Шарлотта тяжело вздохнула. Семья Хелен всегда была для нее тайной за семью печатями. Подруга пыталась пару раз посвятить Шерли в хитросплетения своей родословной, но Шарлотта всегда останавливала ее рассказ, не продержавшись и получаса. Перечисление бесконечных родственников утомляло и нервировало, вызывая даже неприятное внутреннее беспокойство.
- Всего этого я просто не знала, - пробормотала вконец сбитая с толку Шарлотта.
- Не бери в голову, - смеясь, утешил ее Дэвид. - При таком количестве родственников в них недолго и запутаться. - Он взял ее за руку и повел было дальше, но девушка уперлась.
- Черт побери, Дэвид, так сколько же тебе лет? - выпалила она.
Дэвид остановился.
- Тридцать пять, - ответил он, затем задумчиво посмотрел на Шарлотту и кивнул головой. - Тебе, должно быть, действительно тяжело к этому привыкнуть. Итак, я твой младший дядя, живу в Денвере и работаю на оптико-механическом заводе, холост.
- Ага. - Шарлотта облегченно вздохнула. - Что-то я стала очень туго соображать. - "Ну погоди, Хелен, я тебе еще покажу!" - подумала девушка. - Пошли, - сказала она, беря Дэвида под руку. - Для начала я отвезу тебя в отель.
- Это не к спеху, - смеясь, ответил он и последовал за ней на стоянку такси. - Сначала мы поедем в одну контору. Меня там уже ждут.
- В контору? - эхом отозвалась озадаченная Шарлотта.
Дэвид только кивнул. Они подошли к стоянке, и он почти втолкнул девушку в ближайший автомобиль.
- Авеню Америк, тысяча триста тридцать, - назвал он адрес шоферу, удобно устраиваясь на сиденье. - Вход со двора.
Водитель тронул машину.
Шарлотта решила больше не задавать никаких вопросов. Стало ясно, что сведения, полученные от Хелен, никуда не годятся. Этот Дэвид Эллисон не производил впечатления человека, который приехал в Нью-Йорк развлекаться. Сев в машину, он сразу же достал какие-то документы и стал их внимательно изучать. Когда машина, пробившись сквозь бесконечные пробки на нью-йоркских улицах, остановилась наконец у входа в солидное здание крупной телевизионной компании, Дэвид снова обратил внимание на свою мнимую племянницу.
- Как мы поступим? Ты подождешь меня здесь или, может быть, лучше встретимся вечером в каком-нибудь уютном месте? - поинтересовался мужчина. Мысленно он был уже там, за толстыми стеклами учреждения, где его, по-видимому, ожидали серьезные переговоры.
Шарлотта, облегченно вздохнув, едва успела согнать с лица довольную улыбку.
- Думаю, будет лучше, если мы встретимся где-нибудь попозже, - ответила она, стараясь быть как можно любезнее.
- Отлично. - Дэвид протянул шоферу пару купюр. - Тогда встречаемся сегодня в девять, в "Амигоранс". Идет?
- Идет, - только и вымолвила ошеломленная Шарлотта, когда Дэвид уже выскочил из машины.
- Назови шоферу свой адрес, дорогу я уже оплатил, - крикнул любезный "дядюшка", прежде чем броситься к дверям высотки.
Похоже, что у него очень важная встреча в этой телевизионной компании. Интересно, чем он вообще собирается заниматься в Нью-Йорке? Голос водителя прервал ее размышления.
- Куда мы едем?
- Недалеко, - промямлила Шарлотта, обессиленно вздохнув. - Пятнадцатая Западная.
Она откинулась на спинку сиденья и на мгновение прикрыла глаза. Мысленно девушка представила себе сцену, которую она устроит сегодня Хелен. Надо же было так по-дурацки опять попасться на удочку! Шарлотте, пожалуй, не хватило бы пальцев обеих рук, чтобы посчитать количество двусмысленных, неприятных, да и попросту опасных историй, в которые успела ее втравить подруга. Пора положить этому конец! Пусть только Дэвид Эллисон сядет в самолет и уберется в свой Денвер… И тогда все - ее дружба с Хелен будет кончена навсегда!
