Леди Мармелад - Марион Леннокс 7 стр.


- Она и вправду ваша жена. - Сомнения оставили фермера. - Я помню принцессу Лизль… Мы так боялись, что граф Марсель доберется до маленького принца. Вы женились на этой женщине, чтобы он не заполучил ребенка. Чтобы бабушка Эдуара могла любить своего внука…

- Да.

Фермер долго смотрел на них. Взяв чек обеими руками, он решительно разорвал его.

- Я бедный человек. Но вы подарили мне надежду. Отвезите альпака маленькому принцу. Благослови вас Бог!

- Спасибо, - смущенно сказала Джесс. - Вы очень добры.

- Я отведу Анджель домой. Может быть, она начнет скучать и раскается; может быть, нет, но ее дети послужат благородному делу.

- Они написают на сиденья, - мрачно заметил Рауль. Все трое рассмеялись.

Джесс сияла, устроившись в кабине с двумя пушистыми малышами, которых она крепко прижимала к себе.

Улыбаясь, фермер смотрел вслед машине.

- Я щедрый человек, ты согласна? - обратился он к Анджель, которая еще не заметила исчезновения своих детей. - И этот брак - просто чудо. Но, если это чудо, почему о нем не знает весь мир? И кто, как не я, должен рассказать о нем? - Он ухмыльнулся с довольным видом. - Я щедрый человек, но за такую новость хорошо заплатят. Очень хорошо. Я сорву куш, Анджель! Пойдем быстрее к ближайшему дому. Мне нужно срочно позвонить.

Глава восьмая

Им потребовалось двадцать минут, чтобы доехать до замка, и двадцать минут, чтобы новость потрясла мир.

Один-единственный звонок фермера дал ошеломляющие результаты. В стране хорошо знали правила наследования и возлагали большие надежды на правление Рауля. Со смертью леди Сары эти надежды рухнули, но интерес к Раулю не угас, поэтому, подъехав к воротам замка, Рауль и Джессика увидели множество репортеров и журналистов, жаждавших взять интервью и сделать снимки.

- О-о-о, - застонал Рауль.

- Наверное, месье Лютен сказал им, - в ужасе прошептала Джессика.

- Не надо было называть меня мужем в присутствии постороннего человека, - сухо сказал он.

- Но у фермера не было телефона.

- Он добрался до него быстрее, чем мы до замка.

- Значит, я виновата.

- Вот именно.

- Рауль…

- Не волнуйтесь, - усмехнулся он. - Сделайте вид, что не понимаете нашего языка.

- Хорошо. И они не смогут сфотографировать меня. Я прикроюсь этими малышами.

- Когда-нибудь нам все равно пришлось бы встретиться с прессой лицом к лицу. Кажется, этот момент настал.

- Ошибаетесь.

- Ошибаюсь?

- Вам пришлось бы. Я уезжаю в Австралию.

- После пресс-конференции, любовь моя, - возразил Рауль. - А она начнется сейчас. - Он вышел из машины. Репортеры бросились к нему, протягивая микрофоны.

Любовь моя…

Почему он назвал ее так? Наверное, это привычное обращение к каждой из тысячи его женщин…

Джессика прислушалась к происходящему.

- Мы получили сообщение, что вы вступили в брак.

- Да. Около часа назад.

- Леди в машине, мисс Девлин, - ваша жена?

Джессика едва успела щелкнуть замком, когда кто-то попытался открыть дверь.

- Это брак по расчету?

- Была ли мисс Девлин замужем?

- Вы останетесь в стране?

- Будет ли мисс Девлин заботиться о принце?

Рауль уверенно отвечал репортерам, но последний вопрос заставил Джессику насторожиться.

- Говорят, что ваш брак похож на брак по принуждению. Так ли это?

Она вздохнула, и, прижав к себе Бальтазара, решительно открыла дверь фургона.

Ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Маленький альпака испуганно уткнулся ей в подмышку. Если бы она тоже могла спрятаться у кого-нибудь под мышкой!

