Жена на все случаи жизни - Салли Уэнтворт 8 стр.


Закончив работу, отошла на несколько шагов от рисунка и придирчиво глянула на свое произведение. Результатом осталась довольна.

И только тут Клер сообразила, что огонь погас и в мастерской стало очень холодно. Она посмотрела на запас дров и убедилась, что он подходит к концу. Тогда она перебралась в гостиную, растопила камин и поставила кастрюльку с водой на огонь. Затем положила несколько картофелин в догоревшие угли и стала ждать, пока они испекутся.

Кипяток она вылила в кувшин и снова поставила кипятить воду. Затем пошла на кухню, открыла последнюю банку с супом и зажгла лампу и свечи. Прихватив лампу, прошла в гостиную и чуть не выронила ее из рук, испуганная ослепительным светом, заливавшим комнату.

На мгновенье она решила, что дали электричество. Но через пару секунд свет исчез, и комната снова погрузилась в полутьму. Значит, проехала машина, ярко осветившая фарами весь дом.

Она услышала, как автомобиль остановился около дома. Наступила тишина.

Внезапно Клер почувствовала себя страшно одинокой. Поставила лампу на стол и тут же вспомнила, что забыла запереть входную дверь. Кинулась к двери, но тут она растворилась, и в комнату вошла темная фигура в накидке с капюшоном. Клер схватила железную палку и приготовилась к обороне.

ГЛАВА ПЯТАЯ

- Так, значит, ты встречаешь своего мужа?

Услышав изумленный голос Бойда, она выронила железяку из рук и бросилась ему в объятия.

- Бойд!

Он крепко обнял ее, но она его тут же оттолкнула.

- Бойд, ты же насквозь промок!

- Мне несколько раз пришлось откапываться из-под снега.

Он запер дверь и снял капюшон. Затем снова прижал ее к себе и поцеловал.

- Ну как, теперь лучше?

- Гораздо. Как тебя долго не было!

- Заметила?

- Безусловно.

Бойд, ухмыльнувшись, поежился.

- У тебя тут не жарко, - заметил он.

- Пойдем в гостиную, - предложила Клер. - Там гораздо теплее.

Она провела его в гостиную, налила ему бренди и усадила перед огнем. Затем, словно спохватившись, воскликнула:

- Тебе же все еще положено быть в Австралии!

- Я должен был вернуться два дня назад, ответил он.

- Правда? - переспросила она и задумалась. - А ведь действительно… Я просто потеряла счет дням.

- А вернулся я на день раньше, - сказал Бойд. - Прочитал в газетах, что наш район оказался отрезанным от внешнего мира, и забеспокоился о тебе. Дозвониться до тебя было невозможно.

Клер кивнула.

- Прилетаю в Англию, - продолжал Бойд, - и узнаю, что дороги занесло и до тебя не добраться. Так что эти два дня я просидел в отеле, ждал, пока смилуется погода.

Он погладил ее по руке.

- Я так за тебя переволновался! Не страшно тебе было тут одной?

- Не страшно. Жаль, что ты переволновался.

- Я думал, ты поживешь у кого-нибудь из наших. Почему ты не поехала к родителям?

- Я боялась за трубы, - ответила Клер. - Мне не хотелось, чтобы дом затопило.

- Наплевать на трубы! Тут, наверно, был кромешный ад без света.

Клер рассмеялась.

- Никакого тут ада не было, - призналась она. - Наоборот, что-то вроде романтических каникул.

Бойд удивленно приподнял брови.

- Значит, я волновался понапрасну?

- Именно, - ответила Клер. - Я прекрасно тут обходилась.

- И трубы не замерзли?

- Пробовали было замерзнуть, но я не позволила - отогрела их феном, - сказала она голосом, полным торжества.

Бойд усмехнулся довольно кисло.

- Даже так! - удивился он. - А я-то мчался, воображал, что ты тут помираешь с голоду или замерзаешь. Всех местных начальников загонял, требовал, чтобы прочистили дороги и восстановили связь…

- Здорово поработал?

