Помолвка по случаю - Тереза Саутвик 3 стр.


- Да, - вздохнула Чэрити, - а жаль. Кстати, если уж говорить об уставе аукциона - как насчет Деса О'Доннелла? У него же работы по расширению здания подготовительной школы. А правила аукциона гласят, что всякий, кто получает у нас деньги, должен как-то отблагодарить фонд.

- В принципе, Дес уже начал работы над строительством нового крыла…

- В таком случае ты легко сможешь найти его в школе и переговорить с ним.

Легко сказать! С тех пор как Молли наткнулась на Деса в супермаркете, она озиралась по сторонам и кралась к своей машине как шпионка, только чтобы не встретить его еще раз. Срок аренды квартиры Молли истекал через пару месяцев, и она начала задумываться, не сменить ли ей жилье. А теперь предстоит убедить подругу, что Чэрити должна сама переговорить с Десом. Но прежде чем она успела открыть рот, в дверь постучали.

- Ты кого-то ждешь? - спросила Чэрити.

- Нет. Наверное, кто-то продает журналы, - ответила Молли, открывая.

Однако за дверью оказался Дес. Что бы он ни собирался продавать, она этого покупать не намеревалась. Кроме того, она была довольно груба с ним в магазине…

- Привет, - сказал он, улыбаясь, как будто ничего не произошло, словно женщины каждый день разворачивались к нему спиной и уходили, не прощаясь. - Извини, ты занята?

- Немного. - Она заметила в руках Деса пустую банку. - Ты что-то хотел?

- Да, кофе. Я забыл купить тогда в супермаркете, по твоей вине, кстати.

- По моей? - Молли прижала руку к груди. Черт, как же колотится сердце.

- Ты меня отвлекла. Теперь придется одолжить мне немного.

- Молли! - послышался из глубины комнаты голос Чэрити. - Почему ты не пригласишь гостя пройти?

Молли почувствовала себя неловко.

- Входи, - сказала она наконец.

Он вошел, огляделся.

- А здесь вполне мило. У меня другая квартира. У тебя одна спальня?

- Две, - ответила Молли, пока они шли в кухню. Она указала на коридор, ведущий к отличной спальне с отдельной ванной. Молли использовала эту спальню как кабинет.

- Мне нравится, как ты тут обустроилась, - сказал Дес.

Молли тоже любила свою квартиру. Мягкий темно-зеленый диван перед видеоцентром, сбоку дверь, ведущая на балкон, где Молли поставила маленький белый кофейный столик и два стула. Комната выглядела по-домашнему, с безделушками на полочках и картинами на стенах.

Дес приоткрыл шторы и выглянул в окно.

- Впечатляющий вид. А мне из своего окна приходится любоваться парковкой.

- Молли! Я все еще здесь, - сообщила появившаяся в дверях Чэрити. Подойдя к Десу, она протянула руку: - Привет, Дес. Я Чэрити Уэнтворт. Помнишь меня?

Чэрити окончила школу всего на год раньше Деса. Вполне возможно, что они знали друг друга…

- Конечно, помню! Как дела? - Дес дружески обнял Чэрити.

- Отлично!

Молли смотрела на них, ожидая, что Дес потеряет голову от ее потрясающей подруги. Мужчины частенько подпадали под ее чары. И, призналась себе Молли, ей бы очень не хотелось, чтобы то же самое произошло и с Десом. К чему бы это?

Странно, но с виду Дес вовсе не собирался терять голову от Чэрити. А вот Чэрити он явно понравился. Она просто вцепилась в него:

- Мы с Молли как раз говорили о тебе!

- Правда?

Дес повернулся к Молли, и она почувствовала, что краснеет:

- Я сказала, что ты начал работу по перестройке школы.

- Да, я очень благодарен школе за этот контракт.

Чэрити явно не понравилось то, как Дес смотрел на Молли. Она сказала:

- А еще мы говорили о том, как трудно найти мужчину, и - оп! - появляешься ты.

- Вам так нужен мужчина? - он снова взглянул на Молли и улыбнулся уголком рта.

