Джеймс уже открыл рот, чтобы высказать этой нахальной ведьме все, что он думает о ней, но в этот момент раздался громкий стук в дверь.
- Полиция! Спасите! Спасите меня! - Линда выскочила из ванной и заметалась по спальне, ища место, где бы спрятаться. Не найдя ничего лучше, она прыгнула на огромную кровать и быстро юркнула под одеяло.
- Джимми, это я! Открой! - За дверью номера послышался голос, принадлежащий отнюдь не полицейскому.
- Лежи тихо, - прошипел Джеймс и пошел открывать дверь.
- Это ты, Сара? - Улыбка у него вышла несколько кривоватая, а в голосе не было не только радости, но и обычного вежливого радушия.
- Как холодно ты меня встречаешь! И почему ты такой взъерошенный? Я хотела сделать тебе приятный сюрприз, специально прилетела из Лон… - Сара замерла на полуслове: на пороге спальни стояла голая Линда. - Кто это? - наконец выдавила Сара.
Джеймс махнул рукой.
- Не обращай внимания, дорогая! Это ведьма, к которой у меня накопилось много вопросов.
Линда втянула в себя воздух. Ее всегда отличало прекрасное обоняние и память на запахи.
- Что это у вас за духи, миледи? - поинтересовалась она.
Сара невольно отступила назад. Голая баба, появившаяся из спальни Джеймса, ведет себя так, будто она у себя дома и сейчас занимает гостью светской беседой. Но самообладание у Сары было не хуже, чем у Линды.
- Пошла вон отсюда, шлюха! - отчетливо, чуть ли не по слогам произнесла Сара и показала Линде рукой на дверь.
Линда равнодушно пожала плечами.
- Разумное решение. Давай, улепетывай отсюда!
- Это ты говоришь мне, продажная тварь?
- Тебе, дорогая, тебе. Ты же слышала, что нам надо поговорить. Правда, сэр?
- Оденься, ведьма! А ты, Сара, подожди меня у себя в номере или в баре. Только уйди, прошу тебя.
Обе женщины удивленно посмотрели на Джеймса, но в глазах одной светилась радость, а в глазах другой - злость. Сара пожала плечами и вышла из номера.
- Браво, сэр! Достойный выход из положения! - Линда медленно прошествовала в ванную, но принять ванну или душ было выше ее сил. Терпением Линда не отличалась. Поэтому она накинула на себя банный халат и вернулась в гостиную. - Я готова, - торжественно возвестила она и подошла к креслу, около которого остановилась, высоко вздернув голову.
Джеймс смотрел в окно, словно его больше всего на свете в данный момент интересовала открывшаяся его взору панорама Парижа. Потом медленно повернулся к Линде и сказал:
- Жду объяснений.
Линда, приготовившаяся к бою и готовая дать отпор всем и вся, обмякла. Она опустилась в кресло и закрыла лицо руками.
- Собрались плакать? Не ломайте комедию! Отвечайте, как и зачем вы вошли в мой номер?
Линда отвела руки, тяжело вздохнула. Ее глаза были полны слез, события этого дня надломили ее, но ярость и непонятная боль в сердце заставили выпрямить спину. Слезы высохли, глаза загорелись гневом. И снова Джеймс подпал под колдовское очарование этой особы.
Уже давно ему были чужды юношеские порывы. К предстоящему браку с Сарой он подходил прагматично. И то, что его сердце ни разу не забилось сильнее в присутствии невесты, казалось ему хорошим предзнаменованием будущей спокойной семейной жизни. Иногда он даже скучал в присутствии Сары. Но сейчас насос, который всегда равномерно перекачивал его кровь, дал сбой.
Джеймс волновался, злился и радовался в предвкушении изумительного подарка, который вот-вот сделает ему жизнь, как ребенок в ночь перед Рождеством. И действительность его не обманула. То, что он услышал в следующую минуту, надолго лишило его дара речи.
