Рискованное путешествие - Памела Кент 4 стр.


- Я пришла в агентство, а она уже обратилась в то же самое бюро с просьбой подыскать ей секретаря-компаньонку. На самом деле я не секретарь, то есть я хочу сказать, не настоящий секретарь, но как компаньонка, кажется, вполне полезна. - Это прозвучало немного наивно. - А с миссис Мейкпис так легко ладить, что я считаю, мне очень повезло, - закончила она с некоторой чопорностью.

- Понимаю.

Впервые с тех пор, как она дала ему пощечину, в его глазах промелькнула улыбка, и, казалось, он не мог отвести взгляда от стройной фигуры девушки в превосходно сшитом бирюзовом костюме, который так шел к ее глазам. Если бы она не была уверена, что он просто не способен чувствовать ничего в этом роде, - хотя ее это нисколько не заботило, - Карин заподозрила бы блеск восхищения в его глазах.

- Расскажите мне что-нибудь о себе, - неожиданно попросил он. - Например, о ваших родителях… О, я знаю, что не имею права спрашивать вас об этом, но вы в некотором роде интересуете меня. В конце концов, - сказал он с саркастической усмешкой, - вы единственная женщина, у которой хватило смелости закатить мне пощечину! И это после того, как только что таким же способом отметили физиономию другого мужчины за то, что он воспользовался тем же преимуществом сильного мужчины!

Карин мучительно покраснела.

- Вы извинились передо мной в ту ночь, - смущенно проговорила она, - И думаю, лучше мне сейчас тоже извиниться перед вами. Я всегда считала, что женщине неприлично ударить мужчину по лицу. Но вы сами напросились на это! - Она укоризненно посмотрела на него. - Если хотите знать, что я думаю, - добавила она в неожиданном приступе смелости, - я считаю, что вы вели себя оскорбительно!

Уголки его губ слегка приподнялись, обозначив улыбку.

- А ваш приятель Паджет? - спросил он. - Раз вы наложили на него то же наказание, вы считаете, он тоже вел себя оскорбительно?

Немного подумав, Карин покачала головой:

- Нет, потому что я сама вызвала его на это. Вы как раз проходили мимо, а я знала, что вы плохо думаете обо мне, и решила укрепить вас в этом мнении. До того момента Том вел себя прекрасно, он даже почитал меня как дочь священника, и это случилось, только когда я сама невольно поощрила его… Не знаю, почему я так рассердилась, когда он поцеловал меня. Но я действительно рассердилась и закатила ему страшную оплеуху! Но он давно уже забыл об этом.

- И вы полагаете, мне тоже следует забыть?

Она застенчиво опустила взгляд на сложенные на коленях руки.

- Разве это зависит не от вас, мистер Уиллоугби?

Слегка наклонившись, Кент стряхнул пепел в черную пепельницу и предложил ей сигарету, но девушка отказалась. Он сидел, молча курил и задумчиво, даже с некоторым недоумением смотрел на Карин.

- Значит, ваш отец был священником? - спросил он.

Она кивнула и в свою очередь не удержалась от вопроса:

- Это делает меня более респектабельной в ваших глазах?

К ее удивлению, он нахмурился, взглянул на нее с прежним укором и сурово сказал:

- Что дало вам основание предполагать, что я когда-либо находил вас недостаточно респектабельной? Девушка вашего возраста… девушка, которая выглядит, как вы, несомненно, достойна уважения!

- Но вы же назвали меня легкодоступной!

- Потому что в тот вечер я видел, что вы вели себя сомнительно.

- А это не было сомнительным поступком с вашей стороны, когда вы поцеловали меня? - спросила она с невинным видом.

Очевидно, потеряв желание курить, Кент раздавил сигарету в пепельнице и, откинувшись на спинку стула, посмотрел на нее с непонятным выражением.

