Инопланетянка - Кэти Деноски 10 стр.


- Однажды на ферму приехал Лютер Фримонт и сказал мне, что мне следует приехать в Уичиту. Когда я спросил, кто и зачем просит меня приехать, он ответил, что не может мне рассказать. Тогда я послал его к черту и продолжил работать на тракторе.

- Насколько я понимаю, он не сдался?

Кейлеб покачал головой.

- Узнав о приезде Лютера Фримонта, мама сказала мне, что пора узнать о моем отце и что она хочет, чтобы я поехал.

- Я не понимаю, - протянула Элисса. - Почему она не рассказала тебе раньше, кто твой отец?

- Здесь все становится сложным. - Он глубоко вздохнул и добавил: - Эмералд Ларсон знала обо всех нас. Но она не хотела, чтобы мы выросли такими, как ее сын - наш отец.

- Значит, она признала вас только недавно? Он покачал головой.

- Она сказала нам, что совершила грубую ошибку, позволив Оуэну делать все, что вздумается, вместо того, чтобы уделить ему внимание, в котором он нуждался. Она сказала, что была уверена: у нас появится больше шансов вырасти порядочными людьми, если наш образ жизни будет иным, чем у ее сына, и если наши матери сумеют научить нас ценностям, которым она не смогла научить Оуэна.

- Но это не объясняет, почему твоя мама не рассказала тебе об отце.

Он помрачнел.

- С этим у меня до сих пор проблемы. Мама работала в одном из роскошных отелей в Нэшвилле. Она была юной, наивной деревенской девушкой и увлеклась Оуэном. Потом, после того, как он уехал из города, Эмералд связалась с беременной мамой через частного детектива и предложила нам скромную ежемесячную денежную помощь. Единственным требованием было то, что мама не могла рассказать, кому бы то ни было - включая меня, - кто мой отец. Эмералд дошла до того, что маме пришлось подписать юридическое соглашение, в котором было заявлено: если она разгласит, от кого забеременела, меня лишат доли наследства Эмералд Ларсон. Так же она поступила с матерями Хантера и Ника.

Элисса могла понять, почему миссис Ларсон не хотела, чтобы мальчики выросли такими, как их отец. Никто в здравом уме не пожелал бы, чтобы его ребенок вырос жаждущим наслаждений, безответственным ловеласом. Именно таким, как она слышала, и был Оуэн Ларсон, пока не погиб полгода назад. Но то, что Эмералд Ларсон, по словам Кейлеба, потребовала от несчастных женщин, подозрительно напоминало шантаж.

- И все это время твоя мама никогда никому не говорила, кто твой отец?

Он пристально посмотрел ей в глаза.

- Не говорила. Она чувствовала, что обеспечит мне лучшее будущее, чем то, которое когда-либо сможет мне дать самостоятельно.

Они помолчали немного. Потом Кейлеб глубоко вздохнул.

- Когда мы все приехали в Уичиту, и Эмералд рассказала о нашем отце и о том, что хочет дать каждому из нас по компании, я собирался вначале отказаться, поскольку думал, что не сумею управлять "Скерритт и Кроу".

- Почему же ты изменил свое решение?

- Я подумал о маминой мечте, чтобы я жил иначе, чем она, и я знал, что должен попытаться использовать свой шанс. - Он пожал плечами. - Поэтому я начал читать книги о менеджменте и искал в Интернете все, что можно, о создании лучшей рабочей атмосферы и согласия среди сотрудников. Потом вспомнил, что видел в одной передаче новостей около года назад репортаж о компаниях, применяющих психологическое стимулирование своих сотрудников. Я купил пару книг, изучил материалы, почерпнутые из компьютера, после чего и занялся преобразованием атмосферы в компании.

- Это сработало.

- Я также решил, что если в ней действительно возникнет здоровая рабочая атмосфера, и я не буду кому-либо мешать, то все будет в порядке. А тем временем можно поучиться на административных курсах и понять, что действительно нужно сделать для блага компании. Всегда ведь есть работники, прекрасно знающие свое дело. На их опыт и надо опираться.

Она почувствовала, что начинает задыхаться. Одно дело - думать, что он ее использовал, но услышать, как он сам об этом говорит, оказалось даже больнее, чем она могла себе представить.

- Мне… мне действительно нужно… идти. - Она быстро встала и сунула ему в руки папку с заявлением об уходе. - Ж-желаю удачи с… компанией.

Кейлеб вскочил на ноги, бросил папку на пол и обнял Элиссу.

- Я еще не рассказал тебе самую важную подробность, Элисса.

Он прижал ее к себе и нежно погладил по голове. Чувствуя его крепкие объятия, она положила голову на его широкую грудь, понимая, что ее сердце разбито окончательно и бесповоротно. Знать, что после того, как она выйдет за дверь, он больше никогда не обнимет ее и никогда нежно не поцелует, казалось ей почти невыносимым.

- К-кейлеб, п-пожалуйста…

- Не плачь, любимая. Хочешь знать, что произошло, когда я пришел в "Скерритт и Кроу"?

- Н-нет.