Ресторан "Амигоранс" располагался в Куинс, прямо на бульваре Вернон, на углу Сорок первой авеню, напротив Куинс-бридж-парка. Когда Шарлотта вышла из такси, на улице уже зажглись фонари, хотя небо еще не успело потемнеть.
Немного постояв у входа под полосатым тентом, чтобы свыкнуться с изысканной обстановкой, девушка приветливо улыбнулась швейцару и, гордо подняв голову, вошла в ярко освещенное фойе ресторана.
В одном, по крайней мере, Хелен ее не обманула. Похоже, на этого Дэвида Эллисона можно положиться. Тот, кто ходит ужинать в "Амигоранс", живет не на пособие по безработице, это очевидно. У такого человека в кармане должно быть не меньше пары тысяч долларов на мелкие расходы.
Шарлотта прошла из фойе в сверкающий зеркальный зал. Все здесь говорило о роскоши и незаурядном богатстве. Оглядывая себя в гигантских размеров зеркале, девушка невольно заражалась атмосферой заведения. "Золушка спешит к своему принцу", пронеслось в голове Шарлотты, пока она шла к столику вслед за одетым в черный фрак официантом.
Увидев Дэвида Эллисона, Шерли снова потеряла способность ровно дышать. Неужели мужчина - живой, как говорится из плоти и крови, - может быть таким красивым? В светлом блейзере и безукоризненно, по фигуре, сшитых темных брюках он выглядел, как настоящая кинозвезда. Один рост Эллисона сразу выделял его из толпы. Шарлотта прикинула, что в Дэвиде не меньше шести футов.
Вся его стать говорила о ежедневных спортивных тренировках, а покрывавший лицо загар свидетельствовал о том, что эти тренировки проходят по большей части не в зале.
При виде Шарлотты Дэвид поднялся из-за стола. Его взгляд на секунду задержался на зеленом платье Шерли, которое, скорее, подчеркивало, чем скрывало соблазнительные округлости ее фигуры.
Этого короткого взгляда хватило, чтобы черные глаза Дэвида затуманились. Он слегка поклонился и пододвинул девушке стул, избегая смотреть на нее.
Они сели за стол и заказали напитки. После этого Дэвид поднял голову и снова взглянул на Шарлотту.
- Должен признаться: в твоем присутствии я чувствую некоторую стесненность, каждый раз с трудом заставляю себя вспоминать, что ты - моя племянница. Я не ожидал увидеть такую красавицу.
- О! - только и смогла произнести Шарлотта. Она испытывала те же самые чувства. Смотреть на Дэвида как на родного дядю было сущим наказанием, настоящей пыткой.
- Теперь я понимаю, почему милейший Гордон так за тебя переживает.
Какой еще Гордон? Шарлотта беспомощно заморгала, но Дэвид, не заметив этого, продолжал.
- Ты его младшенькая и самая любимая дочка, да к тому же еще и самая красивая. Ей-Богу, на месте Гордона я бы вообще потерял покой и сон, зная, что ты живешь одна в этом многомиллионном городе и какой опасности здесь подвергаешься. Даже мне, твоему дяде, трудно устоять перед твоим очарованием, что же говорить о других мужчинах, которые, к счастью для них, не связаны с тобой узами родства?
Сердце Шарлотты затрепетало, в горле стало сухо, как в пустыне.
- Ты… э-э… делаешь мне такие комплименты, о… дядя Дэвид, - с трудом произнесла девушка.
- А, черт возьми. - Дэвид сердито тряхнул головой. - Кто здесь говорит о комплиментах? Ты же красавица, а я должен проявлять по отношению к тебе лишь родственные чувства. Сделай мне одолжение и перестань смотреть на меня своими колдовскими зелеными глазами, они же у тебя, как… как… - Дэвид замолчал и ожесточенно провел ладонями по волосам. - Черт возьми, Хелен, ты будишь во мне такое, о чем и думать-то нельзя, и я это прекрасно знаю. Все, пора заказывать ужин. Должны же мы чем-то заняться.
Шарлотта судорожно проглотила слюну. "Поговори с ним начистоту, - прошептал ей внутренний голос. - Пошло оно все к дьяволу, скажи ему всю правду. Ведь это шанс, который может никогда в жизни больше не выпасть. Такой мужчина встречается только один раз. Очаруй его, хватай и держи крепче. Ведь он уже влюбился в тебя как сумасшедший. Его надо просто удержать".