- Вы пугаете моих малышей, - громко и отчетливо сказала Джессика, и все отступили.

- Вы говорите на нашем языке!

- Почему бы нет?

- Джесс, возвращайся в машину, - сказал Рауль и обратился к репортерам: - Моя жена чувствует себя не очень хорошо. Я отвезу ее во дворец и потом отвечу на все вопросы.

- Прости, любовь моя, - ангельски улыбнулась ему Джессика, - но мне уже лучше. Настолько лучше, что я могу уверить всех этих леди и джентльменов в том, что ты не принуждал меня к барку.

Послушался возбужденный гул голосов.

- Вы назвали его высочество "любовь моя".

- Конечно, - весело согласилась она. - А как вы называете свою жену?

Раздался дружный смех.

- Он тоже называет вас так?

Она повернулась к Раулю:

- Дорогой?..

- Э-э-э… естественно.

- Почему вы согласились выйти замуж за его высочество?

Вопрос был задан молодой женщиной, и Джессика решила, что ей следует самодовольно улыбнуться.

- Его высочеству была нужна невеста, - с невинным видом начала она. - Я сделала доброе дело. - Джессика улыбнулась Раулю. - Знаете, решиться было не так уж легко. Принцу Раулю тридцать пять лет, он невероятно красив, любит свою мать и племянника, он врач… представляю, как роскошно он смотрится в белом халате! О! Кажется, я не упомянула, что его высочество богат. Я пожалела его и вышла за него замуж. Из сострадания.

Ее слова были встречены смехом.

- Какой туалет был на вас во время бракосочетания?

- Тот, что сейчас. - Джессика взглянула на джинсы, покрытые шерстью и комочками грязи.

- И альпака там были?

- Нет, у меня не было подружек, - пояснила она, и все снова рассмеялись. Джессика заглянула в фургон и поморщилась. - Рауль…

- Да, дорогая?

- То, чего ты боялся… свершилось… в фургоне.

Он растерянно заглянул внутрь.

- О боже…

Агрессивное любопытство репортеров сменилось неподдельным удовольствием. Они являются свидетелями семейной сцены!

Рауль открыл дверь и осторожно вытащил альпака. Держа его на вытянутой руке, он сунул его ближайшему репортеру.

- Эй, он мне не нужен! - запротестовал тот, и Рауль ухмыльнулся.

- Считайте, что это мой первый королевский приказ. Унесите его отсюда.

Сопровождаемый смехом, репортер отнес провинившегося альпака на обочину.

- Ты сама объяснишь Джорджио, почему его фургон в таком состоянии! - в притворной ярости сказал Рауль Джессике, и она хихикнула.

- Да, дорогой.

Репортеры были в восторге.

- Завтра вы уезжаете. Сохраните ли вы навсегда узы брака, которые связали вас с его высочеством? - спросила неугомонная женщина-репортер.

- Я никогда больше не выйду замуж, - ответила Джессика, решительно вздернув подбородок.

- Позвольте нам сфотографировать вас вместе, - попросил кто-то, и, встретившись взглядом с Раулем, она кивнула.

Вручив Бальтазара Раулю, Джессика взяла на руки второго альпака, беспомощно стоявшего у дороги, и, повернувшись к репортерам, улыбнулась.

- Ну, вот. Снимайте, сколько хотите. Перед вами королевская семья.

Улыбающийся Рауль свободной рукой обнял ее за талию, и Джессика почувствовала… почувствовала…

Смущение?

У него такая теплая, сильная рука. А улыбка…

Я должна уехать как можно скорее, решила она.

- Просто удивительно, как вы обвели их вокруг пальца, - признался Рауль, когда дворцовые ворота наконец закрылись за ними. Он опустил альпака на траву.

- Идиотизм! - откликнулась Джессика.

- Ничего подобного. Теперь пресса на нашей стороне. Народ узнает, что мой брак означает свободные выборы и постепенный переход к демократии.

- Каким образом? - с любопытством спросила Джессика.

- Как регент я могу распустить парламент и внести предложение об изменении конституции.

