Глава 8
Когда она проснулась, Роб уже уехал.
Мейси спустилась на кухню, услышав, что работает стиральная машина, и обнаружила возле чайника записку: "Белье уже крутится. Спасибо за вчерашний день и за помощь с приглашениями. Скоро увидимся. Роб".
Спасибо за вчерашний день.
За какую его часть? Пикник на реке? Встречу с Аннет Грейнджер? За поцелуй?
У Мейси перехватило дыхание, когда она посмотрела на крутящиеся в машине простыни. Ей вдруг стало жаль, что Роб поспешил их выстирать. Иначе можно было бы принести простыни вниз, уткнуться в них носом и вдыхать запах мужчины…
Как же глупо она себя ведет! Слава богу, что Роб сам справился, нет необходимости распалять и без того больное воображение!
А тот поцелуй?
Дрожь возбуждения пробежала вниз по спине, и Мейси безжалостно оборвала эти мысли. Роб ничего подобного не имел в виду. Если бы он хотел чего-то большего, то занялся бы с ней любовью вчера. Мейси не собиралась сопротивляться, но и умолять тоже не хотела, и, получив возможность выбора, Роб просто ушел.
Наверное, дрых как бревно всю ночь, с отвращением решила Мейси. Заварив чашку крепкого чая, она вернулась в кабинет с намерением разобрать счета.
В поместье дел хватало, и Роб был только рад. Ему приходилось разрываться между кучей обязанностей, связанных с управлением поместьем, собственным бизнесом в Лондоне и попыткой решить оставшиеся свадебные проблемы. Он не хотел беспокоить Дженни, значит, придется общаться с Мейси гораздо чаще.
Это будет нелегко.
Правда, куда проще, чем лежать всю ночь без сна совсем неподалеку от нее. Вот это был ад. В конце концов Роб понял, что уснуть все равно не сможет, и уехал.
Он остановил машину на обочине и немного вздремнул. Добравшись до дому, мужчина с радостью добрел до постели и проспал как убитый часов десять кряду, а проснувшись, сделал себе строгий выговор.
Больше никаких мечтаний о том, что могло бы быть, никакой тоски по прошлому, никаких сожалений. Он живет здесь и сейчас, и у него куча дел.
Но Роб все время сталкивался с новыми проблемами.
Дней через десять после возвращения он узнал, что Дженни хотела украсить цветами вход в церковь, но флорист не знала, что делать с букетами. Поставить их на пьедесталы, в вазы? Сколько будет столов? Захотят ли подружки и мать невесты прикрепить букетики к корсажу?
Ему-то откуда знать?!
Роб внимательно осмотрел арочный вход в церковь и обнаружил, что кто-то уже встроил в стену маленькие кольца. Каково бы ни было их предназначение, пришлись они как нельзя кстати.
Разобравшись с этим, мужчина вспомнил про корсажи и столы. Он не имел ни малейшего представления о том, что с этим делать.
Поэтому он позвонил Мейси и, услышав ее рассеянный голос, почувствовал, как сжалось сердце.
- Привет. Цветочный вопрос, - произнес мужчина, переходя сразу к делу. - Ты можешь говорить?
- Э… да-да, конечно. Прости, я просто сейчас ретушировала фотографии для печати. Слушай, может, я тебе перезвоню? Мне просто нужно срочно отправить их по электронной почте.
- Конечно, - отозвался Роб.
Он повесил трубку, сделал себе чашку кофе и бродил с ней по кабинету до тех пор, пока телефон не зазвонил. Роб глупо подскочил на месте, чувствуя, как забилось сердце.
Напрасно. Звонили из отеля, интересовались, определились ли они с меню.
- Нет, я вам позвоню позже. Нам потребуется еще одна дегустация.
- Вы хотели бы назначить время и место?
- Пока не могу, наверное, через полчаса… Я перезвоню вам.
- Разумеется, сэр.
Роб повесил трубку, и тут же снова зазвонил телефон.
- Привет.
- Вас снова беспокоят из отеля, мистер Маккензи. Я забыла сказать, что мы не проводим дегустации по пятницам и субботам, поскольку ресторан часто снимают для проведения праздников. Было бы замечательно, если бы вы смогли подойти в середине недели.