"Давай, давай, действуй, брось подругу в беде, - произнес у нее над ухом другой, ехидный и издевательский голос. - Хелен бросится в Гудзон или еще Бог знает что натворит, но какое тебе до этого дело? Ты же куешь свое счастье".
- Хелен, ты все так же старательно учишься? - Приятный баритон Дэвида прервал затянувшееся молчание.
Шарлотта подняла голову и попыталась улыбкой замаскировать охватившее ее недоумение - с каких это пор ее подруга начала учиться?
- Гордон очень гордится тобой, - торжественно продолжал Дэвид. - Ты единственная в их семье, кто выбрал научную карьеру.
- Ах да, конечно, - слабым голосом подтвердила Шерли, надеясь, что Дэвид сообщит ей какие-нибудь подробности.
И он действительно здорово ей помог.
- Нет, учитель - это неплохая профессия. Открывается столько возможностей… Лучше всего, если тебе удастся устроиться в частную школу. Вообще, как ты планируешь свое будущее?
- А, никак, - небрежно отмахнулась Шарлотта. Ей захотелось провалиться сквозь землю.
- Ничего страшного, - великодушно заявил "дядя". - Впереди у тебя еще уйма времени. Уж, во всяком случае, лучше изучать педагогику, чем заниматься каким-то сумасбродством в художественной мастерской. Это было совершенно бесперспективно, я бы этого тоже не одобрил.
Художественная мастерская? Ну и Хелен, совсем завралась!
- Так где ты сейчас учишься? - Вопрос был совершенно безобидный, так как Шарлотта имела тысячу вариантов ответа. Правда, ей от этого легче не стало. Надо было что-то отвечать, неважно что. Дэвид, подперев голову, терпеливо ждал.
- В учительском колледже, - выдохнула едва слышно Шарлотта. - Это весьма уважаемое учебное заведение, где…
- Да, да, я имею о нем представление, - прервал ее Дэвид. - Там учился один мой приятель. Теперь он работает домашним учителем.
Появление официанта - он принес вино - освободило на пару минут Шарлотту от той пытки, на какую обрекла ее дружба с Хелен.
Когда они снова остались одни, Дэвид возобновил разговор.
- А как обстоят твои личные дела? - Он озорно подмигнул, подавшись вперед. Потом, снова став серьезным, откинулся на спинку стула. - Мне не следовало, пожалуй, задавать этот вопрос. - Голос Дэвида прозвучал сухо и как-то скучно. - Твой папочка, видимо, уже прожужжал тебе все уши по этому поводу?
- Ну ты же знаешь, какой он у меня, - неопределенно заметила Шарлотта.
Дэвид согласно кивнул.
- Иногда мне кажется, что наша семья до сих пор живет в средневековье, - смеясь, произнес он. - Будь на то воля моих братьев, они бы заворачивали своих дочерей в мешковину и посыпали пеплом, чтобы взгляд мужчин никогда не падал на их красоту.
Шарлотта решила продолжать тактику уклончивых реплик и замечаний. Совершенно очевидно, что Хелен приукрасила свою жизнь таким количеством сказок и небылиц, что лучше держать язык за зубами, иначе обман может неожиданно открыться.
Но, к счастью, Дэвид сам вел беседу, и Шарлотте оставалось только время от времени кивать головой.
- Итак, чем бы нам теперь заняться? - весело поинтересовался Эллисон, когда они пили кофе.
Шарлотта поставила чашку на блюдце.
- Как ты относишься к танцам?
- В целом положительно, - ответил Дэвид. - Но, понимаешь, когда я буду обнимать тебя за талию, мне будет очень трудно мириться с мыслью, что я твой дядя. Может быть, нам лучше двинуть в кино или в театр?
- Не будь занудой, - рассмеялась Шарлотта. - Отбрось свои мысли и пошли танцевать. Ты вообще умеешь это делать?
- И еще как!
Девушка не успела глазом моргнуть, как Дэвид вскочил на ноги и потянул ее за собой в танцевальный зал. Оркестр в это время заиграл мелодию песни из репертуара Мадонны.
