Идеальная свадьба - Кэролайн Андерсон 11 стр.


Она поспешно закрыла рот, надеясь, что миссис Макрей ничего не заметила, и почувствовала, как горят щеки.

В ресторане отеля было очень людно, несмотря на середину рабочей недели. Робу было интересно, сколько приглашенных на свадьбу людей ужинали здесь.

- Здесь очень мило, - произнесла Мейси, осматриваясь. Современная мебель, вид на море, открывавшийся из огромных окон… Замечательное место. Ну и тот факт, что еда здесь великолепна, тоже был немаловажным.

Их провели за тихий столик, стоявший в небольшой нише.

Через несколько мгновений появился шеф-повар:

- Я приготовлю вам по одной порции каждого блюда на двоих, если вас это устроит. Потом сможете выбрать. И вино - принесу по бутылке каждого сорта, красного и белого, попробуете в сочетании.

Шеф-повар ушел, оставив их наедине.

- Так как прошло твое путешествие? - тихо спросил Роб, и женщина рассмеялась.

- Нормально, я, кажется, начинаю привыкать. Конечно, скучно, но это проще, чем лететь на самолете, проходить досмотр, потом мучиться ожиданием… К тому же, думаю, в следующий раз я приеду уже надолго.

Что-то мелькнуло в его синих глазах и исчезло. Мейси заставила себя принять деловой вид.

- Значит, завтра мне предстоит встреча с флористом?

- Да, она зайдет в девять. Я на всякий случай отложил все дела - вдруг буду тебе нужен.

О да, он ей очень нужен - только совсем в ином смысле…

- Спасибо. Ну а что еще ты тут делал, великий организатор?

- Не хочу и думать об этом, давай поговорим о чем-нибудь другом.

Мейси улыбнулась:

- Отлично. Расскажи, как прошел твой день?

- Ничего интересного, - пожал плечами Роб. - Прошагал много миль, приятная прогулка.

- Видели "туристических орлов"?

Он рассмеялся и оторвал кусочек ролла.

- Нет, обошлось без орлов вообще. Кстати, вкусные роллы! Теплые, мягкие… Интересно. У тебя с чем?

- Не знаю пока - с какими-то семечками… Ух ты, вкусно. А у тебя что?

- Сушеные помидоры - вот, попробуй. - С этими словами Роб поднес кусочек к ее губам.

Мейси отклонилась назад, протянув руку. Впрочем, это не помогло - они все равно соприкоснулись пальцами. Она проглотила кусок его ролла.

- Вкуснятина!

- Как насчет кусочка твоего?

Мейси пододвинула к нему тарелку:

- Угощайся. Кстати, как дела у Алека? Я еще не видела их дом.

- Я покажу тебе его завтра, после визита флориста. Ремонт быстро продвигается… А вот и еда.

В голосе Роба явно прозвучало облегчение. Какая нелепость, ведь это была его идея - покормить друг друга! Официант между тем поставил на стол три тарелки.

- Моллюски с чоризо, лимоном и тмином на водорослях, жареная грудка цыпленка по-восточному на листьях однолетника, перчики, приготовленные на гриле, с соленым сыром и пряным маслом. Приятного аппетита.

Следом подошел сомелье и налил несколько бокалов вина на пробу, после чего оставил гостей наслаждаться едой и напитками. Роб взял нож и вилку, отделил нежное, сочное мясо моллюска, политое острым соусом, и поднес его к губам Мейси.

- Попробуй. Каждый раз мне хочется выбрать именно это, - хрипло признался Роб. Что-то было в его голосе, отчего у Мейси по спине пробежала дрожь.

Она послушно открыла рот и закрыла глаза.

- Действительно, потрясающе.

- Вот, попробуй теперь утку.

Птицу Мейси разрезала сама. Затем она перешла к третьему блюду.

- Ну-ка, дай попробовать, - пробормотал Роб.

С бешено бьющимся сердцем женщина наколола на вилку перчик и кусочек сыра, а затем поднесла угощение к его губам. Красиво очерченные губы сомкнулись на вилке. Роб отстранился и медленно, задумчиво прожевал.