- Послушайте, - сказал он. - Я не собираюсь извиняться за то, что сказал или сделал в ту ночь. По-моему, вы хотели спровоцировать меня, и вам это удалось! Может, вы и дочь священника, и я уверен, что вы воспитывались самым лучшим способом, - миссис Мейкпис не пожелала бы дотронуться до вас кочергой и в десять футов длиной, если бы вы не оказались, как она признавалась, прекрасной девушкой, - но это еще не значит, что вы прекрасны по своей натуре. Если бы вы были моей дочерью и я увидел бы, как вы бросаетесь на юного Паджета, как я это видел собственными глазами…

- Которые, должно быть, у вас располагаются на затылке, - с внезапной злостью бросила ему девушка.

- А если это и так? - Его лицо вдруг осветилось веселой улыбкой, подобной которой Карин ни разу не приходилось у него видеть. - В конце концов, вы очень привлекательная девушка, и, вероятно, сами это знаете. А с тех пор как вы покинули Англию, вам об этом успели сообщить, и не раз, несколько впечатлительных молодых людей! Включая вашего Паджета, который, как мне кажется, начинает питать к вам самые серьезные чувства.

- Вы так думаете? - сказала Карин, и у нее на щеках появились восхитительные ямочки.

- Ах вы, кокетка! - воскликнул он и неожиданно вздохнул. - Помимо всего, вы должны были оказаться еще и кокеткой. Я не встречал ни одной девушки, которая хоть немного заинтересовала бы меня, чтобы рано или поздно не обнаружить, что она кокетка.

Карин стала серьезной.

- Почему вы подумали об этом именно сейчас? - спросила она.

Он пожал плечами:

- Это старая история.

Было ясно, что он не настроен продолжать. Его рот крепко сжался, а в глазах появилось жесткое выражение. Глядя в эти отчужденные, необыкновенные зеленые глаза, Карин не могла сдержать нервной дрожи, появившейся где-то в глубине ее существа.

- Вы только что сказали, - напомнила ему Карин, желая как-то разрядить напряжение, - что, если бы я была вашей дочерью и вы застали бы меня с Томом Паджетом той ночью…

- Я бы отшлепал вас по самому чувствительному месту, запер бы вас на две недели в комнате и посадил бы на хлеб и воду. - Напряжение исчезло, но его улыбка оставалась мрачной. - Вот что я сделал бы, будь я вашим отцом. Но поскольку я им не являюсь, я решил наказать вас другим способом… я вас поцеловал!

Он упорно смотрел на девушку, которая залилась жгучим румянцем. Не выдержав его взгляда, в полном замешательстве она отвела глаза в сторону.

- Давайте забудем обо всем этом, хорошо? - предложила она.

- Думаю, это единственное, что мы можем сделать.

- А сейчас нам, наверное, нужно вернуться на корабль.

- Я тоже так думаю.

Они поднялись, Кент заплатил по счету и на улице снова подозвал такси. По дороге к "Ариадне" Карин молча сидела на заднем сиденье и, только завидев сверкающие волны моря у пристани, решилась поблагодарить Кента за чай и особенно за то, что он выручил ее из ситуации, которая могла оказаться очень неприятной.

Он принял ее благодарность с отрешенным видом, мрачно глядя прямо перед собой - будто его раздражала необходимость снова вернуться на корабль, хотя вместе с тем он не находил иной, более привлекательной возможности. Каким-то невыразительным голосом он предупредил девушку:

- Больше этого не делайте. Если вам не с кем будет сойти на берег, отправляйтесь со мной.

- С вами?!

Он обернулся и хмуро улыбнулся ей.

- Во всяком случае тогда вы не окажетесь в сложной ситуации, а я обещаю вам вести себя как подобает англичанину, - сказал он с легкой насмешкой. - Но что бы вы ни решили, воздержитесь от экскурсий на берег с группой молодых и горячих джентльменов вроде ваших вероломных обожателей, которые сегодня ушли без вас. В любом случае они недостаточно опытны, чтобы обеспечить безопасность такой девушки, как вы!

Глава 3

В этот вечер что-то побудило Карин одеться к обеду более тщательно, чем обычно. К тому времени когда девушка вернулась на корабль, приступ мигрени миссис Мейкпис миновал, и вскоре, благоухая изысканными духами и сверкая бриллиантами, она отбыла на коктейль, который капитан устраивал в своей каюте. Карин осталась одна и смогла посвятить своему туалету достаточно внимания.