Когда руки Дэвида коснулись ее талии, Шарлотте показалось, что мир вокруг нее остановился на долю секунды, а потом завертелся в бешеном темпе.
Чтобы не упасть, девушка прижалась к Дэвиду и спрятала лицо у него на груди. Он уверенно повел партнершу в танце.
Шарлотта была готова танцевать вечно. Мир представлялся ей огромной каруселью! Как вообще все это случилось? Самое главное, что рядом этот ни с кем не сравнимый мужчина, который одним своим присутствием мог прогнать из ее жизни все неприятное и тяжелое.
Но как жаль, что танец быстро кончился и оркестр ушел на перерыв. Словно пробудившись от сладкого сна, Шарлотта неохотно оторвалась от Дэвида.
- Ну? Ты довольна? - насмешливо улыбнулся он.
- Довольна? - Девушка недоуменно потерла лоб.
- Ты довольна мной, как танцором?
- О да, - поспешно произнесла она. - Очень довольна. Я бы с удовольствием продолжила танцевать с тобой и без музыки. Но, думаю, нас бы не поняли.
- Это точно. - Дэвид взял Шарлотту под руку и вывел ее из танцевального зала.
Это была настоящая драма! Она оказалась в обществе такого привлекательного мужчины и не могла позволить себе пофлиртовать с ним. Но тот пыл, с которым Дэвид заглядывал ей в глаза, держал за руку и прижимал к себе во время танца, только с очень большой натяжкой можно было приписать родственным чувствам.
Когда они снова сели за свой столик, Дэвид заказал шампанское.
- Оно освежит нас и очень подойдет к нашему настроению, - произнес он. - К тому же, мне просто хочется устроить праздник.
- В чем же причина твоего прекрасного настроения? - Шарлотта дразнила его своими горящими глазами.
- Причина в тебе. - Голос Дэвида прозвучал хрипло. Внезапно он приблизил свое лицо к лицу девушки, и она смогла рассмотреть лучики мелких морщинок вокруг черных глаз мужчины. Ее ноздрей достиг запах его одеколона. Этот аромат она не забудет до конца своих дней.
Словно охваченная трансом, Шарлотта закрыла глаза и подалась вперед. Она почувствовала, что Дэвид сделал то же самое, и ощутила его пугающую близость. Затем она почувствовала прикосновение к своим полуоткрытым в ожидании губам. Прошла томительно долгая секунда, прежде чем Шерли поняла, что к ее губам прикасается указательный палец Дэвида.
Она подняла веки и увидела совсем рядом ласковые черные глаза.
- Надо быть благоразумными, - прошептал Дэвид, лаская Шарлотту нежным взглядом. - Нет смысла мечтать об этом. Нам нельзя поддаваться чувствам.
- О, Дэвид! - Шарлотта поняла: теперь ей все равно, что подумает о ней ее лживая подруга. - Я и ты, мы…
- Успокойся. - Дэвид выпрямился и отклонился назад. Он посмотрел мимо Шерли на официанта, который как раз подходил с шампанским к их столику.
Чуть не плача, наблюдала девушка, как официант ловко откупорил бутылку и налил вино в высокие бокалы.
Как только они остались одни, Дэвид снова взглянул на Шарлотту.
- Нам лучше больше не встречаться, - произнес он, плотно сжав губы. - Так будет благоразумнее. Я не хочу, чтобы мы сами себя загнали в угол.
- Но в этом нет никакой необходимости, - попыталась возразить Шарлотта, однако мужчина решительным жестом прервал ее.
- Чарлин вряд ли поймет меня, если я из-за тебя решу порвать с ней.
"Чарлин? Кто такая Чарлин?" Девушка в недоумении заморгала глазами.
- Мы с Чарлин хотим пожениться в этом году, и ты это наверняка знаешь, - торопливо объяснил Дэвид. - И я не собираюсь рушить наши отношения из-за какой-то случайной влюбленности, к тому же, совершенно противоестественной. - Он отвернулся и постучал ладонью по столу. - Проклятье, Хелен! - сдавленно произнес Эллисон. - Что за чертовщина с нами происходит! Может случиться то, чего быть не должно.
- Нет, - пробормотала Шарлотта. - Ничего не случится. - Она подняла свой бокал. - Давай выпьем, - предложила Шерли, не пряча слез, - выпьем за этот счастливый проклятый день и забудем его навсегда.
