Рада познакомиться с вами, – сказала Бренна, глядя на него снизу вверх и ожидая, когда он перестанет на нее пялиться и ответит.

Назад Дальше