Вальс под звездами - Донна Олвард 5 стр.


- Да. Ваши люди решили, что Притти поправилась, и собрались вывести ее на прогулку. Это было бы большой ошибкой.

- Это вам так кажется;

- Вам бы тоже показалось, если бы вы послушали бы меня хотя бы пару минут! - бросила она.

Билл и его товарищ тихо удалились. Броуди с усталым видом посмотрел на нее.

- Послушайте, Билл и Арни работают с Притти уже много лет. Я им полностью доверяю.

- Значит, вы не станете меня слушать? Вы самодовольный грубиян! Рискуете здоровьем одной из своих лучших лошадей, потому что слишком горды, чтобы выслушивать советы ничтожества вроде меня?

Его губы дернулись.

- Ничтожества? - усмехнулся Броуди.

- Заткнитесь! - бросила Люси. - Почему вы считаете, что я некомпетентна? Потому что я молода? Или потому, что я женщина? Вы настроились против меня с той самой минуты, когда я впервые сюда вошла.

Он на несколько секунд растерялся, и Люси это обрадовало. Значит, ее слова подействовали на него.

- Вы увидели меня и сразу решили, что я ничего не умею. Вы бы немедленно отослали меня назад, не будь моим работодателем король Александр. И знаете, как это вас характеризует? - продолжила она, сверкая глазами.

Его глаза потемнели, на щеке задергался желвак.

- Как отъявленного шовиниста. Я много их повидала за время работы в этой области. Это не остановило меня раньше, не остановит и сейчас. Я хорошо делаю свою работу и заслужила свою нынешнюю должность, даже если вы так и не считаете!

Она резко замолчала. Ее сердце бешено колотилось, глаза покалывало. Впервые с тех пор, как Люси узнала, что она на самом деле принцесса Лусиана, ей было так хорошо.

- Вы закончили?

Она кивнула.

- Пока да.

Броуди сделал шаг по направлению к ней, и у нее перехватило дыхание.

- Мое доверие нужно заслужить, а это непросто. Знайте: ваше сотрудничество с королем Александром - единственное, благодаря чему вы все еще находитесь здесь.

Люси сглотнула. Упоминание о короле разозлило ее еще больше.

- Да, это правда, вы совсем не то, что я ожидать увидеть, Я очень удивлен тем, что Наварро прислали ко мне для заключения важной сделки молоденькую хорошенькую девочку. Затем я узнал, что вы хотите ознакомиться с моими записями. Я знаю таких людей, как вы. Тех, кого цифры на бумаге интересуют больше реальности. - Он развел руки в стороны. - Это реальность, и она не для вас.

Люси глубоко вдохнула, затем медленно выдохнула. Он считал ее хорошенькой. Безусловно, ей было приятно, но она заставила себя отбросить женское тщеславие. Ее возраст, пол и внешность не имели никакого отношения к делам.

- То, что у меня другой подход к работе, вовсе не означает, что я некомпетентна. Если вы предпочтете поверить своим людям, а не мне, позже у вас будут проблемы. Вам нужна возможность меня проверить? Вот она.

- Хорошо, я вас выслушаю. С чего вы взяли, что они не правы?

- Я попросила Билла провести Притти по кругу и заметила, что она слегка прихрамывает. У нее над копытом небольшая опухоль. Наверное, она чем-нибудь накололась и в ранку попала инфекция.

Броуди пристально изучал ее. Судя по его виду, ей пока не удалось его полностью убедить. И все же у нее еще оставался шанс.

- Не нужно верить мне на слово. Давайте я вам покажу.

Люси взяла Притти за узду и немного прошлась с ней. При этом всякий раз, когда лошадь наступала на больную ногу, ее голова резко дергалась. Вернувшись, она показала Броуди поврежденное копыто Притти.

- Вот видите, я ничего не выдумываю.

- Да, признаю, вы были правы.

- Спасибо.

- Полагаю, вы ждете от меня извинений?

Люси улыбнулась.

- Вы не похожи на человека, который привык просить прощения. - Она вскинула подбородок. -Каждое ваше слово было сказано всерьез. И мое тоже.

