Не в силах сказать нет - Нора Меллон 8 стр.


Несомненно, ей хотелось побыть с братом, которого она так давно не видела, но в обществе О'Брайена она чувствовала себя скованно.

Стивен быстро схватил девушку за руку и, посмотрев ей прямо в ее прищуренные глаза, сказал:

- Кэтрин, не обижайтесь и посидите, пожалуйста, с нами, а то ведь Роберту будет скучно поглощать свою пищу, ему нужны зрители. Вы же знаете, что он любит, есть в компании.

Девушка вздохнула и опустилась на стул. Она очень любила брата и не хотела омрачать его пребывание на базе своими ссорами с мистером О'Брайеном. Тем более что Стивен был прав. Для Роба поглощение блюд - это особый ритуал, театр одного актера.

Подошел официант и поставил на стол две чашки дымящегося ароматного кофе, два ванильных десерта со свежими фруктами и более десятка всевозможных пирожных.

Кэтрин ехидно спросила:

- Мистер О'Брайен, вы думаете, что я обжора?

- Кэтрин, я предположил, что, может быть, у вас наследственная страсть к еде. И чтобы доставить вам удовольствие, я заказал пирожных побольше.

Девушка обиженно поджала губы.

- Котенок, не беспокойся, - сказал Роб после того, как отправил солидный кусок мяса себе в рот, - я тебе помогу.

- Ну, хорошо, с пирожными мы разобрались. Но меня интересует, для кого Стивен взял второй десерт.

- Для себя, - сказал, улыбаясь, Стив и подвинул к себе розетку с ванильным муссом. - И не думайте его у меня отнимать, я все равно с вами не поделюсь, это мое любимое лакомство.

- Вы его взяли для себя? - удивленно переспросила Кэтрин, уставившись на невозмутимое лицо молодого человека.

- Что в этом ужасного? Вы, наверное, слышали, что если мужчина любит сладкое, то он по своей натуре спокойный и добрый.

На лице девушки появилась еле заметная улыбка.

- Я про вас этого бы не сказала, но теперь буду знать.

- Да, котенок, запомни это обязательно, - в разговор вмешался Роб, дожевывая нежный кусок голубой форели. - Когда выйдешь замуж за моего друга, то в вашем доме обязательно должен быть большой запас фруктов, шоколада и конфет.

Стивен и Кэтрин удивленно уставились на Роба, а он тем временем отправил в рот очередной кусочек рыбы и, не обращая внимания на вытянутые лица друзей, смаковал его.

- Что за глупости ты плетешь! - вспылила Кэтрин.

Стивен ничего не ответил, хотя был очень удивлен словам Роба. Да, он подумывал о том, чтобы сделать Кэтрин предложение, но девушка пока явно не готова к такому повороту событий. Наверное, ей сейчас не до этого. Несчастье с Питером произошло недавно. И быстрая смена жениха покажется друзьям и близким просто кощунством по отношению к семейству Уэббов.

- Чушь это или нет, мы проверим в недалеком будущем, а сейчас можно отправляться на отдых, - сказал Роб, запихнув в рот последнее пирожное. Затем поднялся из - за стола и тяжело вздохнул. - Спасибо, Стив, твои повара меня снова порадовали, никакого подвоха с их стороны, все было очень вкусно. - Молодые люди оделись и вышли на улицу. Огромное солнце стояло над горами, день был ярким и радостным.

- Котенок, ты в курсе, что завтра состоятся соревнования по горнолыжному спуску специально для отдыхающих? Я думаю, тебе надо обязательно принять в них участие. Мне тоже не помешало бы попытать счастья, а то в последнее время я стал какой - то неповоротливый.

Кэтрин засмеялась.

- Робби, сказал бы лучше прямо, что толстый.

Увидев, как брат насупился, она взяла его под руку и успокоила:

- Но я тебя и такого люблю.

- А меня? - спросил, прищурившись, Стивен.

Девушка замялась, не зная, как ответить на столь провокационный вопрос. Сердце ее было готово выкрикнуть: "Да, безумно люблю!" Но разум преобладал над глупым сердцем, и Кэтрин, лучезарно улыбнувшись, произнесла:

- Вас, мистер О'Брайен, я уважаю.