- Было дело. Но телефон все-таки включили, я позвонил тебе утром, но никто не подошел, - сказал он. - Тогда я решил, что самое время тебя спасать.

Клер привстала.

- Значит, это был ты?! - выкрикнула она.

- Так ты слышала звонок и не подошла? - взвился он.

- Я подошла, но ты уже повесил трубку, - пояснила Клер, подавляя в себе желание оправдываться. - Я как раз выходила на улицу пропустить пару глотков с фермером, он расчищал дорогу перед нашим домом.

Бойд крякнул.

- А я-то думал, что ты замертво валяешься на полу.

- Глупыш! - улыбнулась она и поцеловала его. - Выпей еще бренди.

- Благодарю покорно, - сказал он. - Кажется, ты слегка свихнулась за эти дни?

- Да нет, - бодро ответила она. - Совсем не свихнулась. Много работала. Появились кое-какие идеи, и я нарисовала несколько славных картинок.

Энтузиазм в ее голосе не слишком понравился Бойду.

- Ты говоришь так, будто совсем не скучала по мне.

Клер кашлянула.

- Что ты, конечно, скучала, - возразила она. - Я, кстати, извела весь запас дров, который ты оставил…

Он улыбнулся.

- Что ты еще натворила?

- Больше ничего, - ответила она. - Ложилась в постель, когда становилось темно, и вставала с рассветом.

- Значит, большую часть времени ты провела в постели? А я уехал от такой оказии!

- Да, ты прогадал, - засмеялась она и погладила его по лицу. - Но я не все время валялась в постели. Мне пришлось в одиночку сражаться со стихиями. Оказывается, я вполне могу позаботиться о себе сама.

Бойд снова приподнял брови.

- Ты с такой гордостью заявляешь об этом… - удивленно произнес он.

- Заявляю, потому что у меня была возможность убедиться в этом.

Бойд вздохнул.

- В твоих устах это прозвучало как-то зловеще.

Она рассмеялась и встала.

- Надо тебя покормить, - сказала она. - Пока я буду готовить, ты расскажешь мне про Австралию. Ты видел мишку-коалу?

- По улицам Сиднея они не разгуливают, - ответил он. - Схожу-ка я за своими вещами.

Вернувшись с вещами, он поинтересовался:

- А что у нас на обед?

- Суп, бифштекс и колбаса, а на десерт мороженое, - ответила Клер.

- Ого, настоящий пир! - присвистнул Бойд. - А я там кормился кое-как. Слушай, а продукты в холодильнике не испортились?

- Нет, - ответила она. - В той комнате холоднее, чем в холодильнике. Все, суп готов.

Они принялись за еду. Бойд рассказывал ей о своей поездке слишком, пожалуй, оживленно - пытался установить с женой ускользающий контакт.

- И знаешь, труднее всего пришлось в аэропорту Хитроу, - говорил он. - Еле откопал свою машину, все было занесено снегом, примерно фута на три, можешь себе представить?

Клер покачала головой.

- Я примерно помнил, в какой секции оставил автомобиль, но все равно пришлось пройти вдоль каждой из линий и счищать снег с номеров, представляешь? С трудом отыскал свою машину, а потом откапывал ее из-под снега, ну и работенка!

Клер с сочувствием покачала головой.

- Дороги жуткие, - продолжал он. - Шесть миль я сделал за четыре часа! На ночь остановился в пабе, решил переждать, но на другой день было не лучше. Тогда я перебрался в отель, в надежде, что погода все-таки образумится.

- Бедный Бойд! - жалостно воскликнула Клер. - Значит, тебе досталось еще больше, чем мне. Зато в Австралии небось хорошая погода? Прекрасная?

- Ничего себе, - ответил Бойд.

Они поболтали еще некоторое время, а потом Клер встала и начала быстро мыть посуду в холодной воде. Она старалась сделать это как можно скорее, чтобы не заморозить руки.

Затем они перешли в спальню и улеглись в постель. В кровати было не так холодно - там лежали предусмотрительно припасенные бутылки с горячей водой.

- На тебе столько одежек, словно ты собралась на Северный полюс, - недовольно пробурчал Бойд.

- Знал бы ты, как я мерзла одна в постели.