- Прекрасно. - Дженни не сможет пойти, но это только к лучшему.
Роб снова повесил трубку, побарабанил пальцами по столу, налил себе еще чашку кофе - и тут наконец позвонила Мейси.
- Здравствуй. Прости, пожалуйста, что я так долго… - виновато произнесла она мягким и певучим голосом.
Черт. Роб снова почувствовал прилив желания.
- Все в порядке. Я был занят другими звонками. - В конце концов, это была не совсем ложь. - Мне звонила флористка. Она хочет знать, как украсить вход в церковь. Эту проблему мы почти решили, там есть небольшие кольца. Еще говорилось что-то о пьедесталах и гирляндах, о каких-то там украшениях скамеек - я так и не понял, если честно.
- Все в порядке, я знаю, что она имела в виду, - рассмеялась Мейси. - Дай мне ее электронный адрес, я отправлю несколько снимков. Что еще?
- Букеты - сколько высоких, сколько низких, сколько столов. Но я ничего не мог на это ответить. Ах да, еще она интересовалась, в каких платьях будут матери жениха и невесты и захотите ли вы букетики на корсаж?
- Не знаю, что думает об этом мама нашего жениха, тебе придется самому с ней поговорить. А Хелен будет прикалывать букет? Думаю, да. Спроси у нее тоже.
- Хорошо. А ты?
Роб понимал, что эта идея Мейси не по нраву.
- Я не знаю, - ответила она, немало удивив бывшего мужа. - Кажется, я вообще поменяю платье.
- Я думал, все улажено… Ты ведь купила наряд вместе с Дженни. Правда, она ничего не стала мне рассказывать, заявила, что я сам все увижу. Даже цвет не описала, только заверила, что мне понравится.
На другом конце провода раздался приглушенный звук.
- Э… кремовое, - помедлив, произнесла Мейси. - Как густые взбитые сливки. Кружевное.
- Кремовое? Я думал, такой цвет может носить только невеста.
- Ну, вообще-то это выбор самой невесты. В любом случае оттенок очень насыщенный, почти золотой. Дженни очень понравилось платье, она велела мне купить его, но…
- Что? Как-то ты не очень уверенно говоришь, - заметил Роб, откинувшись на спинку стула. - Если все так плохо, купи другое. Я знаю, Дженни платье очень понравилось, но не позволяй ей решать за себя. Если ты чувствуешь себя неуютно…
- Наоборот, оно мне очень нравится!
Это окончательно выбило Роба из колеи.
- Так в чем проблема? Не подходит, что ли?
- Подходит… собственно, в этом и заключается проблема. - (Роб готов был поклясться, что Мейси прикусила нижнюю губу.) - Я не уверена… Оно как-то слишком подходит… Обтягивает.
Он ощутил всплеск острого желания.
- Обтягивает? - хрипло переспросил Роб.
- Да. Сидит точно по фигуре и обрисовывает… хм, все, что ниже спины. В общем, обтягивает. Я просто не уверена, что буду выглядеть как… мать невесты.
Судя по описанию, это Мейси действительно не грозит. Роб чувствовал, что еще немного - и он просто задохнется.
- Уверен, ты будешь прелестна. Дженни платье понравилось, - напомнил мужчина, отчаянно желая увидеть Мейси в описанном наряде, особенно если это платье действительно так мило обтягивает ее симпатичную попку.
- Ладно, не важно. Платье очень красивое, и я в любом случае надену что-нибудь этого оттенка, так что поговорю с флористом. Что-то еще?
Было ведь…
- Ах да, дегустация. Когда ты сможешь приехать? Через десять дней у Дженни день рождения, она вернется домой на выходные. В пятницу отмечает праздник в каком-то ресторане с друзьями, вернется в субботу утром. Думаю, ты захочешь приехать?
- О да, конечно. Я в следующие выходные буду свободна, как и за несколько дней до них…
- Так почему бы тебе не приехать пораньше? Могли бы сходить на дегустацию - видишь ли, теперь ресторан проводит ее только в будни. Может, сядешь во вторник на ночной экспресс, а в среду вечером сходим вместе? Потом ты встретишься с флористом и разберешься со всеми мелочами. А на следующей неделе вернешься домой…
Воцарилось недолгое молчание, а затем раздался тихий вздох.