- Да, для аукциона, - торопливо ответила та. - Нам требуется как можно больше мужчин.

- Да-да, - вклинилась в разговор Чэрити. - Надеюсь, ты нам не откажешь?

- С радостью внесу свою лепту.

Молли удивилась, что Дес так легко согласился. Вряд ли он стал бы в этом участвовать, если бы не видел выгоды для себя.

- Отлично, - сказала Чэрити. - Видишь ли, чтобы пополнять фонд, те, кто работает за его счет, периодически помогают нам таким образом. Я очень ценю твое участие.

- Это самое меньшее, что я могу сделать. И я заставлю участвовать всю свою строительную бригаду.

- И они послушаются тебя? - спросила Молли.

- Ну да, я же босс.

Чэрити обняла его.

- Это просто замечательно. У нас есть сайт в Интернете, где мы выкладываем информацию о наших добровольцах, чтобы люди могли заранее решить, за кого они будут торговаться. Так что нам нужны сведения о тебе и о твоей бригаде.

- Хорошо, я пришлю тебе всю необходимую информацию. А теперь, Молли, - обратился Дес к хозяйке, - если ты все же дашь мне немного сахара, я удалюсь и не буду вам мешать заниматься вашим благим делом.

- Но я думала, что ты пришел за кофе.

- Ах, да, - спохватился Дес.

Молли повернулась, чтобы взять банку, но успела заметить, как вспыхнули глаза Чэрити. Молли наполнила банку Деса кофе и вернула ему:

- Вот, возьми.

- Премного благодарен, - он направился к двери. - Рад был снова тебя видеть, Чэрити.

- И я, - отозвалась та.

Молли закрыла за ним дверь и с облегчением вздохнула. Взяв себя в руки, она вернулась к Чэрити:

- Так на чем мы остановились?

Чэрити усмехнулась:

- Черт его знает. Скажи лучше, что там у тебя с Десом?

- С чего ты взяла, что у нас что-то есть? Я же сказала, у меня не ладится с мужчинами.

- Хм, только что я могла наблюдать обратное.

- Это вовсе не то, что ты думаешь, - заверила ее Молли. - Я не хочу ворошить прошлое.

- Так у вас все-таки есть прошлое?

- Мне неприятно это вспоминать. Дело касается отношений в старшей школе, понимаешь? Если не возражаешь, давай лучше сменим тему.

- Хорошо, - задумчиво произнесла ее подруга. - Кстати, если уж говорить о старшей школе - ты помнишь, что на носу встреча выпускников?

- Да.

- Ты придешь?

- Приду.

- По тебе не скажешь, что ты с нетерпением ждешь этого события.

- Да по мне так лучше претерпеть все муки ада, чем снова общаться с девочками, которые превратили мои школьные годы в кошмар.

- Так почему же ты идешь?

- Моя любимая учительница увольняется, и все мероприятие будет проходить в ее честь. Если бы не она, я бы не получила работу в школе. Это наименьшее, что я могу сделать для нее.

Чэрити посмотрела в сторону двери, где только что стоял Дес.

- Теперь вспомнила, Дес был первым парнем в школе. И он все еще не растерял своего обаяния. Быть может, если ты заполучишь этого красавчика в спутники на вечер, встреча выпускников не покажется таким уж адом?

Молли с радостью подумала, что Чэрити вспомнила только обаяние Деса, а не скандал с участием самой Молли, связанный с его именем.

- Забудь об этом. Он сам не пошел бы со мной, даже если бы я захотела.

- Перестань, Молли. Неужели ты думаешь, что Дес зашел, просто чтобы одолжить немного кофе?

- Ну да… Зачем же еще?

- Прежде всего, он путался в показаниях, так сказать. Во-вторых, магазины быстрого обслуживания есть на каждом углу. Он пришел, чтобы увидеть тебя, Молли.

Может, это действительно так, но вряд ли дело в ее женских чарах, решила Молли. Скорее всего, у него была какая-то скрытая цель. Дес еще в школе ясно дал ей понять, что она не из тех девушек, которыми можно заинтересоваться. Все его действия были просчитаны.