- Нет. Ладно еще овощи, но в сочетании с сыром… Попробуй лучше еще моллюска.

И снова его вилка оказалась у ее губ. Их взгляды встретились, и воздух заискрился от напряжения.

- Пожалуй, мне нравится цыпленок, - в конце концов решила Мейси. Роб угощал ее всеми блюдами по очереди - немного того, немного этого. - А что будем делать с вегетарианцами?

- Ризотто с лесными грибами и соусом по-итальянски. А может, нет. Дженни выбирала. Что думаешь о винах?

- Мне нравится белое. Честно говоря, я не большая любительница красных вин, но они прекрасно сочетаются с цыпленком.

- Я тоже так думаю. Ну что, готова к десерту?

- Думаю, да, но много съесть не смогу.

Десерт назывался ассиет - лимонное пирожное, шоколадный мусс и ванильное мороженое с капелькой бренди в маленькой вазочке. Роб попросил принести одну порцию и кормил Мейси шоколадным муссом с ложечки, которой за две секунды до этого касались его губы…

- Как тебе мороженое? - спросил мужчина и открыл рот, ожидая ответного шага.

Выглядело все вполне невинно - двое угощаются сладостями. Но на самом деле каждым своим движением Роб приносил хаос в ее душу. Официант предложил принести кофе, но Мейси отказалась:

- Нет, благодарю вас. Мне больше ничего не хочется.

К кофе прилагались трюфели, и Роб, откусив кусочек, заставил бы ее съесть остаток из его рук.

- Согласен, - отозвался мужчина.

К их столику снова подошел шеф:

- Как вам наше меню?

- Превосходно, - тепло похвалил Роб. - Великолепный ужин. Мы в итоге остановились на моллюсках, цыпленке и десерте ассиет.

- Прекрасный выбор. Что ж, мы с нетерпением ждем дня свадьбы вашей дочери. Молимся, чтобы была хорошая погода.

- Да, будьте так добры, - улыбнулась Мейси, поднимаясь. Господи, кажется, она несколько пьяна… Пока они шли по залу ресторана, все было нормально. Но один порыв свежего ветра - и закружилась голова.

- Ты в порядке?

- Да, немного устала. Мне просто нужно поспать.

Да и хмель выветрится… Не то чтобы Мейси много выпила - просто она вообще не употребляла алкоголь.

- Как темно…

- Ничего страшного, держись за меня, - произнес Роб, и женщина послушно взяла его под руку.

Вернувшись в замок, они прошли на кухню.

- Как хорошо, что ты снова здесь, - тихо произнес Роб, прислонившись к столу. - Это… правильно, словно ты вернулась домой.

Мейси открыла было рот, чтобы запротестовать, но не смогла подобрать слов. Это действительно было правильным.

Роб медленно двинулся к Мейси и, нежно обхватив ладонями лицо возлюбленной, провел большим пальцем по ее губам. Она тихо застонала.

Глаза Роба потемнели, и он, склонив голову, коснулся ее губ своими, а затем резко выдохнул, поднял Мейси и прижал к себе. Одну руку мужчина положил ей на затылок, другой обхватил аппетитную попку. Она прерывисто вздохнула, и Роб проник языком во влажную глубину ее рта, вызвав еще один приглушенный стон.

Этот звук эхом отдавался в его теле, и мужчина сам застонал. Он резко отстранился, глядя на Мейси пылающими от страсти глазами.

- Вернись ко мне, Мейси, - тихо попросил Роб.

Она прикрыла глаза и почувствовала, как по щеке катится слеза.

- Ох, Роб, я не могу. Не проси меня об этом, пожалуйста. Так легко было бы уступить, но эта дорога ведет в никуда. Я не хочу, чтобы ты снова сделал мне больно.

- Не сделаю, Мейси. Наше время еще не пришло тогда, но…

- Боюсь, наше время никогда не наступит, Роберт. Впереди свадьба. Я не могу сейчас думать об этом.

- А после свадьбы, любовь моя?

