Мечта Оливии - Ронда Гарднер 15 стр.


- Да. - Она с трудом сглотнула слюну. - Да, я уверена, что знаешь.

- Это дополнительное распоряжение в завещании Райта, - ты хочешь знать, почему ты все еще должна возвращать заем.

Оливия сумела удержать себя в руках.

- Я знаю почему, Эдвард. Ты опротестовал его.

Он кивнул.

- Ты права. Я сделал это.

- Даже несмотря на то, что получил обратно акции.

- Твоя подруга согласилась продать их мне по рыночной цене, когда я убедил ее, что не заинтересован в том, чтобы смешать ее имя с грязью.

- Что ж, это упрощает дело. Я имею в виду, что если бы мне удалось отыскать ее, я не смогла бы сделать ей такого предложения. А мне всего-то хотелось, чтобы она объявила на весь свет, что это у нее была связь с твоим отчимом, а не у меня.

Эдвард долго и пристально смотрел на нее, потом оттолкнулся от двери и медленно подошел к ней.

- Ты действительно бы так сделала? - тихо спросил он. - Риа спросила меня, очень ли ты зла на нее, и я сказал ей, что да, что ваша дружба никогда уже не будет такой, как прежде, но я сомневаюсь, что ты собираешься мстить ей.

- Ты так сказал? - зло спросила Оливия. - Ты не должен был говорить за меня, Эдвард. Я… - Она вздохнула. - Нет, - произнесла она через несколько секунд. - Я не хочу отмщения. Сначала я думала, что буду мстить, но… - Оливия облизнула пересохшие от волнения губы. - У нее все в порядке?

- Да. Конечно, она паниковала, боялась, как отреагирует ее семья, когда узнает, что она жила с Райтом. Он говорил ей, что умолял мою мать дать ему развод, но она отказалась.

- Но он этого не делал, - тихо сказала Оливия.

- Нет. - Его голос прозвучал резко, улыбка была холодной и невеселой. - Но Риа Боском была не единственной молодой женщиной, которая попалась на удочку старины Чарли.

- Ладно, в любом случае ты получил то, что хотел.

Глаза Эдварда сузились.

- Получил?

- Да. Акции. Ты сказал, что Риа переписала их на тебя…

Он быстро шагнул к ней и грубо схватил за плечи.

- Почему ты убежала от меня?

- Прости, что испортила тебе вечер, Эдвард. Ты хочешь, чтобы я принесла свои извинения?

- Я не понимаю тебя, - произнес он грубо, - и думаю, что никогда не понимал. Ты самая независимая женщина, которую я когда-либо знал, ты сама сделала себя такой в этом мире, и вдруг ты поджимаешь хвост и удираешь, словно напуганный кролик.

- Нет! - Кровь прихлынула к ее щекам. - Это ложь. Я никогда не удирала!

- Ты всегда так стремительно удираешь, что у тебя не хватает времени, чтобы узнать правду!

- Когда я так поступала? - спросила она. - Приведи хоть один пример.

Он внимательно посмотрел на нее.

- Несколько недель назад ты сбежала из моей квартиры.

- Это не было бегством!

- Ты хотела лечь со мной в постель, но эта мысль так перепугала тебя, что ты стремглав удрала!

- Оставь меня в покое, - потребовала Оливия, - я пришла сюда не для того, чтобы ты оскорблял меня.

- Ты удрала тогда в Нью-Хэмстеде, когда мы уже были готовы заняться любовью.

- Ты так называешь то, что мы собирались делать? - сказала она, пытаясь вырваться из его железной хватки. - Я думаю, для этого найдется более подходящее слово.

- И ты удрала тогда ночью на Багамах.

- Господи, Эдвард! В чем проблема, а? Неужели я первая женщина, которая ушла от тебя?

- Черт возьми, Оливия, может, ты перестанешь вести себя как идиотка и выслушаешь меня?

- Выслушать тебя? Надменного негодяя, который не останавливается ни перед чем, когда становятся у него на пути!

- Я пытаюсь сказать, что влюблен в тебя, проклятая дурочка! - Пальцы Эдварда сжали ее тело. - Бог знает почему, - может быть, ты превратишь мою жизнь в несчастье, а меня сделаешь развалиной, из-за тебя я могу спиться, или что похуже… Но я ничего не могу с собой поделать, я люблю тебя. Черт побери, я знаю, что влюбился в тебя еще тогда, когда ты облила меня виски в ресторане. - Его голос звучал ожесточенно. - В тот день, когда я засек, как мой отчим опутывал тебя.

- Он не опутывал меня, - с замершим сердцем возразила Оливия. - Я же говорила тебе…

- Да. Ты говорила. Но я слишком ревновал, чтобы верить. - Эдвард обнял ее. - Я думал, что ты тоже любишь меня. Ты сказала, что любишь, в ту ночь, на Багамах.

- Эдвард…

- Так ты меня любишь? - настаивал он. - И не думай, что удерешь раньше, чем ответишь мне, Оливия. Если надо будет, я запру тебя здесь, пока не добьюсь ответа!