- Хотите знать, как я очутилась здесь? Пожалуйста! Я удрала из больницы, обманула врачей и полицейского, угнала машину, сняла с чужого счета деньги, подкупила горничную… - Линда всплеснула руками. - Я испортила всю свою жизнь. Мама была права! Не надо было мне выходить замуж! Бедная мама, как она все это переживет. Вечно я попадаю в истории…
Джеймс кое-как справился с изумлением и уже хотел остановить монолог Линды, как услышал парадоксальный вопрос, заданный без паузы после столь патетических жалоб.
- Вы - лорд? Почему?
Веселый смех был ей ответом.
- Комедия парадоксов. Вы убежали, украли, ограбили только для того, чтобы узнать, что я унаследовал титул отца?
Джеймсу давно уже ни с кем не было так легко и весело. Искрящийся фейерверк! С ней никогда не умрешь со скуки, да и в своей постели тоже. Придется и спасаться от полиции и выручать из беды ее, волшебную колдунью.
Щеки этого божественного создания или вынырнувшего из самой преисподней чертенка - этого Джеймс так и не сумел решить - полыхали румянцем, глаза горели феерическим синим пламенем, пухлые розовые губы были слегка приоткрыты. У Джеймса перехватило дыхание. Красота этой женщины была почти сверхъестественной, она манила к себе как первородный грех, побеждая все сомнения.
Джеймс, не понимая, что делает - ноги сами несли его, - подошел к креслу, подхватил Линду на руки и закружил по комнате.
- Какая ты легкая! Как перышко! - воскликнул он.
Линда издала еле слышный звук: полувздох, полурыдание, потом счастливо улыбнулась, прижалась к его груди и обхватила руками за шею.
- Это сказка? - тихо спросила она.
- Ты моя сказка, легенда, быль - прошептал Джеймс.
Их глаза встретились - расплавленный сапфир с непроницаемой серой гладью моря. В душе Джеймса возникло новое чувство, доселе ему не знакомое. Это было странное смешение смутной, не свойственной ему всепоглощающей нежности и опасного страстного вожделения, поднимающейся в нем первобытной жажды женщины. Ни разу прежде Джеймс не испытывал ничего подобного, и он понял, что пропал, утонул в колдовском очаровании этой женщины. Теперь он никогда не сможет властвовать над своими эмоциями и жить без той, которая их вызвала.
Губы их встретились. Поцелуй был долог. Его язык гладил ее язык, вбирал его в себя, играл с ним. Его губы пили божественный нектар ее губ и не могли оторваться от этого источника восхитительного наслаждения. А сосуды, по которым текла кровь, превратились в огненные реки. И все поплыло перед глазами. Этот вечер принадлежал им, и только им одним.
Ушла из сознания работа, которой он напряженно занимался последние годы. Он забыл о компании, о парижском филиале, о необходимости встречи с директором лионского отделения, о Саре, о том, что он собирается на ней жениться, о покушении на него, совершенной какой-то сумасшедшей. Осталась только она, эта волшебница, которая уже однажды вторглась в его жизнь как океанская волна, попыталась затянуть в свой водоворот, откатилась, обдав мириадами соленых брызг, которые осели в тайниках его души, а теперь снова устремилась к нему и утащила с собой в пучину.
- Боже, что я делаю? - шептала Линда, целуя держащего ее на руках мужчину.
Их сердца бились в унисон. Их стук - настойчивый, пронзительный, громкий - требовал соединения еще более близкого, чем поцелуй. Линде с ее нетерпеливым характером хотелось испить до конца вино страсти. Что будет потом, ее уже не интересовало. Здравый смысл окончательно покинул ее. Она забыла о статье, из-за которой сюда явилась, и растворилась в мужчине своих снов, в том, чье имя никогда не позволяла себе произнести.
- Милая моя, - прошептал Джеймс.
Они дрожали от страха, что жизнь снова разлучит их на долгие годы, и в глубине их сердец еще сохранялся жгучий привкус горечи. Но их губы прощали друг другу все прошедшие и будущие страдания. Им хотелось только настоящего.
- Я не должна этого делать. Я замужем. Это неприлично, - шептала Линда, бесстыдно прижимаясь к Джеймсу и горя одним желанием - никогда с ним не расставаться.