- Ну и на этом спасибо, - иронично кивнул Стивен. - А теперь, я вас покидаю. Надо подготовиться к завтрашним соревнованиям. Хочу сам пройтись по трассам, проверить их безопасность.

Стивен повернулся и пошел.

Кэтрин охватила такая необъяснимая тоска, что захотелось остановить его, попросить побыть с ней хотя бы еще несколько минут.

Роб, заметив перемену в настроении сестры, попытался развеселить ее, но это было бесполезно. Кэтрин не слушала брата.

Они подошли к ее дому.

- Знаешь, котенок, я, пожалуй, пойду. Мне надо заскочить к одному приятелю. Вечером встретимся.

- Ну вот, все меня бросают, - с обидой сказала Кэтрин.

- Если ты хочешь, я могу остаться.

- Да ладно уж, иди, - обреченно произнесла девушка.

Кэтрин открыла дверь и вошла в холл. Не раздеваясь, села в кресло.

Как - то странно менялось у нее настроение. Утром был прилив сил, а сейчас полное ощущение подавленности. Эти перепады в самочувствии до добра не доведут. Надо срочно брать себя в руки. Может быть, аутотренингом заняться? - подумала она.

Мисс Мейсон прошла в ванную и включила прохладный душ. Стоя под холодной водой, она убеждала себя, что это полезно для здоровья. Затем тщательно вытерлась, надела махровый халат, теплые носки и села с книжкой на диван.

Острый сюжет детектива увлек ее. Погрузившись в чтение, девушка пыталась вычислить преступника. И за этим занятием провела более двух часов. Когда глаза стали уставать, она, сладко потянувшись, встала.

Может быть, сходить к Дюпонам? Это как раз то, что мне сейчас нужно, - решила Кэтрин.

Она надела красивый бирюзовый спортивный костюм, белую куртку на гусином пуху и вышла на улицу. По пути зашла к Марку и узнала, где проживают ее французские друзья. Оказалось, что они расположились в центральном корпусе, в котором расценки намного ниже, чем в коттеджах. Каждый отдыхает в меру своих возможностей. Дюпоны не миллионеры, но, тем не менее, обеспеченные люди и могут позволить себе провести несколько дней на престижном курорте.

Интерьер холла в центральном корпусе поразил ее. Стены и пол были из светлого мрамора. Матовые квадратные светильники, непонятно как вмонтированные в потолок, распространяли яркий свет, отчего размеры помещения казались невероятно большими. Стойка портье, выполненная в светло - желтых тонах, неплохо сочеталась с позолоченными рейками. Все было продумано до мелочей. Возможно, здесь поработал выдающийся дизайнер.

Пройдя через холл по бежевому ковру, Кэтрин подошла к стойке дежурного администратора. Ей мило улыбнулась девушка с фигурой манекенщицы в белом костюме с золотыми пуговицами.

- Здравствуйте, - поприветствовала та вошедшую гостью. - Вы что - то хотите узнать?

- Да, подскажете мне, пожалуйста, в каком номере проживают супруги Дюпон?

- Одну минутку, - сказала девушка - администратор и устремила взгляд на экран компьютера. Быстро сделав запрос в базу данных, она тут же получила ответ. - В двести пятнадцатом номере. Это на втором этаже. Можете воспользоваться лифтом или пройти по лестнице.

- Большое спасибо.

Кэтрин не стала ждать лифта и поднялась по парадной лестнице. Ей определенно нравилась атмосфера, царившая в этом здании. Пока она шла, взгляд ее все время привлекали картины, в основном пейзажи, украшавшие стены коридора. Особенно понравилась одна, с видом Лондона еще девятнадцатого века: важные джентльмены в смокингах и цилиндрах прогуливались вдоль улицы, мимо проезжали дилижансы, из окон которых выглядывали молодые леди в шляпках.

Номер, где жили Дюпоны, девушка нашла сразу, тот находился в левом крыле. Кэтрин тихонько постучала. Дверь открыла Элиза в спортивном костюме с раскрасневшимися щеками.