- Но сейчас-то ты тут не одна, - обиженно заметил Бойд и придвинул ее к себе.

Он поцеловал ее в губы.

- У меня такое ощущение, что ты как-то изменилась, - сказал Бойд после паузы.

- Как это я могла измениться за такое короткое время?

- Не знаю, надо выяснить.

Клер придвинулась к нему.

- Но кое в чем я осталась прежней, - прошептала она.

- Неужели? Проверим.

- Я не против, сэр.

Ночью зажегся яркий свет - дали электричество, а утром Клер проснулась в теплой комнате и услышала странный звук: насос перекачивал горячую воду. Наконец-то можно принять ванну!

Она шевельнулась и осознала, что рядом Бойд. Это тоже показалось ей весьма странным. Она села на кровати, затем встала и побежала в ванную.

Вода, горячая. Здорово! Этого больше всего не хватало Клер в последние дни. Она доверху наполнила ванну и погрузилась в теплую воду.

Через час примерно явился Бойд.

- Тебя и не углядишь из-за пара, - сказал он. - Сколько времени ты тут мокнешь?

- Не знаю, - ответила Клер. - Тысячу лет. Я вообще не собираюсь вылезать отсюда.

- Ну тогда я присоединяюсь к тебе, - объявил Бойд. - Двигайся.

Она подвинулась, и он погрузился в большую ванну, которая без труда вмещала их обоих.

- А когда дали электричество? - спросил он.

- Ночью. Так здорово, что опять тепло и можно лежать в ванне.

Когда вода стала прохладной, они вылезли и быстренько оделись. Клер побежала на второй этаж. Все утро она отмывала то, что успело запачкаться и закоптиться в эти дни. Бойд сделал несколько деловых звонков, а затем прочистил дорожку и наколол новую партию дров. После ланча они пошли в деревню. Там они завернули в паб, где народ делился впечатлениями о прошедших днях. Они тоже рассказали про свои приключения и отправились в магазин.

Когда пришел грузовик с провизией, накупили молока, хлеба, сыра и овощей. Набив полные сумки, поспешили домой.

- Ну, сегодня у нас будет настоящий праздничный стол, - сказала Клер, выгружая сумки. - Хлеб пахнет просто чудесно. Пока тебя не было, я тут сама выпекала хлеб, всю муку извела.

Бойд уставился на нее изумленным взглядом.

- Что, удивляешься? Хорошо устроился: кушаешь по ресторанам, пока меня тут заносит снегом.

Бойд подошел к ней и положил ей на плечи руки.

- Нет, Клер, - сказал он. - Вовсе я не хорошо устроился. Я не желаю, чтобы ты еще раз прошла через все это. Как только погода улучшится, мы выставим дом на продажу и переедем в Лондон.

- Нет! - выкрикнула она. - Ни в коем случае! Я люблю этот дом и не хочу никуда переезжать.

- Но ты же была полностью отрезана от внешнего мира, - увещал ее Бойд. - А если бы ты поскользнулась и сломала себе ногу? И вообще ты могла тут замерзнуть до смерти и никто бы тебя не нашел…

- Если бы… Все это чистая теория, - возразила Клер. - С таким же успехом можно поскользнуться на асфальте в Лондоне и попасть под автобус.

- Мне не нравится, что ты тут остаешься одна.

- Но я всегда остаюсь одна, когда ты уезжаешь.

- Ты понимаешь, что я имею в виду, Клер, - сказал Бойд более жестким тоном.

- Я отсюда никуда не уеду, - твердо заявила она. - Мне здесь хорошо работается.

- Значит, свою работу ты ставишь на первое место? - спросил он.

- Нет, на первое место я ставлю тебя, но сразу же за тобой идет работа, - спокойно ответила она. - Так что, пожалуйста, не лишай меня любимого дела.

Бойд встретился с ее напряженным взглядом, понял, что сейчас не время для открытой атаки, и решил сделать тактический ход.

- О'кей, - улыбнулся он. - Все понял. Тебе помочь или пойти распаковывать свое барахло?

- Иди распаковывайся, а я в это время займусь обедом.