- Не знаю, - еле слышно прошептала женщина. - Попросишь еще раз.

И, не дожидаясь его ответа, Мейси повернулась и бросилась в свою спальню.

Глава 9

Встреча с флористом прошла очень хорошо - к облегчению Мейси, нервы которой были на пределе. Последнее, что ей было нужно, - проблемы с цветами. К счастью, женщина оказалась прекрасным специалистом в своей области.

Потом они пили кофе с Робом и его матерью в главном зале. Он передал своей бывшей жене кофе, коснувшись пальцами ее руки, и Мейси чуть не выронила чашку.

- Спокойно, - пробормотал Роб, с пониманием глядя на женщину, словно пытаясь сказать, что бояться нечего. Он не собирался усложнять ей жизнь.

Да этого и не требовалось, Мейси превосходно справлялась сама.

Она провела полночи, радуясь тому, что ей хватило здравого смысла уйти. Поэтому Мейси благодарно посмотрела на бывшего мужа и шепнула:

- Спасибо.

- Всегда пожалуйста.

Они вернулись к столу, понимая, что этот маленький разговор к кофе не имел ни малейшего отношения. Новое, странное, неизвестно откуда появившееся понимание несло в себе обещание любви. В ее душе ожили все надежды и мечты, которые она когда-то похоронила. Мейси боялась извлекать их на поверхность, опасаясь, что упавший луч света выхватит только кучу пепла. Но оказалось, что все ее мечты живы и до сих пор тлеют, как горячие угольки, ожидая шанса снова взметнуться языками пламени.

Мейси могла только надеяться, что в этот раз огонь не слишком сильно ее обожжет…

* * *

Последняя неделя перед свадьбой приблизилась со скоростью света. Мейси вернулась в Кембридж после празднества в честь именинницы. Это был сложный день и для нее, и для Роба.

Он скучал по ней. Времени, правда, на это было немного. Он работал, выбиваясь из сил, в замке, вновь и вновь проверяя, что к свадьбе все готово, продуманы любые мелочи и ничто не оставлено на последний момент. Роб прекрасно понимал, что, будь Мейси здесь, ему ни за что не удалось бы сосредоточиться на деле.

И очень хотел снова ее увидеть. Еще два дня, твердил он себе. Дженни уже привезла все свои вещи из общежития (теперь они были свалены в одной из комнат на чердаке).

Ремонт в их будущем доме был почти закончен. Алек работал до изнеможения, стараясь успеть вовремя. Заглянув туда, Роб увидел, что молодые люди застилают постель свежими белыми простынями.

- Правда, выглядит очень мило? - поинтересовалась Дженни, с гордостью улыбнувшись будущему мужу.

- Ты прекрасно потрудился, Алек, - хрипло пробормотал Роб и прошел к лестнице мимо маленькой комнатки, в которой однажды поселится его внук или внучка.

Внуки! Он совершенно не готов стать дедушкой! В конце концов, Робу исполнилось всего лишь сорок три года, он в самом расцвете сил… Или же просто себя обманывает?

- Что такое, пап? - спросила Дженни, взяв отца под руку. - Ты в порядке? Какой-то у тебя взгляд грустный.

- Конец знакомой эпохи, - тихо отозвался он, обняв дочь.

- Папа, ты же не будешь плакать в субботу, правда? - спросила она, и Роб неестественно рассмеялся.

- Не планирую, - отозвался он, при этом прекрасно понимая, что, скорее всего, захочется. Столько эмоций. А уж после…

- Ладно. Мне пора заниматься делами. Нужно что-нибудь еще?

- Нет. Разве только бутылку молока для воскресного утра.

Но они еще не знали, что утром в воскресенье их здесь не будет - Роб забронировал вертолет, который унесет молодоженов прочь на роскошный курорт, где они и проведут брачную ночь, - вдали от гостей, от всего, что может помешать. Там молодожены смогут не спеша предаваться любви, которая наконец расцветет…

- Думаю, одним молоком вы не обойдетесь, - сухо произнес Роб.