- Салют, Кэтрин! Заходи, - широко улыбнувшись, воскликнула та.

- Может быть, я некстати? Вы, наверное, только что пришли с лыжной прогулки? Лучше зайду позже, - засмущалась девушка.

- Даже и не думай уходить! - высунувшись из ванной комнаты в одном нижнем белье, прокричал Жак. - Мы как раз собирались сами тебя навестить.

- Проходи, располагайся, мы только быстренько переоденемся, - сказала Элиза и скрылась в спальне.

А Кэтрин прошла к окну и выглянула на улицу.

Около административного здания собралось множество людей. Все жаждали попробовать свои силы в завтрашних соревнованиях. Интересно, какой приз ожидает победителя? Впрочем, главное - не победа, а участие.

- А вот и я! - Из комнаты вышла Дюпон в черных шерстяных лосинах и в сиреневом мохеровом свитере. - Ты без нас не грустила?

Элиза посмотрела на дверь ванной и добавила:

- Мой муж - такой копуша, он может весь день проторчать там.

В это время шум воды прекратился и появился Жак с мокрой взлохмаченной головой и опоясанный всего лишь узким полотенцем. Вид полуобнаженного молодого человека немного шокировал Кэтрин, и она быстро отвела взгляд.

- Вы видели, что творится у здания администрации? Кажется, Стив О'Брайен задумал грандиозное мероприятие.

- Конечно, - ответила Элиза. - Мы как раз хотели к тебе зайти и все рассказать. Я и Жак уже решили принять участие в соревнованиях. Нам хотелось бы привлечь и тебя, чтобы ты немного развеялась. Думаю, что завтра будет отличный спортивный праздник. Кэтрин, ты хотела бы показать свое мастерство?

- Я пока об этом не думала, хотя идея заманчивая.

Элиза не унималась и начала активную агитацию. Она, как водоворот, увлекала за собой, в ее шумном характере чувствовалась энергия, бьющая через край. Тем временем Жак уже успел одеться. Он подошел к столику со спиртными напитками.

- Девчонки, что вам налить? - спросил он, наливая себе виски с содовой.

- Мне, пожалуйста, шерри, - сказала Кэтрин.

- И мне, но только чуть - чуть. И сам не очень увлекайся. Вдруг завтра перед соревнованиями надо будет проходить тест на допинг? Ведь спуск по трассе с большой скоростью - это риск и опасность. К этому надо отнестись со всей серьезностью.

Кэтрин улыбнулась.

- Вы с таким энтузиазмом говорите о завтрашнем соревновании, что, пожалуй, и я приму участие.

- Наконец - то ты согласилась. Итак, сейчас мы пообедаем в ресторане, а потом сходим в администрацию. Тебе необходимо зарегистрироваться как участнице, - деловым тоном произнесла Элиза.

В ресторане Кэтрин решила, что заказывать много блюд она не будет. Прошло только три часа с тех пор, как она плотно позавтракала. Но, глядя на довольные лица Дюпонов, которые с большим аппетитом поглощали содержимое своих тарелок, девушка увлеклась и дополнительно попросила официанта принести ей порцию горячего жаркого и порцию сливочного мороженого.

Отведав все это, она почувствовала блаженство. Наконец - то организм получил компенсацию в виде лишних калорий за постоянное стрессовое состояние.

Закончив трапезу, Кэтрин и Дюпоны дружно направились в административное здание. Пройдя сквозь толпу желающих принять участие в соревнованиях, они подошли к столику регистрации. Молодой человек, сидящий за компьютером, внес данные Кэтрин и выдал ей стартовый номер.

Вдруг все вокруг зашушукались, засуетились, и основная масса отдыхающих переметнулась к входу. Кэтрин обернулась и увидела Стивена, который сразу же стал центром внимания. Тут же на него посыпались вопросы со всех сторон. "Какой приз ожидает победителя? Какой сложности трасса? Будут ли участвовать профессиональные спортсмены?"… О'Брайен отвечал четко и кратко, чтобы поскорее разгрести лавину вопросов, которых становилось все больше.