- Отлично, - сказал Бойд, отправляясь наверх.

Скоро он вернулся, неся в руках какую-то коробку.

- Подарок тебе, - лаконично произнес он, протягивая ей коробку.

Она открыла ее и обнаружила шикарный костюм: легонький жакет с короткими рукавами и бермуды, все темно-оранжевого цвета.

- Какая прелесть! - воскликнула Клер. - Спасибо, Бойд. Это как раз то, о чем я мечтала.

Она побежала наверх - повесить костюм в шкаф. Вернувшись, она снова поблагодарила его, и они сели обедать.

- Тебе придется выдумать особое мероприятие, чтобы я могла показаться в обновке, - пошутила она.

- Я уже выдумал, - вполне серьезно ответил Бойд. - Хочешь в Хенли?

- Ты имеешь в виду регату в Хенли на той неделе? - спросила Клер. - Замечательно! А тебе дадут выходной?

- Выходной не понадобится, - ответил он. - Там будет тент для нашей компании и ее гостей. Во второй день регаты.

- Для компании… - разочарованно протянула Клер. - Это совсем другое дело.

- Тебе там понравится, - убеждал Бойд. - Мы же там ни разу не были.

- Ты думаешь, нам что-нибудь удастся разглядеть?

- Удастся, я сделаю так, что тебе все будет видно, - пообещал Бойд.

Они доели первое блюдо и принялись за пирог, который она испекла сама.

- Я тут беседовал с управляющим, - сообщил Бойд за чаем. - Он предупредил, что меня ждет целый ряд коктейлей, задуманных специально для того, чтобы познакомить меня с заказчиками, которых я еще не знаю.

Клер насторожилась.

- Заказчики приглашены с женами, - продолжал он, - а тебе делается лестное предложение выступить в роли хозяйки.

- Лестное? - мрачно отозвалась Клер. - И когда же состоятся спектакли?

Бойд достал из кармана ежедневник.

- Так, первый коктейль уже на носу - в субботу. Через неделю второй, опять в субботу. А третий - только через три недели после него.

- А какие числа?

Когда он назвал числа, Клер покачала головой.

- На третий я могу сходить, - сказала она. - А первые два отпадают.

- Почему?

- Я уже договорилась с Энджи, у нас с ней дела.

Бойд нетерпеливо фыркнул.

- Мне кажется, что это просто бунт с твоей стороны, - заметил он. - На регату ты согласилась поехать, а на коктейли не хочешь.

- Дело не в коктейлях, а в датах, - спокойно возразила Клер. - Эти числа у меня уже заняты. Не веришь, можешь посмотреть в моем ежедневнике.

- И что же у тебя назначено на эти дни?

- Энджи решила завести собственный бизнес, - сказала Клер и вкратце растолковала мужу планы подруги. - Ей надо сколотить стартовый капиталец путем продажи на рынке кое-каких вещей. Я обещала ей помочь.

- Ты собираешься стоять за прилавком? - ужаснулся Бойд. - Нет, это немыслимо.

- Не будь снобом! Очень даже мыслимо.

- Но это… унизительно, - проговорил Бойд.

- Глупости!

- Но Энджи не имеет права вовлекать тебя в такие дела, - возразил Бойд.

- Имеет, - ответила Клер. - Она же моя подруга.

- А я - твой муж, и я не желаю, чтобы ты торговала. Ты обязана считаться с моим мнением. У меня больше прав на тебя.

Лицо Клер стало жестким.

- Я с ней договорилась заранее, - сказала она. - И намерена сдержать данное слово. А на будущее, Бойд, запомни: я буду ходить только на те мероприятия компании, которые меня устраивают. Если меня предупредят заранее и у меня не будет других планов на это время, я тебе с удовольствием помогу. Таковы мои условия.

- Условия? Ты что, объявляешь мне войну? - переспросил он, мрачно глядя на нее через обеденный стол. - Так я и знал, что ты надумала взбунтоваться. Недаром я сказал, что ты изменилась.

- Если ты имеешь в виду то, что я решила сама распоряжаться своей жизнью, тогда ты прав - я изменилась.