Его взгляд потеплел.

- В таком случае я не буду просить прощения, если вы этого не хотите.

- Ладно.

- Как насчет того, что я просто признаю, что вы были правы насчет лошади и более компетентны, чем я думал вначале?

Ее губы слегка искривились.

- Пойдет.

Он приблизился еще на шаг и поднял, руку. На мгновение Люси показалось, что он хочет ее коснуться, и ей захотелось этого, несмотря на все обидные слова, которые он наговорил ей раньше. Но вместо этого он взял под узду Притти и спросил:

- И что ей, по-вашему, сейчас необходимо?

- Колоть антибиотики и противовоспалительные средства в течение пяти дней. Если опухоль не спадет, придется вызвать ветеринара. Но я думаю, что все обойдется.

- Согласен.

Кивнув, она направилась к двери.

- Люси.

Девушка обернулась.

- Спасибо, - сказал Броуди

Свершилось! Броуди Гамильтон ее поблагодарил. Признал ее компетентность. Однако ей хотелось большего. Чтобы он одобрил не только ее профессиональные качества, но и ее саму.

Броуди становился ей небезразличен. Но ей скоро нужно было уезжать, и она не должна в него влюбляться. Ей не нужна была лишняя боль. За последнее время она и так достаточно настрадалась.

- Пожалуйста, - ответила Люси, развернулась и быстро удалилась.

- Я оседлал для вас мерина.

Люси уставилась через весь коридор на Броуди. После их стычки в конюшне он стал относиться к ней теплее. Вчера за ужином он был немногословен, но затем предложил ей прокатиться верхом на следующий день. Очевидно, таким образом он продемонстрировал ей свое расположение.

- Правда? - Самой ей хотелось прокатиться на большой гнедой лошади, которую она присмотрела себе вчера.

Когда Броуди вывел серого в яблоках мерина, Люси окинула животное критическим взглядом. Безусловно мерин был красив, но слишком спокоен для нее. Ей хотелось бы почувствовать ветер в волосах и безудержную силу под собой. Она стиснула зубы. Ей казалось, что они вчера выяснили отношения, но Броуди продолжал относиться к ней снисходительно. Очевидно, ей так и не удалось его убедить.

- Если вы думаете, что я не справлюсь с более норовистой лошадью, вы заблуждаетесь.

Броуди улыбнулся.

- Знаете, Люси, у меня создается такое впечатление, что мне с вами скучать не придется. Вы все время спорите.

- И вы находите это забавным? - Люси уперлась руками в бока. Похоже, после их вчерашнего разговора так ничего и не изменилось. - Вам повезло, что я поспорила с вашими людьми.

Броуди посерьезнел.

- Я знаю. Вы заметили то, на что они не обратили внимания, и я вам благодарен.

- Но вы по-прежнему не доверяете мне более ценных лошадей? - Она красноречиво посмотрела на мерина. - Думаете, я не справлюсь?

- Не в этом дело! - Он нахмурился. - Ох женщины, женщины! Вам пытаешься оказать любезность, а вы только придираетесь.

Люси хотела возразить, но передумала. Она была потрясена. Броуди с ней заигрывал. Он оказал ей любезность и ждал благодарности.

Не дождется.

- Я думала, после инцидента с Притти вы поняли, что я спорю с мужчинами не из прихоти, а потому что хочу, чтобы они относились ко мне как к равной.

Броуди снова улыбнулся.

- Ты это слышал, Брюс? - Он с притворной серьезностью посмотрел на мерина. - Эта женщина подумала, что я сомневаюсь в ее умении держаться в седле. Но я преследовал совсем другую цель. - Усмехнувшись, он снова обратился к Люси: - Брюсу необходимо немного размяться. Он обижается на меня, так как я давно на нем не ездил. Думаю, он меня простит, поскольку сегодня я собираюсь ему предложить хорошенькую юную леди. Хотя, может, я и ошибаюсь.

Губы Люси дернулись. Очевидно, миссис Пи что-то подсыпала в утренний кофе Броуди, потому что он шутил и флиртовал с ней, словно между ними никогда не было неприязни. Она не смогла сдержать улыбки. Неужели все было так просто, и он лишь хотел дать размяться коню?