- Вы обладаете такой властью? Будучи всего лишь регентом?

- Всего лишь? В течение следующих восемнадцати лет я буду действующим правителем.

- Но потом вы уйдете в отставку.

- Эта мысль поможет мне сохранить рассудок. В пятьдесят три года я стану свободным.

- Вы возвратитесь в Сомали?

- Возможно.

- Знаете, - осторожно сказала Джессика, - мне только что пришло в голову… Я была замужем. У меня был сын. Но вы… Если вы останетесь здесь на восемнадцать лет, разве вам не понадобится жена?

- У меня уже есть жена.

- Нет, я имею в виду настоящую жену.

- Но это вы.

Она растерянно улыбнулась.

- Вы понимаете, что я имею в виду. Теперь вам будет трудно перейти к следующей тысяче женщин.

- К следующей тысяче?

- Вы сказали, что у вас была тысяча женщин, - напомнила Джессика.

- Ах, да, - тихо проговорил Рауль. - Я забыл.

- Поэтому, если вам понадобится развод…

- Нет. Я не хочу разводиться.

Странное заявление, подумала она.

- Надо накормить этих животных, - нарушил напряженное молчание Рауль.

- Да, конечно. Вы пока найдите место, куда их поместить на ночь, а я поищу бутылочки.

Так как по приказанию Марселя слуги покинули замок, Джессике пришлось самой искать в кухне бутылочки. Наполнив их теплым молоком, она пошла в конюшню.

Там был длинный просторный проход, по обе стороны которого находились денники, но все они были пусты, кроме одного. Заглянув внутрь, она увидела Рауля, который набросал на пол сена и сидел на корточках, держа на каждом колене по альпака.

На мгновение у Джессики перехватило дыхание. Рослый красивый мужчина, принц, врач… сидит в конюшне с трогательными пушистыми малышами; в его черных волосах запутались травинки.

- Наконец-то! - Голос Рауля вернул ее к действительности. Улыбнувшись, она села рядом с ним.

- Я не знаю, как мы будем кормить их, - сказала Джессика.

- Надо всунуть соску им в рот и посмотреть, что из этого выйдет.

- О! - восхитилась она. - Вот что значит медицинское образование!

- Это еще что, леди! - откликнулся он. - Ну-ка, давайте попробуем.

У них получилось. Опустошив бутылочки, маленькие альпака заснули.

Рауль поднялся и протянул Джессике руку.

- Вечером я приведу Эдуара посмотреть на них, - сказал он, помогая ей подняться. - Надо сказать остальным, кого мы привезли. - Однако Рауль не сдвинулся с места.

- Конечно.

- Джесс, я хочу поблагодарить вас.

- Не нужно, - прошептала она.

- Без вас…

- Без меня вы нашли бы кого-нибудь другого.

- Никогда, - мягко возразил Рауль, держа ее за руки. Глядя Джессике в глаза, он притянул ее к себе, и она не успела опомниться, как Рауль поцеловал ее.

Джессика поняла, что не может противиться. Раскрываясь ему навстречу, она чувствовала, что это самый естественный, самый чудесный поступок в ее жизни.

Словно после долгих странствий она нашла свой дом.

Рауль - ее вторая половина. Они идеально подходят друг другу, потому что он утоляет голод, о существовании которого она даже не подозревала.

После двух лет страданий и горя Джессика не верила, что рассеется серый туман, в котором она жила.

Ее ждет новая жизнь. Ждет Рауль.

Она наслаждалась ощущениями, которые он дарил ей. Погрузив пальцы в его густые волосы, Джессика углубила поцелуй, чувствуя, как страсть пьянит ее, вызывая желание раствориться в Рауле.

Она ощущала чистое удовольствие, мучительную потребность испить из живительного источника, возрождающего ее к жизни.

Этот мужчина - ее муж.

- Жена моя, - прошептал Рауль.

Не начало ли это новой жизни?

Дрожащими пальцами он расстегивал пуговицы на ее блузке. Теплые загрубелые руки легли на груди Джессики, вызвав у нее вздох.