Неистовый смерч затягивал их тела и души в опасный водоворот. Они никогда не смогли бы рассказать, как оказались в постели и кто из них кого раздел. Все это они проделали в тумане безумия, охватившего их и соединившего в единое целое.
- Тебе было хорошо со мной? - спросил Джеймс, когда они, не разжимая объятий, упали на спину, слегка удовлетворив сжигающий их голод.
- Нет, это неправда, так не бывает! Я умерла и нахожусь в другом измерении? Или мне снится сон? - воскликнула Линда. На ее ресницах дрожали слезы.
Джеймс осушил их поцелуем.
- Я люблю тебя, - прошептал он и начал снова ласкать тело Линды с нежной настойчивостью и плохо сдерживаемым нетерпением.
- Я всегда думал о тебе, мечтал встретиться с тобой. - Он шептал нежные слова и верил в их правдивость. Он уже не представлял, как мог так долго жить без этой сладостной женщины, которую сжимал сейчас в своих объятиях. Самые тайные движения его души становились явью, и он с отчетливой ясностью понимал, что происходящее между ними - не столько страстная любовная сцена, сколько прочная нить, которая свяжет их на всю жизнь.
Джеймс впервые не боялся быть ласковым с женщиной и дарить ей себя без остатка. Линда в свою очередь, никогда не испытывавшая такого наслаждения, полностью в нем растворилась. Джеймс довел ее до высшего пика страсти, и она впервые ощутила всю сладость плотских наслаждений, всю силу мужской страсти и мощь своего ответа.
Линда была ошеломлена наплывом ощущений, которые подарил ей мужчина, чьей любовницей она стала, не раздумывая, не опасаясь никаких последствий. Она понимала, что возникшая между ними связь - это связь не только тел, но и душ.
- Как ты красива, - его рука легла на грудь Линды и принялась нежно ее ласкать, - такой на свете больше нет!
- Где мы сейчас? - спросила Линда, выныривая из очередного беспамятства. - Мне кажется, что я плыву:
- Да, мне тоже, в одной лодке по реке любви.
Джеймс втайне был доволен той властью, которую получил над телом этой восхитительной обольстительницы, а Линда впервые была и королевой, принимающей наслаждение, и рабой любви, отдающаяся своему повелителю с восточной покорностью. Ни она, ни он ни на секунду, ни на мгновение не хотели расстаться друг с другом.
Их ни капельки не смущало, что они фактически незнакомы, их совсем не тянуло рассказывать о своей жизни - так они были поглощены любовью. А их души уже были вместе, растворились одна в другой и поклялись в верности навеки.
Линде много раз казалось, что она умирает, что еще один поцелуй этого сводящего ее с ума мужчины - и она превратится в бестелесный дух, в фантом, в средоточие одного желания, захлестывающего ее жгучими волнами и заставляющего стонать и кричать. Она билась в судорогах экстаза.
Огненная страсть снова и снова овладевала ими. Он глубоко вонзался в ее податливое тело, шептал ей на ухо слова любви, а она самозабвенно ему отдавалась. Они окончательно потеряли голову. Их сокровенные чувства и желания вырвались навстречу друг другу и требовали удовлетворения. Буйное, лихорадочное, жгучее наслаждение накрывало их своим волшебным покрывалом и дарило счастье.
Как он может любить меня? Он даже не знает, кто я! - шевельнулось в голове Линды, но в это время ураган страсти снова унес ее в заоблачную высь, и она растворилась в пронизывающем, разрывающем ее внутренности, но согревающем сердце и душу дивным восторгом ослепительном счастье.
- Ты мой, - прошептала Линда. Она приникла к нему и устроилась поудобнее на его груди.
У Джеймса кружилась голова от запаха ее волос - он был эротичным и опьяняющим. Блаженная улыбка тронула его губы.
- Да, - даря жаркий поцелуй, шепнул он ей.
Наконец утомленные, они заснули. Линде снились розы, но не ухоженный розарий около дома родителей в Чатеме, а бескрайное море роз. Она шла по нему, ее ноги утопали в душистых лепестках. Их нежный запах дурманил ей голову, а душа наслаждалась счастьем.