- Ладно, в таком случае купи нам круассанов, бекона и яиц. Ах да, еще хороший кофе. И копченого лосося. О, и шампанского тоже, если денег не жалко!

- Считай, что все уже куплено, - поддразнил он свою дочь. Персонал в отеле выполнит любой каприз молодоженов…

Либби и Триша, подружки невесты, были посвящены в эту тайну и обещали потихоньку собрать вещи Дженни. Для Алека чемодан упакует его мать.

Осталось только пережить следующие несколько дней…

Мейси глаз не сомкнула в поезде.

Слишком много эмоций, слишком много дел. Возбуждение, предвкушение и ужас сменяли друг друга в ее душе. А где-то глубоко таился крохотный росток надежды…

Роб встретил Мейси на платформе и сразу же крепко обнял ее.

- Как же я рад снова тебя видеть! - пробормотал мужчина ей на ухо.

- А я - тебя.

- Я соскучился. Мейси, как здорово, что ты вернулась…

- Я тоже этому очень рада, - призналась женщина.

Роб пристально посмотрел на нее, озадаченно нахмурившись:

- Правда?

Она кивнула:

- Никогда не думала, что скажу это. Я очень рада снова вернуться… - "Осторожно, Мейси!" - Сюда.

Правильно. "Сюда", не "домой". "Не спеши, Мейси…" Роб взял чемодан, обнял бывшую жену за плечи и повел ее к парковке. Сегодня он приехал на внедорожнике.

- Что, никакой спортивной машины? В такой дивный день?

Роб усмехнулся.

- Я же не знал, сколько у тебя с собой чемоданов, - сказал он, захлопывая багажник, а затем открыл дверцу для Мейси.

Она опустилась на сиденье и повернулась к окну. Напрасно. Машина была очень высокой, их лица оказались на одном уровне, а губы соприкоснулись.

Вот и все, никаких слов, просто нежный, легкий поцелуй. Роб обошел машину и сел за руль.

- Жаль, что сегодня нет времени выпить кофе. Дженни меня заживо освежует, если я задержусь хоть на секунду, к тому же мы нужны в замке.

- Я могла бы поймать такси, - запротестовала Мейси, но Роб улыбнулся ей.

- Ни за что. Я хотел побыть с тобой хоть пару минут, - сообщил он и неожиданно взял ее за руку.

Мейси прикрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями его теплых сильных пальцев, прижавших ее ладонь к твердому бедру. Как раньше.

И, как раньше, они всю дорогу болтали и смеялись. Роб рассказывал ей о том, как он организовал медовый месяц для молодоженов. Мейси сообщила ему, что Аннет успешно проходит лечение.

- Она выглядит измотанной, но врачи довольны. Пока клиническая картина очень хорошая.

- Вот и отлично.

- Расскажи мне, что сейчас творится. Какие еще остались дела?

Роб невесело рассмеялся и ответил:

- Э… не имею ни малейшего понятия. Список кажется бесконечным. Осталась куча вопросов, не имеющих никакого значения. Дом привратника в целом готов к переезду. Мальчишник состоялся - к всеобщей радости. Жениха вымазали патокой, а потом изваляли в саже и перьях и в таком виде тащили через всю деревню. Удовольствие получили все. Было даже трогательно видеть, как Алека здесь любят. Но отмывали мы его всем миром.

- Бедняга, - улыбнулась Мейси. - Как он, голова болит?

- Думаю, уже в норме. Эти парни умеют пить. Не представляю даже, сколько бочонков с виски они опустошили.

Мейси повернулась к Робу и посмотрела ему в глаза:

- Но ведь он тебе нравится, да?

- Конечно. Алек для меня как сын. Будет нетрудно принять его в нашу семью.

- Да, кстати, как там твоя речь?

Роб только застонал в ответ, и Мейси крепче сжала его руку:

- Ты справишься, не волнуйся.

- Да я не из-за речи переживаю. Я боюсь выставить себя дураком. Дженни уже интересовалась, не собираюсь ли я плакать.

- И что?

- Надеюсь, что нет.

- А я буду.

- Не надо. Ты и меня подобьешь.