Но просчитывать способен не он один. А Чэрити только что подкинула ей идею, как поддержать аукцион, пережить встречу выпускников и немного потешить свое самолюбие.

Дес не был в Социальном центре Чэрити-Сити с тех пор, как двенадцатилетним парнишкой играл там в баскетбол, чтобы только не быть дома, где ему приходилось терпеть затрещины пьяного отца.

Сегодня, в день аукциона, спортзал был заполнен ровными рядами стульев. Люди занимали места, собираясь внести свой вклад в развитие фонда Чэрити-Сити.

Десу были отлично видны рыжие волосы Молли, яркие, как маяк в ночи, в третьем ряду от сцены. Она сидела между брюнеткой, явно переусердствовавшей с солярием, и пожилой парой. Пока никто из них еще не заполучил "мужчину на продажу", но вечер еще не закончился. В торгах объявили перерыв.

- Привет.

Дес обернулся и увидел Чэрити Уэнтворт.

- Привет. Пришла посмотреть, как работает твой отец, мэр города?

- И это тоже.

Дес кивнул в сторону сцены:

- А кто это там, рядом с Молли?

Чэрити встала на цыпочки, вглядываясь в толпу.

- Это Эбби Уолш, подруга Молли и моя. А слева - родители Джейми Гибсон, она тоже наша подруга. Интересно, почему ее сегодня нет?

- А ты почему не сидишь с великолепной четверкой? - усмехнулся Дес.

Чэрити снова повернулась к нему.

- А ты почему не сидишь рядом с Молли?

- Что? - недоуменно поднял бровь Дес.

- Ох, умоляю тебя, "я хочу одолжить кофе"! Или все-таки сахар? Сначала надо было продумать детали, а потом уже вот так заявляться к ней.

- Да, мэм, - на ученический манер протянул Дес, засунув руки в карманы джинсов.

- Странно, но все же мне это понравилось, - продолжила Чэрити.

- Я получил какие-то очки за то, что забыл собственное вранье?

Дес действительно пришел не за кофе. Молли избегала его во время работы, и то, что он отыскал ее имя на почтовом ящике и поднялся к ней в квартиру, явилось результатом его растерянности. Слава богу, что все так удачно сложилось с аукционом. Но счастье Деса было бы полным, если бы ему удалось сломать стену недопонимания, разделявшую их, и найти за твердой оболочкой ту нежную и мягкую Молли, какую он видел, когда она занималась с учениками.

Но Дес не собирался обсуждать это с Чэрити. Он решил сменить тему:

- Почему же ты не поможешь своему отцу вести аукцион?

- Бакстер Уэнтворт не нуждается в моей помощи. Кроме того, он попросил меня особенно не высовываться. Я человек светский, и лишние сплетни обо мне совершенно ни к чему. - Она показала на свободные места в зале. - Почему ты не присядешь? Хочешь по-тихому улизнуть?

- Нет. Честно говоря, я ни разу не был на подобных мероприятиях, - ответил Дес. Когда он был маленьким, в их семье ценили каждый цент, на благотворительность просто не оставалось средств. Деньги, которые появлялись, отец тратил на выпивку. - Мне интересно, как тут все устроено.

Чэрити закатила глаза.

- Так я и поверила. Это все тщеславие - хочешь посмотреть, кто купит тебя и сколько они готовы выложить.

- Ну и что? - ухмыльнулся Дес. - Будет позорно и унизительно, если народ пожалеет доллара…

- Думаю, тебе не стоит беспокоиться. Не хочу тешить твое самолюбие, но там наверняка сидит множество женщин, готовых дорого заплатить за красавчика строителя. Что касается меня, то я знаю одну дамочку, которая уже включила тебя в список покупок.

Дес втайне надеялся, что она имеет в виду Молли:

- О ком ты?

- Сам увидишь, - загадочно произнесла Чэрити.

Бакстер Уэнтворт включил микрофон и напомнил публике, что аукцион юбилейный и он надеется, что торги принесут большую пользу фонду.

Чэрити наклонилась к Десу и шепнула:

- Мы с Джеком с детства сыты по горло такими речами - только потому, что пас угораздило родиться Уэнтвортами.