Своим быстрым взором он окинул присутствующих и понял, что одному ему не справиться. Стивен старался не раздражаться и сохранять спокойствие, хотя некоторые отдыхающие особы женского пола стали задавать нелепые и бестактные вопросы. Их интересовало, например, сколько ему лет, женат ли он, есть ли у него любовница?..

Стараясь скорее найти Марка, Стивен вглядывался в присутствующих, но его взгляд случайно зацепился за одиноко стоящую знакомую фигурку. Брови О'Брайена поползли вверх, а губы растянулись в ослепительной улыбке. Девушка тоже ему улыбнулась, щеки ее при этом предательски покраснели.

Стивен стал медленно через толпу пробираться к ней. В это время он увидел Марка, выходящего из кабинета, и, чтобы отвлечь бурное внимание от своей персоны, молодой человек громко произнес:

- Если у кого - то из вас остались еще вопросы, то более четко на них вам ответит наш управляющий. А для тех, кто хочет узнать самую полную информацию о предстоящем мероприятии, в главном конференц - зале в девятнадцать часов состоится собрание.

Толпа сразу переметнулась в сторону Марка. Стивен вздохнул с облегчением. Наконец - то появилась возможность, обратить внимание на более интересующий его объект - на девушку с большими и грустными глазами. Он подошел к стойке дежурного администратора и, облокотившись на нее, посмотрел на раскрасневшуюся Кэтрин.

- Мисс Мейсон, неужели вы тоже решили принять участие в соревнованиях?

- Да, я чувствую себя неплохо, поэтому острые ощущения мне совсем не повредят, - сказала та, подняв глаза на Стивена.

- Я ничего не имею против, но должен вас предупредить, трасса проходит там, где недавно получил травму ваш друг Питер.

Слова О'Брайена озадачили Кэтрин, но она уже приняла решение и менять его не собиралась. Питер сломал ногу по неопытности, тем более он был нетрезв. Да, будет тяжеловато, но она сможет обуздать свои эмоции, не в ее характере пасовать перед трудностями.

- Питер совершил глупый поступок, за который сам и расплачивается, находясь в данный момент в клинике. - Кэтрин сама удивилась своим словам, прозвучавшим слишком уж резко. Почему - то, когда она находилась рядом со Стивеном, ей неприятно было думать о Питере. Тем более что ее друг сам виноват в том, что произошло.

- Разве вы не скучаете по нему? Мистер Уэбб сейчас неподвижно лежит на кровати, несчастный и одинокий, а вы - здесь, рядом со мной. Ваш будущий муж может приревновать вас, - сказал Стивен и накрыл своей горячей ладонью руку Кэтрин.

Девушку словно пронзило током. Близость Стивена, его глаза, разглядывающие ее, завораживали.

- Ваша помолвка не за горами. Костыли или инвалидная коляска Питера это не помеха для столь важного события в вашей жизни.

Кэтрин медленно убрала свою руку и тихо произнесла:

- Помолвки не будет.

Это известие до неприличия обрадовало Стивена. Ему удалось с честью выполнить задание Роба. Но только ли поэтому он так разволновался? Ему вдруг захотелось схватить Кэтрин в охапку и унести в горы, в одинокую хижину, подальше от цивилизации, и любить ее страстно и неистово. Неужели теперь не существует преград для развития их отношений? И нет препятствий, сдерживающих его чувства? Впрочем, нельзя горячиться, чтобы не испугать маленькую птичку и не дать ей упорхнуть. Она должна стать моей, подумал счастливый Стивен. Девушка отвела взгляд в сторону, так как глаза мистера О'Брайена вспыхнули каким - то опасным огнем. Однако его взгляд успел проникнуть в ее сердце, и оно в ответ полыхнуло ярким пламенем. Кэтрин напряженно всматривалась в толпу, так как боялась, как бы Стивен не обнаружил ответный страстный блеск в ее глазах. И, увидев, что Дюпоны направляются к ней, облегченно вздохнула.

- Мистер О'Брайен, - обратилась Элиза к хозяину курорта, - для нас стал неожиданностью ваш отказ участвовать в соревнованиях. Я слышала, что в прошлом году вы показали лучший результат, намного опередив своих соперников.