Они улыбнулись друг другу, и Мейси ощутила, как стремительно теплеет у нее на душе. Казалось, они по-прежнему женаты и вместе с тем стали настоящими мамой и папой, которых не разделяют шестьсот миль и разные фамилии.

Ко всеобщему облегчению, утро в день свадьбы было солнечным и ясным, ни единого облачка на небе. Мейси сидела в своей комнате и наблюдала в окно за Робом, выгуливавшим собак. Он какое-то время постоял у руин, а затем, словно почувствовав ее взгляд, обернулся к замку.

Мейси открыла окно и помахала, и мужчина вернул приветствие. У нее возникло такое ощущение, словно Роб только что прикоснулся к ней, и теперь по всему телу разлилось тепло…

Роб вернулся, когда все еще сидели на кухне, поджаривая тосты, и подключился к разговору.

- Кому еще тостов? - спросила Хелен, но все дружно замотали головой.

- Нет, бабушка, спасибо, мне лично нужно в душ, - заявила Дженни.

- Мне тоже! - согласилась Мейси и заметила, как глаза Роба на мгновение блеснули. Она поспешно отвернулась, чтобы мужчина не заметил ее внезапного румянца.

- Пойду проверю, все ли в порядке на улице, - произнес Роб и, к тайному облегчению своей бывшей супруги, вышел из комнаты.

Мейси же поспешила к Дженни. Уже прибыл парикмахер, кто-то открыл бутылку шампанского, миссис Макрей принесла рогаликов со сливочным сыром и копченым лососем, и началось настоящее веселье.

Мейси было очень интересно, чем сейчас занят Роб. Выглянув в окно, она увидела, что мужчина идет навстречу флористу. Мейси выбралась из комнаты и поспешила вниз, посмотреть, все ли в порядке. Цветы в центре столов выглядели очень изящно, как и прелестные пьедесталы. На букет невесты она смотрела со слезами на глазах.

- Какой красивый! Спасибо вам огромное!

Нежные кремовые и белые бутоны, обрамленные по краям мелкими лиловыми цветочками, выглядели просто потрясающе.

- Вот, уже начинается! - проворчал Роб и, обняв Мейси за плечи, повел ее прочь. Она положила руку ему на пояс.

- Это ведь моя малышка, - дрогнувшим голосом произнесла мать невесты.

Роб крепко прижал ее к себе. Мейси нужно было выплакать слезы, которые копились на протяжении нескольких недель.

Когда мужчина отстранился, она увидела, что его глаза тоже подозрительно ярко блестят, а ресницы слиплись. Быстро обняв Роба, женщина поцеловала его в щеку.

- Вперед, храбрый воин. Мы справимся.

Мейси вышла на лестничную площадку, подружки выпроводили Дженни из комнаты. Джефф непрерывно щелкал кнопкой фотоаппарата, когда процессия двинулась к лестнице. Повернув за угол, Мейси увидела, что Роб стоит внизу, поставив ногу на нижнюю ступеньку и положив руку на перила.

Черный пиджак с серебряными пуговицами и жилет словно сошли со страниц учебника по истории костюма. Неяркий шейный платок прекрасно сочетался с традиционными цветами килта Маккензи. Высокие сапоги блестели. Он выглядел как настоящий лэрд, и ее сердце преисполнилось гордости.

- Мейси, - произнес он, протянув руку.

Женщина двинулась вниз по лестнице навстречу ему, чувствуя, как быстро бьется сердце. Глаза Роба опасно потемнели.

- Ты выглядишь просто поразительно, - еле слышно пробормотал он.

Мейси ласково погладила его по щеке.

- Ты тоже. Кто бы мог подумать, Маккензи, что у тебя такие красивые ноги? - поддразнила она Роба и сделала последний шаг, после чего обернулась, глядя на Дженни, такую прелестную в потрясающем свадебном платье.

- Ох, Дженни, - хрипло произнес отец невесты, нежно обняв ее за плечи и поцеловав в щеку. - Ты такая… - Он не смог закончить предложение.

Назад Дальше