Оливия взглянула ему в лицо. Он смотрел на нее потемневшими глазами, но в его взгляде было… Было что-то говорившее о том, что он сейчас стремится удержать в своих руках самое для него дорогое, что он жаждет поцеловать ее, и целовать, целовать, целовать…

И это было то, чего она сама хотела все эти дни и недели…

- Ну? - сердито торопил Эдвард. - Я хочу услышать "да" или "нет". Оливия, любишь ли ты меня?

Она глубоко вздохнула.

- Почему ты выкрал у меня ту открытку, Эдвард? Я бы и так отдала ее тебе. Я как раз собиралась отдать ее в тот вечер.

- Вспомни, что ты сказала, когда я нашел тебя. Я не буду помогать тебе в поисках Риа - вот что ты сказала мне. - Его глаза потемнели. - А затем спросила, прилетел ли я на Багамы для того, чтобы отыскать тебя, или же потому, что хотел найти Риа. - Он перевел дыхание. - Ты задала этот вопрос очень легко, но он был такой же неразрешимый, как загадка Сфинкса. И я опасался, что, как ни отвечу, могу разрушить наше счастье.

Оливия покачала головой.

- Эдвард, - прошептала она. - Я не понимаю.

Он вздохнул.

- Я готов был отправиться за тобой на край света, родная. Но правда и то, что мне пришлось отправиться на острова, чтобы отыскать Риа. У меня не было выбора. Эти проклятые акции… Они не так уж много значили в финансовом отношении, но если бы моя мать узнала, что Райт оставил их Риа… Уже и так было достаточно скверно, что она прочитала всю эту чепуху об его "любовном гнездышке". Но открыть, что он отдал кому-то акции, которые она некогда вручила ему как знак своей любви…

- Ты не хотел огорчать ее?

Эдвард угрюмо кивнул.

- Я приложил массу усилий, чтобы уговорить маму после смерти Райта поехать к ее сестре во Флориду. Но я знал, что рано или поздно завещание будет оглашено. Я не мог думать ни о чем другом, кроме того, чтобы срочно вернуть акции.

- Но как возвращение акций могло изменить смысл завещания? Я имею в виду, что если будет обнародовано завещание, то дополнительные распоряжения ведь все равно останутся действительны?

Эдвард натянуто улыбнулся.

- Нет никакого смысла оглашать дополнительные распоряжения, если они уже не имеют значения. Не без труда я уговорил юриста Райта согласиться со мной.

- Да, ты можешь быть очень убедителен, когда хочешь.

Он охватил ее лицо ладонями.

- Тогда позволь мне сейчас убедить тебя, - сказал он тихо. - Я люблю тебя, Оливия. Люблю всем сердцем. Скажи же мне, что тоже любишь меня.

- Но почему же ты не рассказал мне все это в то утро на Багамах? Я бы поняла…

- Может быть. - Эдвард поджал губы. - Но я не мог рисковать. Я слишком боялся потерять тебя.

- Но в последний вечер, когда ты признался, что взял эту открытку… - Она перевела дух. - Ты выглядел таким холодным, Эдвард, таким чужим.

- Я никогда не мог сдержать себя, когда был с тобой, Оливия. Черт побери, я был в отчаянии. Я собирался сделать тебе предложение в тот вечер, но только представь, в чем я должен был тебе сначала признаться: что я рылся в твоих вещах, нашел эту открытку и взял ее…

- …И что ты оставляешь меня и отправляешься в Нью-Йорк.

- Это касалось моего дела с Риа. Мои люди могли не учесть, что ты тоже находишься на островах, разыскивая ее, и я подумал, что она придет в неистовство от мысли, что может встретиться с тобой лицом к лицу. Она соглашалась на встречу со мной только наедине, в Нью-Йорке.

- А опротестование завещания? Почему ты сделал это?

- Ты не отвечала на мои звонки. Я провел несколько вечеров у твоего дома. - Он улыбнулся. - Но я решил не полагаться на случай. Я хотел увидеть тебя на своей территории, дорогая, чтобы все козыри были у меня.

Глаза Оливии наполнились слезами радости.

- О, Эдвард, - прошептала она. - Я была такой дурой…

- Просто ты совершенно невозможная женщина, - произнес он. - Целую вечность назад я задал тебе два простых вопроса, и до сих пор не получил никакого ответа.

Оливия прижалась губами к его губам.

- Повтори их, - шепнула она.

Эдвард посмотрел в потолок.

- Какая же она забывчивая! Ну, что мне с ней делать?

- А ты подумай, - ответила она с улыбкой. - Ну, задавай мне свои вопросы.

- Вопрос номер один, мисс Харрис. Вы меня любите?

- Да, - тяжело вздохнула она, - хотя вы самый надменный, самый невыносимый мужчина, которого я…

- И вы выйдете за меня замуж?

Сердце Оливии бешено забилось.

- Когда? - растерянно спросила она.

Эдвард улыбнулся, охватил ее руками и поднял.

- Сейчас, - сказал он, - сию же минуту, или как только ты дашь согласие оставить "Мечту Оливии".

Оливия обняла его.

- Ты дурачок, - прошептала она. - Разве ты не знаешь? Ведь ты и есть мечта Оливии. И всегда останешься ею…

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Непереводимая игра слов. Stock (англ.) - может означать и бульон, и акцию.

Назад