- Это небольшая цена, - ответил Дес.

Мэр объявил трех оставшихся "мужчин на продажу". Первым шел Дес, он предлагал мелкий ремонт в доме. Пока его объявляли, Дес смотрел на Молли, которая наклонилась к своей соседке, что-то шепча ей. Может, Чэрити была права насчет Молли?..

Бакстер открыл торг. Каждый из присутствующих в зале имел табличку со своим номером, которую они поднимали, когда хотели повысить цену. Дес удивился, когда Эбби Уолш подняла свою. По залу пролетел гул женских голосов.

Чэрити потерла руки и усмехнулась.

Кто бы его ни купил, он получил себе бесплатный ремонт, и ему, Десу, придется плохо, если он не выполнит своих обязанностей. Это напомнило ему давнюю ситуацию с его невестой. Он пожалел, что цену подняла не Молли. Та вовсе не собиралась торговаться, однако Дес заметил, что она о чем-то оживленно шепчется со своей подругой.

Наконец мэр ударил молоточком:

- Продано леди в третьем ряду.

Дес повернулся к Чэрити:

- И в чем же был секрет? Почему ты не могла сказать мне, что Эбби Уолш собирается купить меня?

- Я и сама не знала… - Чэрити нахмурилась и, пожав плечами, взглянула в программку. - Следующий лот - бывший детектив Сэм Бримстоун.

- Хм, он не из Чэрити? Как он согласился пойти на это?

- Может быть, у него доброе сердце? - натянуто улыбнулась Чэрити.

Торг за детектива закончился довольно быстро - он отошел к Рою и Луизе Гибсон.

- Интересно, зачем он им? - удивилась Чэрити.

Дес не успел ничего сказать, поскольку мэр объявил последний лот - Райли Диксон, владелец собственной охранной фирмы, который предлагал экстремальные выходные.

В зале снова поднялся шум, мэру пришлось призвать к тишине, а Эбби Уолш тем временем снова подняла свою табличку.

- После небольшого ремонта можете неплохо отдохнуть на экстремальных выходных, - подмигнул ей мэр.

Чэрити выглядела удивленной.

- Интересно, к чему Эбби целых два лота?

- Может, она хочет и ремонт, и экстремальные выходные? - с усмешкой предположил Дес.

- Очень смешно. И все же… Она мать-одиночка, живет на дотацию, и вдруг - тратить такие деньги на аукционе…

Десу было все равно, он собирался выполнить свои обязанности и починить все, что ни попросит Эбби. Его лишь огорчало безразличие Молли на аукционе.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Молли постучала в дверь квартиры Деса. Ее сердце бешено стучало, пока она ждала, когда он откроет, перед глазами пронеслась вся ее жизнь, и жизнь эта показалась ей отнюдь не прекрасной. Но как раз это она и намеревалась исправить.

Наконец дверь открылась. Глаза Деса широко распахнулись от удивления. Он улыбнулся:

- Молли. Чем обязан такому удовольствию?

Он был обязан многим. Но вот насчет удовольствия Молли могла бы поспорить.

- Хочу с тобой поговорить, - сказала она.

- Входи, - кивнул Дес, пропуская ее внутрь.

Молли огляделась. Квартира Деса была спланирована так же, как и ее собственная. Правда, не было столовой. В комнате стояла большая софа из коричневой кожи и диванчик - все очень дорогое. На стене напротив расположился телевизор с огромным экраном.

Дес кашлянул, и Молли повернулась к нему. Должно быть, он принял душ после работы, потому что его густые, слегка волнистые волосы были влажными. Запах мыла, смешанный с пряным ароматом одеколона, в сочетании с простой одеждой - джинсами и черной футболкой - заставил поволноваться ее гормоны.

- Может, присядем? - спросила она.

- Конечно. Что-нибудь случилось?

- Нет. Вовсе нет.

Молли нервно рассмеялась и тут же отругала себя за это. Пора наконец объяснить ему, в чем дело. Она села на диванчик, отметив про себя, насколько он мягкий и удобный. К счастью, Дес сел на софу, так что телесного контакта удалось избежать.