- Хорошо, так и сделаю.
- Я закажу тебе билеты и пришлю всю информацию по электронной почте, - поспешно произнес Роб. - Заодно дам адрес почты флориста. Увидимся на следующей неделе.
Роб повесил трубку, не дав Мейси возможности возразить. Затем он опустил ноги на пол и сделал глубокий вдох. Все, о чем мужчина мог сейчас думать, - это обтягивающее кружевное платье.
Он забронировал Мейси купе, отправил электронное письмо с обещанной информацией и вышел из кабинета. Ему было необходимо прогуляться.
Когда до свадьбы остался всего месяц, Мейси связалась с Джеффом и обговорила с ним последние детали, касающиеся фотографий.
- Я поеду в Шотландию на пару дней, - сообщила она, - и сделаю еще несколько снимков замка, чтобы ты знал, с чем предстоит иметь дело. Вот диск с фотографиями, посмотри их, пожалуйста. Когда ты сможешь туда приехать?
Джефф пожал плечами:
- А когда я должен там быть?
- Самое позднее - в пятницу утром. Посмотришь на шатры, подберешь подходящие ракурсы, обсудишь с Алеком и Дженни их пожелания. Потом утром сфотографируешь невесту, готовящуюся к венчанию, и пройдешь вместе с нами к церкви.
- А вдруг дождь? Машина будет наготове?
- Надеюсь, - Мейси посмотрела ему в глаза, - дождя не будет. Дождю нельзя идти в такой день. - Она вздохнула. - Это же Шотландия, значит, дождь непременно будет… Черт, Джефф, ну почему все так сложно?!
Тот рассмеялся и налил Мейси чашку кофе.
- Взбодрись, все выйдет как надо. Будет чудесный солнечный денек. И даже если нет, я тебе сделаю великолепные снимки, сплошь зонты!
Конечно, он был прав. Мейси доводилось бывать на свадьбах, проходивших под дождем, и непогода не сильно портила настроение гостям. Просто она привыкла к Восточной Англии, где чаще светило солнце.
- Я сделаю все как попросишь. Просто доверься мне.
- Я и так доверяю тебе. Ни к кому больше не стала бы обращаться. Ты просто душка! - с улыбкой отозвалась Мейси, целуя молодого человека в щеку.
Женщина вздохнула про себя и прикинула, что еще нужно сделать.
Аксессуары! Она ведь так и не купила ни туфли, ни сумочку! Мейси поспешно допила кофе, вернулась домой, достала платье из гардероба и надела его.
И сглотнула. Оно и впрямь прекрасно обнимало ее тело. Прямо-таки любовно.
При этом наряд был действительно элегантным. И очень ей шел.
У папы глаза на лоб полезут.
Ее сердце снова замерло на мгновение, Мейси прижала руку к груди и глубоко вздохнула. Глупо.
Она обернулась, взяла зеркало и придирчиво посмотрела на себя со спины. Снова отложила его и вздохнула. К черту Роба. Ей нравится этот наряд. Мейси хотела его надеть. Бывший муж наверняка будет слишком сильно волноваться из-за своей речи и вообще не обратит на нее внимания.
Женщина снова сняла платье, положила его в сумку и отправилась в поход по магазинам.
На станции ее ждал не Роб, а Хелен, выглядевшая очень обеспокоенной.
- Мейси, добро пожаловать, - неуверенно улыбнулась ее бывшая свекровь. - Как прошло путешествие?
- Прекрасно. Я редко сплю в поездах, но эту ночь провела неплохо. Полагаю, Роб занят?
- Да, он сопровождает гостей. Алек сегодня занят в домике привратника, поэтому я решила встретить вас. Надеюсь, вы не возражаете.
Мейси улыбнулась и обняла женщину:
- Разумеется, не возражаю. На самом деле, если вы не торопитесь, я бы предложила выпить чашечку кофе в том милом кафе по пути.
- О, это было бы замечательно, - согласилась Хелен. - Боюсь, мне нужен ваш совет. Я никак не могу определиться, что надеть на свадьбу.