- Да, - поддержал ее Дэвид. - Когда мы встретимся в следующий раз, то, может быть, нам достанет мудрости вести себя благоразумно и не сходить с ума. Будем на это надеяться. - Последнюю фразу он сказал тихо, обращаясь больше к себе, чем к Шарлотте.
Девушка молчала.
Очевидно, Дэвида обуревали нешуточные страсти - он предпочел не допивать шампанское. Как только Шарлотта осушила одним глотком свой бокал, он бросил на стол деньги, схватил ее за руку и поспешно выскочил из ресторана, словно за ним гнались черти.
На улице Эллисон сунул свою мнимую племянницу в первое попавшееся такси, дружески похлопал ее по плечу и закрыл дверцу.
Через секунду машина уже мчалась по Куинсборо-бридж. Огни сотен несущихся навстречу автомобилей сливались в заплаканных глазах Шерли в сияющее море света.
Проклятье, ну почему так несправедливо устроена жизнь?
2
…Дом был охвачен яркими языками жаркого пламени. Сверху виднелись крошечные фигурки людей, снующие, словно муравьи, взад и вперед. Шарлотта ясно различала их возбужденные голоса, но люди не смотрели вверх и не видели ее. Внимание зевак привлекла пожарная машина, которая, бешено сигналя, показалась в это время из-за поворота.
Машина неслась по улице, издавая пронзительный, действующий на нервы звон. Шарлотта заткнула уши и натянула на голову подушку, но звон не прекращался…
Застонав от злости, девушка сбросила подушку и открыла глаза.
На столике рядом с кроватью оглушительно трезвонил телефон. Шарлотта перевернулась на живот, протянула руку и схватила трубку.
- Хелен, Хелен, это ты? - услышала она знакомый голос.
Шарлотта непроизвольно охнула, пальцы ее разжались, и трубка упала на подушку. В ту же секунду девушка окончательно проснулась.
Шарлотта снова лихорадочно прижала трубку к уху, ожесточенно протирая глаза свободной рукой.
- Доброе утро, дядя Дэвид!
- Доброе утро, - раздался голос на противоположном конце провода. - Я понимаю, что это звучит очень непоследовательно, но я хочу, я просто должен еще раз тебя увидеть. Мы не могли бы встретиться сегодня во второй половине дня?
- Ну, конечно же! - крикнула Шарлотта в трубку. - Когда и где ты будешь меня ждать?
Послышался теплый сердечный смех Дэвида.
- В три часа тебя устроит? - бодрым голосом произнес он. - Около Музея джаза. А оттуда, если у нас будет настроение, мы можем двинуться завоевывать Нью-Йорк.
- Это прекрасная идея, - согласилась Шарлотта с сильно бьющимся сердцем. - Я очень рада твоему звонку.
- Я и сам рад, что позвонил. - Попрощавшись, Дэвид повесил трубку.
Блаженно улыбаясь, девушка положила трубку на рычаг и встала с постели. Было забыто все: раздражение на Хелен, недовязанный свитер для миссис Фортунас, головная боль по поводу квартирной платы за следующий месяц. Дэвид хочет ее видеть! Все остальное совершенно неважно.
Напевая веселую песенку, Шарлотта направилась в ванную и с удовольствием приняла душ.
До трех часов время тянулось нестерпимо медленно. Хотя Шерли изо всех сил старалась чем-нибудь занять себя, стрелки на старинных стенных часах, казалось, приросли к циферблату.
Едва дождавшись, когда пробило два часа, Шарлотта вышла из дома.
На метро доехала до Пятьдесят третьей улицы, потом села в автобус, который довез ее до перекрестка Пятьдесят пятой и Авеню Америк, откуда было уже рукой подать до входа в музей.
Дэвид уже ждал ее. Шарлотта вовремя сумела подавить желание броситься "дядюшке" на шею. Выражение его лица подсказало ей, что он не хочет сближения и даже побаивается его. "Ну что ж, - подумала она, - с этим придется пока смириться. Может быть, сегодня представится возможность все объяснить и рассказать", - обнадежила себя Шарлотта, когда они с Дэвидом влились в людской поток, направлявшийся в Берлингтон-хаус.