- Надеюсь, ты знаешь, что вчера состоялся очередной аукцион "Мужчины на продажу".

- Да. - Дес откинулся назад. Эта поза придала ему еще больше мужественности. - Я же был там.

- Неужели? - удивилась Молли. Она не видела его. Обычно "лоты" не приходили на аукцион, а покупатели связывались с ними позже.

- Я стоял за сценой с Чэрити Уэнтворт. Она поделилась со мной своими соображениями по поводу аукциона. Эбби Уолш еще не звонила, и я понятия не имею, что она хочет делать.

- Вообще-то она ничего не собирается делать, - сказала Молли.

- Ничего? Но она же подняла цену…

- Да, но она сделала это не для себя.

- А для кого же?

- Для меня.

- Для тебя? - Дес ошалело уставился на Молли. - Не понимаю.

- Что тут непонятного? - искренне удивилась Молли. Как будто впервые кто-то приобретает услуги Деса за деньги. Вся разница заключалась в том, что в этот раз нанимала его она. - Эбби подняла цену, я выписала чек.

- Но твой отец - Картер Ричмонд! Строительная компания "Ричмонд хоумз"! Он крупнейший застройщик в этом районе. Если бы ты захотела сделать ремонт, он прислал бы бригаду в мгновение ока, и это бы ничего тебе не стоило…

Вдруг Молли озарило. Ну конечно! Дес рассчитывал на помощь ее отца в своем профессиональном росте и поэтому был так обходителен с ней. Обустройство школы было не чем иным, как расширением его собственного бизнеса. Как же она не додумалась до этого раньше?

И даже теперь, когда Молли поняла, что его "добрососедский" визит за кофе был просчитан до мелочей, все равно она не могла противостоять мерцанию его глаз и соблазнительной улыбке.

Девушка вздохнула. Наверняка его щедрое предложение задействовать всю свою строительную бригаду в аукционе также было ловким ходом. Этот человек, как показало время, способен на все.

- Так зачем же платить за ремонт, если этим занимается твой отец?

- У меня неважные отношения с отцом.

- Понимаю. - Дес наклонился вперед. - Ты выложила кругленькую сумму за мои услуги. Вероятно, твоя работа приносит неплохие деньги. Или папочка содержит тебя?

Упоминание о деньгах отца разозлило Молли. Она бы никогда не взяла ни цента от человека, который так унизил ее. Слава богу, она больше не зависела от него.

- Преподавание, конечно, дает немного денег, но это скорее работа для души. У меня есть трастовый фонд - от матери, которая умерла, когда мне было тринадцать. Так что я ни в чем не нуждаюсь и не завишу от своего отца. Он заплатил за колледж, но сейчас я бы не стала просить его ни о чем.

- Хм, неужели Картер Ричмонд согласился с таким положением дел?

- Не думаю, что он вообще это заметил. В то время он был слишком увлечен своей молодой женой, - ответила Молли. Великолепная Габриэль! Молли подумывала, уж не она ли подсказала отцу заплатить Десу за то, чтобы он встречался с ней, Молли. Как же она ненавидела свою мачеху! Она никогда не простит их - отца за то, что так грубо вмешался в ее жизнь, Габриэль за то, что подстроила все это, и Деса за то, что принимал участие в этой мерзкой афере.

- Я чувствую враждебность в твоем голосе, - сказал Дес и тут же добавил: - Я не упрекаю тебя, Молли. Независимость - отличная вещь. - Он провел рукой по волосам. - К тому же мне известно, как низко может пасть собственный отец.

- Откуда тебе знать? - спросила Молли.

- Мой был алкоголиком.

- О, Дес, я не знала. Я никогда не встречала его. Вот почему ты редко бывал дома… Мне очень жаль, - искренне произнесла она.

Он улыбнулся, но глаза его погрустнели.

- Это все в прошлом. Думаю, нам обоим есть в чем упрекнуть своих отцов и…

- И?

- И это нас объединяет, - продолжил Дес.

Назад Дальше