- У нас нет свидетелей, - пробормотала она и почувствовала, что Рауль улыбнулся.

- Прекрасно.

Рауль ласкал ее бедра, опускаясь все ниже, и Джессика изнемогала от наслаждения и желания… но она знала, что должна задать вопрос.

- У нас есть защита?

Он чуть отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза, и застонал.

- Черт!

Вот именно.

Рауль расстроенно взъерошил волосы, но затем нежно привлек Джессику к себе.

- Это имеет значение? - прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы.

- Конечно, имеет, - превозмогая себя, твердо ответила она. - Если вы думаете, что я собираюсь возвратиться в Австралию беременной…

- Нужно ли возвращаться в Австралию?

Джессика растерялась. Откинувшись назад, она посмотрела Раулю в глаза.

- Безусловно.

- Мы могли бы подождать и посмотреть, что выйдет из нашего брака.

Джессика замерла.

- Любимая, нам нужно подумать…

Но подумать они не успели.

- Дядя Рауль! - позвал тоненький детский голосок.

Эдуар.

- Рауль!

Луиза.

Джессика поспешно стряхнула сено с одежды и пригладила волосы.

Рауль не сдвинулся с места, пристально глядя на нее.

- Джесс…

- Какая нелепость! - Сказка со счастливым концом, с горечью подумала она. - Из всех романтических…

- Джесс, мы оба знаем, что романтики не существует.

- Ах, не существует? Конечно, вам лучше знать. С тысячью женщин…

- Послушайте, я же пошутил…

- А я дурачилась, когда позволила вам поцеловать меня.

- Вы целовали меня.

- Только по доброте душевной, - отрезала она. - У вас сено в волосах.

- Я должен выглядеть скомпрометированным.

- Проведя ночь на диване в моей спальне, а не кувыркаясь в сене.

- В сене веселее.

Он смеется над ней!

- Перестаньте, Рауль! Эдуар ищет нас.

- Хотите спрятаться? - Он стоял, улыбаясь Джессике, и она не выдержала. Схватив тюк сена, она швырнула его в Рауля.

Когда Эдуар с бабушкой вошли в конюшню, перед ними предстала разъяренная невеста и смеющийся жених в облаке сена.

Глава девятая

- Рассказывайте, что здесь происходит.

Они все устроились на сене: Рауль, Джесс, Генри и Луиза с Эдуаром. Прижав к себе Себастьяна, мальчик осторожно гладил Бальтазара.

- Телефон звонит как сумасшедший, - сказала Луиза. - Генри говорит, что вы тайком выскользнули из замка на рассвете.

- Да, - подтвердила Джессика, не дав Раулю открыть рот. - И у нас получилось. Теперь мы состоим в законном браке.

- Не может быть, - недоверчиво сказала Луиза.

- Может. Как это ни глупо, но я вышла замуж за вашего сына.

- Вовсе не глупо, - с улыбкой возразил Рауль. - Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это была весьма удачная мысль.

- Завтра я возвращаюсь в Австралию.

- Это правда? - спросила Луиза у Генри.

- Да. Я разговаривал по телефону с месье Лютеном.

- Когда?

- Только что.

- Рауль, это кольцо принадлежало моей матери…

- Надеюсь, ты не возражаешь, - извиняющимся тоном сказал Рауль.

- Конечно, нет. Ради этого брака…

- Послушайте, это фиктивный брак, - не выдержала Джессика.

- Фиктивный…

- Это самый настоящий брак, - заявил Рауль. - Нерасторжимый. Мы ведь так договорились, Джесс?

- Да, но мы не будем жить вместе. Я возвращаюсь в Австралию.

- Ничего не понимаю, - пожаловалась Луиза. - Пожалуйста, расскажите мне все с самого начала.

И они рассказали ей. Вернее, рассказывал Рауль, а Джессика слушала.

- Но я думаю, мама, что будет лучше, если нам удастся убедить Джесс остаться подольше.