Проснувшись, Линда обнаружила, что Джеймса рядом нет, но там, где он спал, лежит целая охапка белых роз. Линда потянулась к ним, вдохнула их аромат и зажмурилась, предаваясь воспоминанию о сказке, в которой она побывала прошедшей ночью.
Вдруг холодная как змея мысль вползла в ее сознание. Бетти? Она же ищет ее повсюду! Как она могла забыть о сестре? Скорее! Скорее ей позвонить! Но ее телефон… Она не помнит номера. Что же делать? В больницу! Быстрее в больницу! Там она найдет возможность сообщить сестре о себе. Нацарапав на лежащей на столике газете: "Милый, любимый, я в больнице", - Линда вихрем промчалась по номеру, натягивая на себя свою одежду, схватила сумочку и бросилась бежать.
10
Сара решила подождать Джеймса в своем номере. Она была уверена, что он скоро придет. Но минута следовала за минутой, час за часом, а его все не было. Сначала она пробовала читать, но перипетии жизни героини романа не захватили Сару. У меня своих проблем хватает, с досадой подумала она и захлопнула книгу. Потом она решила освежить макияж, чтобы встретить Джеймса во всеоружии своей красоты.
Сара удалила тональную пудру с помощью очищающего средства и наложила маску известной французской фирмы, обещающую быстрое восстановление свежести кожи. Полежав пятнадцать минут, она встала, сняла с лица превратившуюся в тонкую пленку маску, протерла лицо лосьоном и занялась декоративной косметикой.
Наконец из зеркала на Сару посмотрела женщина, не красавица в классическом понимании, но явно обладающая шармом. В ней было что-то притягательное. Сара не стремилась скрыть свои недостатки, наоборот, она пыталась придать им пикантность, создать только ей присущую красоту. Свой слишком большой рот она подчеркнула яркой помадой. Эти кроваво-красные губы придавали лицу Сары порочность и тайну. Впечатление усиливалось прямыми иссиня-черными волосами, которые свободно падали на плечи.
Найдя, что потрудилась на славу, Сара снова принялась коротать время в обществе книжки, на этот раз крутого детектива, который немного успокоил ее напряженные нервы.
Следующие два часа пробежали незаметно. Но как Сара ни старалась отодвинуть от себя реальность, та неумолимо врывалась в ее жизнь. Глубокой ночью она вынуждена была признать, что Джеймс не придет. Сара вздохнула. Неужели они до сих пор еще не расстались? Или он, утомившись, уснул и забыл о ней?
Сара не была страстно влюблена в Джеймса, но считала его выгодным женихом и очень стремилась выйти за него замуж. Друга своего сводного брата она оценила давно, но постоянные ссоры между Тедди и Джимми не давали Саре возможности испытать свои чары на будущем лорде Мортимере. Сблизились они случайно. Сообщение о смерти старого лорда Мортимера, о котором Сара прочитала в "Таймс", подвигло ее предпринять решающую попытку. Момент был очень удачным. Имя Джеймса ни с кем конкретно не связывали, и Сара рискнула попробовать стать леди Мортимер.
Она отправилась на похороны старого лорда. В семье Джеймса Сару знали, и ее приезд не вызвал ни у кого удивления. Прикинувшись скорбящей, она осталась погостить в усадьбе лорда Мортимера, чтобы разделить печаль вдовы, матери Джеймса.
На плечи молодого лорда после смерти отца сразу навалилось множество дел. Джеймс вынужден был сутками находиться в Лондоне, и поддержка Сары пришлась очень кстати. Если ему удавалось выкроить немного времени, он мчался в старинный особняк к матери и встречал там Сару. Такт и забота, с которыми она относилась к его матери, покорили сердце Джеймса.