- И часто ему выпадает подобная честь?

Броуди наклонился и прошептал что-то на ухо Брюсу, после чего тот ткнулся носом в его плечо.

- Брюс говорит, что не так часто, как ему хотелось бы.

Люси рассмеялась. Она даже предположить не могла, что у Броуди Гамильтона такое хорошее чувство юмора.

- С чего такая перемена настроения? - спросила она, идя навстречу ему. - Кажется, вы не очень рады моему присутствию. Это еще мягко сказано.

Броуди передал ей поводья Брюса.

- Я был с вами груб. Простите. Обычно я не такой раздражительный.

Похоже, он говорил искренне. В уголках его глаз больше не было морщинок.

- Я услышала извинение или мне показалось?

Его глаза снова заискрились весельем.

- Должно быть, ветер откуда-то принес.

Брюс нетерпеливо ткнул носом в плечо Люси. Она не удержала равновесие и упала бы, не поддержи ее Броуди.

- Люси, я...- Он прокашлялся. - Простите меня. Я сожалею о смерти вашей матери и о том, что предвзято судил о вас. Обычно я так себя не веду.

Ее взгляд задержался на его губах. Они были такими чувственными...Такими...

Это безумие. Она должна немедленно отстраниться, иначе он совершит какую-нибудь глупость.

- Правда? - цинично усмехнулась Люси, хотя от ее негодования не осталось и следа. Она это сделала, чтобы Броуди ее отпустил, но его руки по-прежнему лежали на ее плечах.

Они больше не выясняли отношения. Они...

Люси заглянула в его глаза.

Каждый из них ждал, когда другой сделает следующий шаг. Люси точно знала, что это будет не она. Расслабив плечи, она немного отступила назад, чтобы Броуди отпустил ее..

- Чистая правда, - хрипло произнес он. Его вкрадчивый голос проник ей в душу, и она захотела отстраниться. Но это означало бы признать победу за ним, а она не собиралась уступать.

- Тогда почему вы так строго меня судили? - спросила Люси.

Наконец он опустил руки и отвернулся.

- Садитесь в седло. Вы не очень высокая, наверное, придется немного подтянуть стремена.

Люси понимала, что настойчивыми расспросами ничего не добьется, поэтому вставила левую ногу в стремя и запрыгнула на лошадь. Оказавшись в седле, она поняла, что стремена были на несколько дюймов длиннее нужного. Увидев это, Броуди кивнул и начал подтягивать пряжку.

- Почему вы на меня сердились? - все же не удержалась она. Ей нужно было знать наверняка, что скрывалось за его поступками. Он мог быть мягким и веселым. Ей хотелось верить, что именно таким был настоящий Броуди.

- Потому что я не люблю, когда лезут в мою жизнь.

Она подумала о перерыве в его записях и поняла, что было бы неправильно спрашивать его об этом. Что чувствовала бы она, если бы он рылся в ее вещах?

Закончив с одной пряжкой, он перешел ко второй.

- Почему? Я думала, что ковбои люди открытые.

Броуди даже не поднял на нее глаз.

- Я не то чтобы замкнут, - объяснил он. - Просто у меня были в жизни проблемы, о которых мне не хочется рассказывать. Которые до сих пор не дают мне покоя. - Наконец он посмотрел на нее. - А у вас разве их не было, Люси?

Его рука легла на ее ботинок, и она даже через толстую кожу почувствовала силу его пальцев. Ей хотелось о многом его спросить, но она не имела на это права. Он больше не дразнил ее, не заигрывал с ней. Сейчас их общение перешло на более глубокий уровень. Ей хотелось коснуться его лица, разгладить морщинку, залегшую между бровей, разделить его заботы. Что же так его мучило? Было ли это связано с тем, что ему пришлось неожиданно взять на себя управление фермой? Почему подпись его отца внезапно исчезла со страниц? Люси очень хотелось это знать, но она сдержалась. Броуди имел право на свои секреты, также, как и она. Сблизиться с ним не входило в ее планы. Даже несмотря на то, что ей были чертовски приятны его прикосновения.