Лучше? Для кого?

- Для малыша, - сказал Генри, взглянув на Эдуара. Он перевел взгляд на Джессику, и она подумала, что старый преданный слуга понимает ее лучше, чем его хозяин.

Конечно, для малыша будет лучше, если она останется. Она могла бы скрасить жизнь этому ребенку. Полюбить его всем сердцем. Она…

Нет, это невозможно. Каждый взгляд на него напоминает ей…

Он не Доминик.

- Несправедливо просить меня об этом, - сказала Джессика. - Рауль, мы не договаривались об этом.

- Вы потеряли ребенка, - внезапно произнес Генри.

Как он…

- Такой взгляд был у моей жены, когда наш единственный ребенок родился мертвым. И у принцессы Луизы… Когда родилась Лизль, она не могла смотреть на маленьких девочек, которые могли бегать и прыгать.

- Генри все понял, - сказала Джессика. - Рауль, я сделала для вас все, что могла. Не требуйте от меня большего. А сейчас… - она заставила себя подняться, - мне нужно побыть одной. Я устала.

- Конечно, дорогая. Рауль проводит вас.

- Не надо.

- Как их зовут? - спросил Эдуар.

- Бальтазар, - ответила Джессика.

- Ты назвал его Бальтазар в память о Лизль, - растроганно сказала Луиза.

- А другой? Это мальчик или девочка? - не унимался Эдуар.

- Девочка.

- Какое хорошее имя для девочки в Австралии?

- Матильда.

Малыш одобрительно кивнул, но Джессика уже шла к выходу.

- Джесс, позволь мне проводить тебя. Я все испортил.

- Нет, Рауль. Вы женились на мне и обеспечили Эдуару безопасность. Мы не собирались углублять отношения.

- Но…

- Продолжения не будет, Рауль, - твердо сказала Джессика. - Поймите это.

- Оставь ее, Рауль, - вмешалась Луиза. - Неужели ты не видишь, что она на пределе?

- Оставайтесь со своей семьей, - с трудом произнесла Джессика и неуверенно посмотрела на альпака. - Думаю, что вам придется проконсультироваться, как ухаживать за ними.

- Но вы…

- Я уезжаю домой.

Оставшуюся часть дня Джессика провела в своей спальне.

Луиза была права: она на пределе. После шести дней постельного режима нагрузка оказалась слишком велика. У нее кружилась голова, и одолевала слабость.

Генри принес поднос с едой и остался с ней, чтобы убедиться, что она съест обед.

- Иначе придет Рауль, а мне кажется, что вам нужно немного отдохнуть от его высочества, - пояснил он.

Какой приятный пожилой джентльмен, подумала Джессика. И он тоже потерял ребенка. Кругом трагедии, мелькнула у нее мрачная мысль. Надо немедленно уезжать домой.

Генри унес тарелки, и она уснула.

Когда Джессика проснулась, она увидела другой поднос. Его принесла Луиза. Она сидела в кресле и ждала, когда невестка проснется.

- Рауль хотел сам принести поднос, - улыбнулась Луиза. - Мы с Генри с трудом отговорили его. Мой сын очень упрямый.

- Очень, - согласилась Джессика. Она приподнялась. - Извините, что я так долго спала.

- Вы нуждались в отдыхе.

- Наверное. Утро выдалось трудное.

Луиза сочувственно улыбнулась.

- Знаете, я всегда мечтала о королевской свадьбе - пажи, подружки, экипажи, украшенные цветами, белые лошади, главы государств, прибывающие на церемонию… - Она протянула Джессике тарелку и вздохнула. - Мне было семнадцать, когда принц сделал мне предложение, и я не могла поверить в свою удачу.

- Должно быть, это было прекрасно, - мягко сказала Джессика, но Луиза поморщилась.

- Еще бы. Сказочная свадьба, за которой последовала кошмарная семейная жизнь. Надеюсь, что у вас с Раулем будет наоборот.

- Но я…

- Выслушайте меня.

У Джессики не было выбора.

Назад Дальше