- А как же я?

- А ты и так распоряжаешься своей жизнью, - ответила Клер. - Если ты меня любишь, то предоставишь мне такое же право.

Он сердито засопел.

- Только, пожалуйста, не надо меня шантажировать, - предупредил он.

- Почему же? - спросила она. - Ты всегда шантажировал меня. Ты и сейчас пытаешься это делать.

Бойд насупил брови.

- Мне без твоей помощи не обойтись, - угрюмо произнес он.

- А я тебе в помощи не отказываю, - тут же ответила она. - Если бы твоя компания проинформировала меня насчет этих коктейлей, я бы им сказала, что эти дни у меня заняты, и попросила бы их подобрать другие даты. Но они даже не сочли нужным посоветоваться со мной, посчитав, что я безропотно подчинюсь их планам. А я не подчинюсь. Им придется или найти кого-то другого на роль хозяйки, или перенести коктейли на другие дни.

- Не могут они их перенести, - сказал Бойд. - Приглашения уже разосланы.

Клер пожала плечами, и Бойд сердито наклонился вперед.

- Ты забываешь, что у тебя не работал телефон. Они просто не могли связаться с тобой.

- А они пробовали?

Бойд этого не знал и тут же быстро поменял тактику.

- А тебе обязательно надо сопровождать Энджи на распродажу? - спросил он. - Неужели она сама не сможет справиться?

- Не сможет, она очень нервничает, - ответила Клер. - Я обещала поехать с ней.

- И нельзя это отложить на другой день?

- Нельзя, она уже обо всем договорилась. Ей надо провернуть все как можно скорее для того, чтобы заработать деньги.

Клер взглянула на Бойда и, догадавшись, что он хочет сказать, поспешила добавить:

- И не вздумай от нее откупиться, ей нужны не твои деньги, а моя помощь!

Он поджал губы.

- Когда закончится распродажа?

- Не раньше четырех. Я не успею вернуться домой, переодеться и к шести поспеть в Лондон. Ведь коктейли обычно устраиваются в это время?

Бойд кивнул.

- Давай же придем к какому-нибудь компромиссу, - предложил он. - Может, Энджи отпустит тебя пораньше? Она ведь наверняка справится со своими нервами через пару часов, а?

Клер не знала, что сказать.

- Отпрашиваться я не буду, - заявила она. - Но я поеду туда на своей машине, и если мы все быстро распродадим, то я постараюсь успеть на этот коктейль.

- Очень с твоей стороны великодушно, - последовал саркастический комментарий.

- Могу и не стараться, - тут же огрызнулась она.

Бойд мрачно посмотрел на нее.

- Нет уж, постарайся. Я согласен на все. Ну а как быть с другим коктейлем? Что намечено на ту субботу - еще одна распродажа?

- Нет, я собираюсь уехать на уикенд, - объявила Клер.

- Да ну? И куда же?

- На семинар, посвященный бело-голубому фарфору.

- Хм… И тебе даже в голову не пришло согласовать свои планы со мной?

- Но тебя же не было. И потом, ты сам говорил, что не всегда будешь проводить уикенды дома.

- Тем более ты могла бы поинтересоваться, где я собираюсь провести этот уикенд.

Она холодно посмотрела на него.

- И если бы ты соблаговолил остаться дома, мне следовало бы отказаться от своих планов, не так ли? Впрочем, я ничем поинтересоваться не могла: телефон не работал.

- Не лги, Клер, в это время телефон наверняка работал - ты же разговаривала с Энджи.

Он отставил тарелку с едой, к которой так и не прикоснулся.

- Называется, вернулся домой. Ты умудрилась испортить мне первый домашний обед.

- А ты умудрился испортить мне первый приличный обед, который я сготовила за неделю.

Бойд нахмурился.

- Что, опять в драку?

- Никаких драк, если ты примешь мои условия, - пообещала Клер. - Тебе самому так будет удобнее. Я по крайней мере с большей охотой стану исполнять обязанности директорской жены.

Бойд внимательно глядел на жену, словно решая, стоит ли принимать ее условия.

Назад Дальше