Сначала она вымыла голову и тщательно уложила волосы, после чего занялась маникюром. Как-то она услышала, что Кенту Уиллоугби не нравится яркий лак, поэтому покрыла ногти бледно-розовым лаком в тон губной помаде.

После долгих раздумий она остановила свой выбор на розовом платье того оттенка, который мягко подчеркивал красоту ее волос и придавал всему облику девушки легкую хрупкость, часто вводящую людей в заблуждение, хотя днем золотистый загар и персиковый румянец выдавали ее бьющее через край здоровье. К узкому платью из легкого натурального шелка она подобрала черные замшевые туфли с открытой пяткой и замечательную камею на черной бархотке.

Когда настало время отправляться в салон, Карин почувствовала некоторую неловкость, вспомнив, какую исключительную заботу о своей наружности проявила сегодня. В коридоре она встретила миссис Мейкпис, возвращавшуюся с коктейля, которая не смогла скрыть своего восхищения при виде девушки.

- Дорогая, - воскликнула она, - вы всегда прекрасно выглядите, но сегодня просто поразительно хороши! - Это было поистине великодушным комплиментом от женщины, которая всегда гордилась своей начинающей отцветать внешностью. - Какая жалость, что вас не пригласили на коктейль… Бедному капитану пришлось принимать так много гостей, что его каюта угрожала треснуть по швам, когда явились все самые именитые пассажиры. Кстати, как вам понравилось на берегу? Вы вернулись немного позже, чем я ожидала, и я уже начинала тревожиться о вас.

- Благодарю вас, все было очень хорошо, - отвечала Карин, не очень-то уверенная, что так оно и было. - Вообще получилось так, что я немного заблудилась, и мистер Уиллоугби помог мне вернуться на корабль.

- Мистер Уиллоугби?!

- Да. - Карин быстро опустила глаза, сделав вид, что проверяет, не повредила ли лак на ногтях. - Это было очень любезно с его стороны, не правда ли?

Казалось, Антее Мейкпис требовалось время, чтобы обдумать это предположение, такой озадаченной она выглядела.

- Капитан Браун упоминал о нем, - наконец сказала она. - Он единственный, кто получил приглашение на коктейль и не появился на нем. Думаю, он просто считает, что не обязан принимать приглашения такого рода… но с его стороны было несколько неучтиво не прислать извинения. И перед тем как вы отправились на берег, я слышала, он вполне определенно сказал этому своему слуге, что уже тысячу раз был в Кейптауне и предпочитает провести время в судовой библиотеке. Интересно, что заставило его изменить свое намерение? - И она искоса взглянула на Карин.

Та поспешила заявить, что не имеет об этом ни малейшего представления.

Между тем дамы уже оказались в коридоре, в конце которого посверкивали стеклянные вертящиеся двери ресторана, впуская спешащих на обед пассажиров первого класса. Над ними возвышались голова и плечи неторопливо шагающего Кента Уиллоугби, как всегда в высшей степени элегантного. Его лицо, смуглое из-за многих лет, проведенных им в тропиках, за последние дни приобрело свежий золотисто-бронзовый оттенок, так что тщательно выбритый, прекрасно подстриженный, высокий и статный Кент Уиллоугби заметно выделялся своей мужественной красотой.

Миссис Мейкпис удостоила его снисходительного кивка, когда он обернулся и встретился с ней взглядом. К ее удивлению, он отошел в сторону и подождал, пока они с Карин не приблизились, затем презрительно усмехнулся, сверкнув белыми зубами, и поинтересовался у вдовы, как она относится к этой суматохе и толчее перед едой.

- Я сам всегда чувствую себя каким-то животным в зоопарке в час кормежки, - заметил он. - Но англичане хоть не истекают слюной при звуках обеденного гонга. - Он бросил уничижительный взгляд на круглоголового немца, который чуть не облизывался в предвкушении обильного обеда, который подадут, как только он доберется до своего столика. - Моим соотечественникам удается хотя бы сдерживать себя.