Однажды в уик-энд, когда он в очередной раз приехал в поместье, они втроем засиделись в огромной гостиной. Тихая беседа, прерываемая долгим молчанием, велась о покойном лорде. Говорила в основном леди Мортимер. Она вспоминала свою молодость, о том, как познакомилась с отцом Джеймса, о путешествии на континент, которое они совершили сразу после свадьбы. Сара односложно поддакивала. Джеймс сидел с опущенной головой, глубоко о чем-то задумавшись. Уже было за полночь, когда леди Мортимер поднялась и, пожелав им спокойной ночи, вышла из гостиной.
Сара и Джеймс остались одни. В гостиной царил полумрак. Она освещалась только отбрасывающим таинственные тени пламенем камина. Предметы принимали причудливые очертания и делали атмосферу в гостиной интимной.
Теперь или никогда, решила Сара и положила свою руку на плечо Джеймса, который взглянул на нее с благодарностью и прикрыл ее руку своей.
- Спасибо тебе за все, - прошептал он.
Свободной рукой Сара погладила его волосы, нежно коснулась лица и грустно-меланхолическим голосом стала говорить успокаивающие слова. В любой другой обстановке они прозвучали бы банально, но сейчас нашли благодатную почву в сердце Джеймса, которое еще не справилось с горечью утраты. Действия Сары не воспринимались Джеймсом как пошлое заигрывание, напротив, они будили в его душе нежность к этой чуткой девушке. Сам не понимая как, он заключил Сару в объятия и поцеловал. Поцелуй не был страстным, от него не кружилась голова и не закипала в жилах кровь, он скорее походил на братский.
Но Сара возликовала. Остальное для нее явилось делом техники и опыта, которого ей было не занимать. Сара еще в юности полюбила плотские удовольствия и охотно им предавалась с каждым, кто этого пожелал. Главное условие, которое ставила Сара, - эти отношения не должны перерастать в серьезное чувство. Головы она не теряла, и никто из окружающих не мог заподозрить ее в чем-либо подобном.
- Прости, - прошептал Джеймс, когда все было закончено. - Я не хотел.
Сара осталась довольной. Она вошла в жизнь Джеймса. После этого случая она всегда старалась держаться к нему поближе. Она усыпила его бдительность и заставила поверить в ее любовь. Через некоторое время Джеймс сделал ей предложение. Ловля завидного жениха увенчалась победой.
И вот сценарий начал развиваться не по плану Сары. Впервые в жизни она просчиталась. Она должна была бы позвонить, прежде чем подняться в номер Джеймса. Но кто мог представить, что он ищет утешения с проституткой?
Факт присутствия женщины в номере Джеймса особенно не потряс Сару. Она не собиралась устраивать ему скандала. Но факт предпочтения им другой женщины больно уязвил ее самолюбие.
Пусть потешится, подумала Сара, подливая масла в огонь своей злости. Я еще успею взять над ним власть. У него после свадьбы подобных развлечений точно не будет. А вот у меня, как сказать… Сара похотливо усмехнулась.
Джеймс никогда не был страстным любовником, а ее пылкая натура требовала изощренных ласк, и обычно она их находила. Совсем недавно Сара познакомилась в Париже с одним французом, с которым, как она считала, они неплохо забавлялись. Весьма искусный в любовных играх, он доставил Саре много приятных минут.
Сара мысленно представила, что проделывал с ней француз совсем недавно, и загорелась желанием немедленно отправиться к нему. Она даже потянулась к телефону, но потом удержалась от соблазна. Ей нельзя сейчас ехать к любовнику. Она должна дождаться Джеймса и встретить его со страдающим лицом. Это послужит ему укором, а уж она постарается, чтобы он долго искупал свою вину. А француз никуда от нее не денется, они и завтра прекрасно проведут время. Кроме того, возможно, вернулась из поездки к родственникам его жена. Сара не собиралась вносить разлад в их жизнь. В мужья он явно не годится.
Она разделась и легла в кровать. Прикидывая, какие подарки заставить Джеймса ей преподнести во искупление его вины, она крепко уснула и спокойно проспала до позднего утра. Проснувшись, она лениво потянулась и бросила взгляд на маленькие платиновые часики, которые подарил ей Джеймс. Сара любила дорогие украшения, и даже стратегический план в отношении Джеймса Мортимера не мог заставить ее не принимать от него ценных подарков.