Мейси рассмеялась, подняла чемодан и последовала за Хелен к машине.
- Как, и вы тоже? - спросила она, и мать Роба озадаченно посмотрела на нее. - Я просто никак не могу понять, стоит ли надевать то платье, которое мы купили вместе с Дженни. Ей оно очень понравилось, но…
- Дженни сказала, вы в нем смотритесь просто очаровательно. И цвет вам к лицу.
- Так и есть. Я просто не уверена, что буду выглядеть как мать невесты.
Хелен похлопала бывшую невестку по руке:
- Неужели сейчас кто-то еще думает о подобном? Знаете, у меня есть своя философия на этот счет. Чувствуешь себя хорошо в платье - надевай. Я, конечно, стараюсь соблюдать приличия, но при этом хочу всегда оставаться собой. А вы чувствуете себя в этом платье кем-то чужим?
Мейси подумала об этом, опуская чемодан в багажник.
- Я чувствую себя собой, - ответила она. - Но по-другому. Лучше.
- Тогда надевайте, - посоветовала Хелен. - Моя проблема заключается в том, что я в своем платье чувствую себя совсем старой и скучной.
- А оно новое? - спросила Мейси, обрадовавшись тому, что появилась безопасная тема для разговора. Как выяснилось, Хелен присмотрела уже несколько платьев, но до сих пор не знает, на чем остановиться.
- Я не думаю, что у вас будет время помочь мне выбрать что-то другое, верно? - робко произнесла женщина, и Мейси снова удивилась. Она-то помнила миссис Маккензи властной, уверенной в себе дамой, а эта новая Хелен сомневалась и относилась к Мейси почти дружелюбно. Неужели Роб обиделся на нее и теперь она пытается загладить свою вину?
- Разумеется, у меня будет время съездить в салон вместе с вами! - воскликнула Мейси. - С удовольствием.
Лицо Хелен озарилось радостью, и она остановила машину неподалеку от кафе с видом на маленькое горное озеро.
- Ну, мы на месте. Пойдем?
Они нашли свободный столик у окна - тот самый, за которым Мейси когда-то сидела с Робом, и мать невесты поклялась себе на сей раз держать язык за зубами и не ругаться с бывшей свекровью.
- Мейси… Я… я должна извиниться перед вами. Я ужасно обращалась с вами раньше, и мне бесконечно стыдно за это. Я вас совершенно не знала, не попыталась с вами познакомиться, поспешно осудила и ужасно ошиблась. Мне и в голову не пришло, что вы ни в чем не виноваты. Я ведь в самом деле считала, что вы охотитесь за богатством Роба.
Мейси тихо рассмеялась:
- Хелен, я даже не знала, что он богат, когда мы начали встречаться. Я была в курсе, что у Роба есть дом в Кембридже, но всегда считала, что это съемное жилье и ему нужен человек, чтобы следить за порядком. Я в то время еще жила со своей семьей. Мне даже в голову не пришло, что это собственный дом Роба. Честно говоря, это был такой неожиданный дар судьбы, что я не потрудилась к нему даже присмотреться, - со смехом объяснила женщина. - Все, о чем я тогда думала, - побыстрее убраться из дома, от отца, который не разрешал мне краситься и ходить в колледж, и от брата, который считал, что мне на роду написано во всем заменить мать. Разумеется, когда я забеременела, они оба отвернулись от меня. Отец - потому что я опозорила имя своей матери, брат - потому что ему было не нужно постоянно орущее отродье в доме.
Хелен тихо ахнула и покачала головой:
- Я понятия об этом не имела… Когда Роб привез вас сюда, я даже не представляла, что все настолько плохо. А мы… оказали вам не слишком теплый прием, верно?
Мейси с сожалением покачала головой:
- Увы. Но если посмотреть на все с вашей точки зрения, я могу это понять. Не думаю, что я вела бы себя по-другому.
- Очень великодушно с вашей стороны так говорить, Мейси, но я думаю, что вы бы повели себя по-другому. Вы просто не способны быть жестокой и пристрастной.
Она в ответ на это только рассмеялась:
- Ох, Хелен, как вы заблуждаетесь! Я считала, что вы все черствые и высокомерные, была уверена, что меня ненавидите и считаете, будто я недостаточно хороша для вашего сына.