Миссис Мейкпис, по своей природе неспособная долго таить злобу и всегда готовая подхватить протянутую ей оливковую ветвь примирения, охотно улыбнулась в ответ.

- Как вы правы, мистер Уиллоугби! Но возможно, это свежий морской ветер пробуждает в нас такой аппетит. Уверена, я уже прибавила несколько фунтов за это время, но не решаюсь взвеситься. Просто не решаюсь, поверьте мне!

Кент взглянул на Карин и улыбнулся ей с несколько иным выражением. Подойдя ближе, он тихо сказал только для нее:

- А ваш вес тоже изменился, мисс Хэммонд? Мне кажется, нет ничего проще, как пропустить вас через обручальное кольцо!

После обеда Карин одна из первых покинула ресторан и, укрывшись в своей каюте, пыталась решить, как ей провести вечер. Она могла присоединиться к миссис Мейкпис, чтобы посмотреть на ее игру в бридж. Могла выбрать уютный уголок на диване и почитать - до захода солнца в гостиных всегда прохладнее, чем на палубе. А можно было пойти в ее излюбленный уголок на верхней палубе и наблюдать, как "Ариадна" станет отходить от пристани после заправки горючим.

Приближался час изумительно красивого заката, а зрелище заходящего солнца привлекало ее больше, чем сам корабль, поэтому девушка поднялась на верхнюю палубу, чтобы в очередной раз насладиться этой дивной картиной. Том Паджет вернулся с берега одним из последних и все еще находился в столовой, так что она могла рассчитывать, что хоть четверть часа ее никто не побеспокоит. А потом, конечно, Том, как добросовестная ищейка, настигнет ее на палубе.

Она облокотилась на перила, и прелесть тихого вечера обволокла ее. После неистовой дневной жары море и небо над ним дышали таким умиротворенным спокойствием, как будто природа исчерпала весь запас сил на торжествующее буйство огненного заката и теперь могла только тихо, глубоко дышать, равномерно вздымая свою грудь-море. В Кейптауне ослепительные лучи, казалось, обрушивались на землю и тротуары, как безжалостные шпаги мстительного недруга, и, даже ненадолго ощутив их немилосердную силу, не привыкшие к зною путешественники чувствовали себя вялыми и измученными. Сейчас, после освежающей ванны, отдыха и превосходного подкрепляющего обеда, Карин была рада опереться на перила, чувствуя в себе какое-то изнеможение.

Но дивный, спокойный вечер спускался с небес как благословение. Вдали, там, где исчезло солнце, огромный небосвод еще розовел полосами, но краски уже не полыхали огнем, они сияли мягким светом, словно сквозь тончайшее газовое покрывало. Прямо над кораблем небо еще оставалось голубым и нежно пульсировало, изливая странное сияние, и, когда Карин запрокинула голову, ее восхищенный взгляд затерялся в этой беспредельной ясной глубине, и ей показалось, что она плывет в ней вместе с первыми звездами.

Она сконцентрировала все внимание на одной из пока едва видимых звезд, которой, вероятно, еще не остывший воздух не давал вспыхнуть ярким блеском. Несколько мгновений эта звездочка робко светилась, чуть не сливаясь с голубизной неба, но скоро-скоро голубизна незаметно перейдет в нежно-сиреневый сумрак и звезда зажжется бриллиантовым мерцающим огнем.

Ударяясь о борт судна, внизу мягко плескалась вода. Карин опустила взгляд. "Ариадна" снова отправилась в путь, и палуба подрагивала от ритмичного биения ее машинного сердца. Тишина, которая установилась во время остановки двигателей, казалась Карин необычной и даже несколько жутковатой, так что ей было трудно к ней привыкнуть.

Но теперь ожившие двигатели снова четко пульсировали, и корабль быстро продвигался вперед в вечернем безветрии. Вот уже остались позади другие корабли, стоящие на рейде, порт с его пестрыми огнями, мелкие суденышки с фонарями на мачтах. Вдалеке, на улицах Кейптауна, Карин еще могла различить светящиеся фары автомобилей.