Кэтрин взглянула с интересом на Стивена, который вдруг почему - то смутился.

- Просто в том году я хотел доказать себе, что смогу снова вернуться к профессиональному уровню, утраченному мной в результате травмы. Мне это удалось. Теперь я спокоен, уверен в себе и больше не испытываю чувства неполноценности. Да и как я могу соперничать с мисс Мейсон? Ее победа поставила бы меня в нелепое положение. Пусть уж все лавры победителя достанутся ей.

Он надо мной издевается, выставляя меня перед Дюпонами супергорнолыжницей, возмущенно подумала Кэтрин. Раз так, то я докажу что действительно достойная соперница. Надо же, еще стоит и усмехается! Ну, ничего! Завтра она сумеет вырвать победу и покажет всем, на что способна.

Жак переключил свое внимание на покрасневшую молодую девушку, которая сверлила убийственным взглядом мистера О'Брайена.

- О, Кэт, мы даже и не догадывались, что ты сможешь достойно противостоять мужской половине соревнующихся, - с искренним интересом сказал Дюпон.

- Мистер О'Брайен склонен к преувеличению, - произнесла Кэтрин, чувствуя, как ее щеки стали совсем пунцовыми.

Стивен улыбнулся.

- Итак, если ко мне вопросов нет, то я поспешу на помощь Марку. А то его терпение уже на пределе.

Он направился к управляющему, которого в этот момент донимала пожилая леди. Дама пыталась убедить мистера Шейли, что при своих семидесяти годах еще вполне здорова и может легко пройти трассу для профессионалов.

Эта сценка позабавила Кэтрин и ее друзей, и они, смеясь, вышли на улицу.

7

Вечером к Кэтрин зашел Роб. Он выглядел как мартовский кот: был утомлен, но очень доволен.

- Давно я не видела своего брата таким… Можно подумать, что ты провел некоторое время с красивой дамой, - сказала Кэтрин, ставя перед Робом чашечку с ароматным кофе.

- Ты, котенок, как всегда права. Я без ума от одной женщины, которая работает на этом курорте. Даже подумываю, а не жениться ли мне на ней?

Такого откровения Кэтрин не ожидала. От удивления она чуть не захлебнулась. Быстро поставив чашку на журнальный столик, закашлялась, из глаз брызнули слезы. От Роба можно было ожидать многого: то девушки по вызову, то флирт с фотомоделью или кинозвездой… Но чтобы ее грубоватый и неотесанный братец влюбился?

- Роб, не смеши меня.

- Я хотел поделиться с тобой новостью, - обиделся тот. - А ты перевела все в шутку.

Мисс Мейсон медленно подошла к брату и обняла его за плечи.

- Прости. Я не думала, что это у тебя серьезно. И когда же ты успел? Любовь с первого взгляда? - посмотрев в глаза брата, спросила Кэтрин.

Роберт задумался: стоит ли открывать ей сейчас свою тайну про Барби или пусть немного свыкнется с мыслью, что у него теперь, помимо любимой сестренки, есть и любимая женщина? Барбара попросила пока не афишировать их отношения. Остался всего лишь месяц до окончания ее контракта, после чего она покинет этот курорт. Вот тогда и можно будет объявить о помолвке.

- Нет, Кэтрин, ты все - таки надо мной издеваешься, - сказал Роб. - Поэтому я пока ничего тебе не расскажу, так что мучайся в догадках.

- Роб, миленький, ну расскажи, пожалуйста, - попросила Кэтрин, ласково гладя рукой по пышным волосам брата.

- Раз ты не можешь серьезно воспринять мою новую подругу, то все подробности узнаешь только во время официального объявления о помолвке. Не мучай меня своими расспросами. Лучше расскажи, какие отношения у тебя со Стивом?

Кэтрин быстро убрала руку с головы брата.

- У меня вообще никаких отношений с мистером О'Брайеном нет и быть не может. Я его терплю только потому, что он - твой друг.

- А я думал, что у вас любовь, - игриво произнес Роб, не замечая сердитого тона сестры.

Назад Дальше