- В таком случае давайте с вами договоримся, Броуди. Я здесь не для того, чтобы копаться в вашем прошлом. Меня отправили сюда заключить соглашение между "Прейри Роуз" и Наварро. Соглашение, выгодное для обеих сторон. Поэтому я и попросила вас показать мне ваши записи. - Она помедлила. - Только поэтому.

Броуди отпустил ее ногу.

- Хорошо.

- Броуди, я...- Она сглотнула. - Послушайте, я привыкла судить, руководствуясь лишь тем, что видела собственными глазами. Да, мне нужно было знать, что за человек управляет "Прейри Роуз". Это важно, но в общем и целом, не вдаваясь в детали.

Броуди встретился с ней взглядом. Господи, как же он был красив и, самое главное, надежен. Она не знала, какое трудности выпали на его долю, но знала, что он будет стоять до победного конца. И ей это в нем нравилось.

- Я управляю "Прейри Роуз". Я один.

Сейчас ей как никогда захотелось спросить Броуди о его отце, но слова застряли у нее в горле. Что, если он начнет расспрашивать ее о ее отце?

- Я считаю вас хорошим человеком, Броуди. Преданным "Прейри Роуз". Это все, что мне нужно о вас знать.

Слегка пришпорив Брюса, она выехала из конюшни во двор. Возможно, это все, что ей нужно было о нем знать, но не все, что она хотела. Ей хотелось узнать о его семье. Где его родные? Живы ли они? Конечно, можно было бы расспросить миссис Полсик, но она понимала, что нe имеет на это морального права. Броуди сам все ей расскажет, если сочтет нужным.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Броуди присоединился к ней несколько минут спустя. Он был на жеребце, которого она выбрала для себя. Она впервые увидела его верхом на лошади. Он держался в седле легко и непринужденно, словно ездил верхом с пеленок.

- Ну вот, теперь я вам завидую.

Броуди ослепительно ей улыбнулся, словно до этого у них не было никаких разногласий. Она начала осознавать, что Броуди был таким, каким она его хотела видеть, когда находился в своей стихии. Он был более открытым, непринужденным. Да и сама она чувствовала себя намного лучше, когда садилась в седло: Все ее проблемы словно улетучивались.

- Ахаб - моя радость и гордость.

Нетрудно догадаться почему. Для скаковой лошади он был слишком высоким- больше шестнадцати ладоней. У него были мускулистые ляжки и широкая мощная грудь. Люси вспомнила его отличную родословную, о которой вчера узнала из бумаг Броуди. Ахаб не был обычной беговой лошадью. Судя по тому, как он нетерпеливо постукивал копытами, он был легок и быстр. Именно это и нужно было Наварро, как сказал ей отец. Но взгляд Броуди красноречиво говорил: "Он не продается". Броуди похлопал Ахаба по шее.

- Хотите ехать первой? - спросил он Люси.

- Не думаю, что Брюс справится. Вы быстро нас обгоните.

- Вы недооцениваете Брюса. Он по натуре боец. Впрочем, как хотите.

Броуди пустил Ахаба легким галопом, и Люси, пришпорив Брюса, последовала за ним. Она с восхищением наблюдала за легким, несмотря на свои габариты, Ахабом. Ей определенно следовало обсудить с Броуди цены на его племенных жеребцов. Ахаб был лучшей из всех лошадей, которых она видела за последние несколько месяцев.

Но, по правде говоря, Ахаб не был единственным предметом ее восхищения. Ей не давал покоя всадник. Да, Броуди Гамильтон был невыносим, но в тоже время чертовски сексуален. Определенно ей были не нужны лишние проблемы. Она здесь для того, чтобы работать. Она обещала королю Александру, что выполнит свою работу надлежащим образом. Это подразумевало возвращение в Маразур и...

Люси нахмурилась. И что? Займет место принцессы? Этого от нее хочет король Александр? Вряд ли. И это было последнее, о чем ей хотелось думать в это чудесное утро.