Сзади на палубе послышались уверенные шаги. Она не сомневалась, что это Том, который, видимо, отказался от кофе и устремился наверх, чтобы присоединиться к ней. Не оборачиваясь, чувствуя свежее дыхание бриза, обвевающее ее лицо, Карин проговорила как зачарованная:

- Правда, замечательно? Все неприятное отступает перед волшебством этой ночи!

- Вот уж не думал, что Кейптаун произвел на вас такое неприятное впечатление, - ответил удивленный голос, который отнюдь не принадлежал Тому Паджету. - Когда я подошел к вам днем, вы показались мне очарованной его зрелищем.

Она быстро обернулась.

- Вы! - воскликнула она. - Я думала, это Том!

- Знаю. Я сказал ему, что вы направились в свою каюту. Вы возражаете?

Она покачала головой:

- Нет, почему я должна возражать?

Кент смотрел на девушку с лукавым видом. Стремительно, как и всегда в этих широтах, опускалась ночь, вскоре окутавшая их своим прозрачным темным шифоном. Над ними уже нестерпимым блеском перемигивались бесчисленные и кажущиеся обманчиво близкими невероятно крупные звезды.

- Не думаю, что я мог бы ответить на ваш вопрос. - Кент прислонился к поручню и достал портсигар. - Все зависит от того, насколько вы узнали друг друга за последние несколько дней.

- Не совсем так, - возразила Карин, как будто это было очень важно. - Прошло уже больше недели.

- Ну, значит, от того, как хорошо вы узнали друг друга за прошедшее время.

- Мы стали хорошими друзьями, - ответила Карин, ощущая смутную потребность защищаться.

- Прекрасно. - Интонации его голоса были мягкими и протяжными.

- Но мы не любовники, если вы намекаете именно на это, - резко ответила она.

- Прекрасно, - повторил он, и на этот раз ей показалось, что он был искренен. - Смотрите! - Он указал на отдаленные огни. - Вы больше не увидите Южную Африку, пока не поплывете назад в Англию. Кстати, что вы имели в виду, когда сказали, что все неприятное поглощает волшебство этой ночи? Вам не понравились люди в Кейптауне или его архитектура? Надо сказать, что большинство считает его белоснежные здания великолепными.

- Я не говорила ни о том, ни о другом, - призналась Карин. - Я вспомнила о том мгновении, когда вы дали мне понять, что на меня смотрят… кажется, я не переставала об этом думать, - тихо сказала она, против воли вздрогнув.

Кент стряхнул с сигареты пепел.

- Не стоит об этом вспоминать, - посоветовал он. - В конце концов, вы ведь понимаете, что привлекаете к себе взгляды. Нельзя же обвинять этих людей только за то, что они темнокожие и так смотрели на вас.

- Я вовсе не думала о цвете их кожи.

- Вам просто не нравится, когда на вас смотрят?

- Не нравится, когда смотрят вот так! Когда смотрят мужчины!

Он отбросил только что зажженную сигарету, и тьма тут же поглотила крошечный огонек, а сам Кент легонько коснулся плеча девушки.

- Вот так раз! - шутливо сказал он. - Честно сказать, вы же не ожидаете, чтобы я поверил, что женщины могут смотреть с восхищением друг на друга? А днем на вас смотрели именно с восхищением. Кроме того, - с ноткой легкого осуждения добавил он, - я уже сказал вам, что вы сами были в этом виноваты. В следующий раз вам не позволят сойти на берег одной.

- Не позволят? - Карин улыбнулась в темноте.

Ее рука легко касалась перил, и шаловливые лучи звезд заставляли вспыхивать огнем камешки на ее перстне. Кент взглянул на ее руку.

- Какое красивое у вас кольцо, - заметил он. - Я обратил внимание, что вы его не снимаете. Оно имеет для вас особое значение?

- Что? Это кольцо? - удивленно спросила она. Это было кольцо матери Яна Макстона, которое он упросил Карин принять. - Нет, ничего особенного.

- Но все же какое-то значение оно для вас имеет?

Она с минуту размышляла, затем качнула головой. Ее нерешительность была вызвана воспоминанием о матери Яна, которую она любила.

- Оно подарено мне другом, - сказала Карин.

- Мужчиной?

Назад Дальше