- Именно так я и думала, - честно отозвалась мать Роба. - Но я вас совсем не знала, дорогая моя. Вы прекрасно воспитали свою дочь. Какая жалость, что вы с Робом не были вместе…
Мейси вздохнула:
- Да. Он многое пропустил.
- Он пропустил вас, - тихо произнесла Хелен, удивив Мейси.
- Нет-нет, вы ошибаетесь. Когда Роб вернулся домой из армии, он очень изменился. Его интересовала только Дженни. Ее он обожал. А меня ценил лишь как мать своего ребенка.
- Я думаю, вы ошибаетесь. Мне кажется, он искренне любил вас и любит до сих пор.
Мейси подняла голову, не веря своим ушам.
- Нет, - прошептала она.
Хелен кивнула, и Мейси уставилась в окно. Роб по-прежнему любит ее? Они не могли и пяти минут провести в одной комнате не поругавшись…
Но Роб поцеловал ее - нежно, мягко…
И сразу же ушел.
Может ли так себя вести влюбленный мужчина? Нет, он остался бы, взял то, что Мейси так свободно предложила. Или нет? Или ушел бы и предоставил ей возможность поступать, как она сама хочет?
Внезапно Мейси очень захотелось поскорее увидеть Роба. Сесть рядом с ним, поговорить. Узнать, правдивы ли слова его матери.
Он не мог дождаться их встречи.
Роб бы с радостью поехал на вокзал, но Алек сказал, что на кухне возникли какие-то проблемы, и будущему тестю пришлось лично водить гостей по поместью.
Роб надеялся на то, что его мать не станет снова ссориться с Мейси. Весь день Роб был как на иголках. Его мать и бывшая супруга вернулись только в половине пятого. Мужчина вошел через кухню и обнаружил, что Мейси мирно беседует там с миссис Макрей. Причем последняя добавляет в огромный фруктовый торт жидкость, подозрительно похожую на его лучший бренди.
- Я сам угадаю - свадебный торт? - спросил Роб, поцеловав экономку в щеку и заработав за это нежное похлопывание по руке. Потом он посмотрел в глаза бывшей жены, и мир снова перевернулся.
Как Мейси ухитряется выглядеть все красивее с каждой их новой встречей?
- Привет. Как прошло путешествие? - спросил он, склонившись и целуя женщину в щеку, наслаждаясь ее запахом. Роб с трудом подавил стон.
- Как и ожидалось. А как прошла твоя прогулка?
- Как и ожидалось, - со смехом отозвался мужчина. - Я умираю с голоду, миссис Макрей! У вас, случайно, нет имбирного пряника?
- Ты и сам прекрасно знаешь, что выпечка еще не готова, а вчерашние ты лично доел! Песочное печенье остывает на блюде, есть горячий чай. Кстати, Алек просил передать тебе большое спасибо, они успеют закончить ремонт на кухне вовремя.
- Правда? Интересно, чем он им пригрозил? - отозвался Роб, отламывая песочное печенье и наливая чай в кружку.
- Надеюсь, ты не собираешься столько слопать перед дегустацией? - спросила Мейси, окинув взглядом здоровый кусок песочного печенья.
- Почему бы и нет? - с набитым ртом возмутился он. - Я сегодня миль двадцать прошагал. Еще нужно сделать несколько звонков, потом я пойду в ванную. В общем, увидимся позже, Мейси. В шесть тридцать, ладно? Дегустация в семь.
- Отлично, - кивнув, согласилась женщина.
Роб схватил еще одно печенье и вышел, но тут же снова вернулся.
- Слушай, только не обувай туфли на шпильках, мы пойдем пешком и заодно опробуем разные сорта вин.
- Ладно. Как одеться?
- Красиво.
- Неужели у них дресс-код? - прищурилась Мейси, и Роб озорно усмехнулся.
- Это мой личный дресс-код, - пробормотал он. - Увидимся через пару часов!
И, ехидно подмигнув, мужчина исчез, оставив Мейси с открытым ртом смотреть ему вслед. Ее сердце снова бешено билось о грудную клетку.