Она держалась в нескольких ярдах от Броуди и вдыхала полной грудью чистый воздух. Теплый летний ветерок приятно щекотал лицо и развеивал тревоги. Именно этого ей не хватало последние несколько дней. Перед поездкой у нее не было времени на прогулки. Несколько минут они ехали молча вдоль забора вверх по небольшому холму.

Люси немного отставала от Броуди, но это ее устраивало. Она наслаждалась открытым пространством и свободой. Небо здесь напоминало гигантский голубой купол, воздух был наполнен пением птиц и ароматом трав. Здесь можно было просто жить. Здесь была пьянящая свобода, которой она не чувствовала с тех пор, как ее мать во время генеральной уборки перед Пасхой открывала настежь все окна и дом наполнялся свежим воздухом и солнечным светом. Это было похоже на начало чего-то нового.

Какая глупость! В последнее время в ее жизни и так слишком много всего произошло. На мгновение ей отчаянно захотелось оказаться во дворце в Маразуре. Там, по крайней мере, она знала, чего ей ожидать дальше, а здесь, ее постоянно сбивали с толку перемены в настроении Броуди. Она пыталась его разгадать. В первый день он ее поддразнивал, а затем почему-то на нее разозлился. Было ли это связано с ней самой или с тем, что она пыталась копаться в его прошлом? Ей также не нравилось, каким тоном он произносил слово "принцесса". Она была уверена, что ему ничего не известно о ее истинном происхождении, но это не ослабляло чувство вины и возмущения, которое она испытывала всякий раз, слыша его.

Броуди остановил Ахаба, Подъезжая к нему, Люси словно зачарованная наблюдала за тем, как он расслабил плечи, подставил лицо солнцу и вдохнул полной грудью,

Именно поэтому ей было небезразлично, что он о ней думает. В атмосфере "Прейри Роуз" было что-то знакомое и волнующее до глубины души. Она пыталась уловить этот же дух свободы в Маразуре, но так и не смогла. Всякий раз, когда она тайком отправлялась на прогулку, король Александр отправлял вслед за ней своих телохранителей. Наверное, это он считал проявлением отцовского внимания. Но здесь все было по-другому. Здесь она чувствовала себя свободной.

"Прейри Роуз" напоминала ей о ее прежней жизни, по которой она так тосковала. Она посмотрела на Броуди. Интересно, каково это - прожить здесь всю жизнь, в единении с природой? Рядом с Броуди? Она облизала губы. Возможно, ей удастся найти ответы на эти вопросы, если она его разгадает.

Поравнявшись с ним, она отпустила поводья и тоже подставила лицо солнцу.

- Где вы научились так хорошо ездить верхом?

Открыв глаза, Люси обнаружила, что Броуди пристально смотрит на нее.

- Когда мне было восемь лет, моя мать решила занять меня чем-то полезным и предложила мне брать уроки верховой езды в "Тремблин Оук". Я увлеклась и занималась этим все детство и юность. Одновременно я работала...

- Правда? - Повернувшись, Броуди посмотрел на нее.

- Еще учась в школе, я начала подрабатывать на конюшне. Постепенно я втягивалась в это все больше и больше. Владелец фермы был любителем скачек, ну я и променяла манеры и дисциплину на скорость.

- Вы меня удивляете.

Люси улыбнулась.

- К тому времени, когда моя мать заболела, я уже была помощником управляющего.

- Тогда почему же вы уехали? - Броуди поерзал на седле, и оно заскрипело.

Люси не могла смотреть ему в глаза'. Ей было неприятно ему лгать после ночи в конюшне.

- Я обещала матери. Она хотела, чтобы я познала другие области жизни. Я не могла нарушить свое обещание. Это...

Неожиданно чувство скорби вернулось, и ее голос сорвался. Она не осознавала, каким оплотом была для нее мать при жизни. С ее смертью Люси лишилась своей главной жизненной опоры. Она бы все на свете отдала, чтобы поговорить с матерью. Извиниться за слова, которые сказала ей незадолго до ее смерти. Слова, о которых она всегда будет жалеть.

Назад Дальше