- Я влюбился в красивую, умную женщину, которая пыталась скрыть, какая она замечательная, за мешковатыми костюмами и слишком большими очками. - Он обхватил ее лицо руками, и Элисса увидела его искренние, невероятные карие глаза. - Я никогда не использовал тебя. Никогда ничего не ставил себе в заслугу.

Пристально глядя на него, она поняла, что он сказал правду.

- Мне… мне жаль, что я сделала поспешные выводы. - Элисса глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Внезапно ей стало чрезвычайно важно, чтобы он понял, почему она отказалась его выслушать в то утро. - До того, как я начала работать в фирме, я совершила огромную ошибку. Увлеклась коллегой, а он всего лишь использовал наши отношения, чтобы получить информацию об одном клиенте, которого я надеялась уговорить сотрудничать с нами. А потом так вышло, что я оказалась нипричем, а он получил повышение за усердную работу.

- Этого подонка следует расстрелять за то, что он так с тобой поступил. - Кейлеб покачал головой. - Неудивительно, что ты думала, будто я использовал тебя. Напрасно ты мне это сразу не рассказала.

- Наверное, я подсознательно боялась, что ты обидишь меня так же, как он.

- Ты по-прежнему так считаешь, Элисса?

- Нет.

Кейлеб поцеловал ее в висок.

- Я люблю тебя, Элисса Джейн Меррик. Никогда в этом не сомневайся. И я никогда бы тебя не обидел, милая.

- Теперь я это знаю. - От радости у нее на глазах выступили слезы. - Я тоже тебя люблю, Кейлеб. Очень сильно.

Он прижал ее к себе и нежно поцеловал.

- Я хочу провести остаток жизни, доказывая, как много ты для меня значишь, дорогая. - Он отступил назад и вынул из кармана джинсов маленький бархатный футляр, в котором оказалось кольцо с бриллиантом. Потом опустился на одно колено и взял ее левую руку. - Элисса, ты выйдешь за меня замуж?

Сердце молодой женщины было переполнено любовью.

- Да.

Он надел ей кольцо на палец, встал и заключил ее в объятия.

- Обещаю тебе, ты никогда не пожалеешь, что стала моей женой.

Элисса обняла его.

- Как я могу пожалеть, если на свете нет другого такого человека, как ты. Только тебя одного я могу любить.

- Боже, как я по тебе скучал, - проговорил он, целуя ее глаза, щеки и кончик носа. - И не только я.

- Я тоже по тебе скучала. А что ты имеешь в виду, говоря "не только я"?

Кейлеб рассмеялся.

- Ты что, забыла про своего бедного попугая Сидни? Знаешь, как он скучал по тебе? Но пусть и немного, но все-таки меньше, чем я.

Широко улыбаясь, она спросила:

- Почему ты его не вернул сразу?

От его волнующей улыбки у нее в животе все задрожало.

- Собирался держать его в заложниках, пока ты, наконец, не скажешь "да".

- Я не смогла бы ответить по-другому. - Она взглянула на кольцо на среднем пальце левой руки. - Откуда ты узнал мой размер?

Он покачал головой.

- Я не знаю, как это делает Эмералд, но после того, как я выбрал для тебя кольцо, она сказала, что позаботится о том, чтобы оно оказалось тебе впору.

- Но мы разговаривали только по телефону, она никогда со мной не встречалась. Как она узнала?

- У нее есть свои способы. Теперь давай я представлю тебя Эмералд Ларсон, а потом мы отправимся в аэропорт. - Он взял ее за руку и повел к двери. - У меня дома нас кое-что ждет.

- И что же?

- Бассейн с горячей водой!

- Мне нравится ход твоих мыслей! - Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. - Я люблю тебя всем сердцем, Кейлеб Уокер!

Его нежная улыбка осветила самые темные закоулки ее души.

- Я тоже люблю тебя, Элисса Джейн Меррик! Давай поспешим. Мне не терпится поскорее начать выполнять свои обещания.

Эпилог

- Сколько еще? - Кейлеб выглянул в окно жилого дома на ферме.

- Бог свидетель, если ты не перестанешь ходить взад и вперед, мы с Хантером тебя свяжем, - со смехом воскликнул Ник.

Хантер взглянул на часы.

- Тебе осталось приблизительно пятнадцать минут свободы, брат. - Ухмыляясь, он хлопнул Кейлеба по плечу. - Еще есть время убежать.

Кейлеб покачал головой.

- Ни в коем случае! Элисса - это все, о чем я мечтал в этой жизни.

- Ну и везет тебе, негодник! - улыбаясь, воскликнул Ник. - Она - отличная девушка!

- Мы с Ником желаем тебе всего самого лучшего, - добавил Хантер. Втроем они направились к двери. - Когда она начнет управлять финансовой фирмой?

- Сразу после того, как мы вернемся из медового месяца на Багамах. - Кейлеб пошел первым к лугу у речки. - Она будет следить за ходом дел, потом я закончу, свой университетский курс, и мы станем управлять фирмой вместе.

- А, Эмералд согласна? - спросил Ник.

- Именно она это и предложила, - отозвался Кейлеб. Он занял свое место рядом со священником из местной методистской церкви.

Он оглядел гостей, сидящих на белых складных стульях в тени дуба, на который лазал в детстве, и заметил среди них несколько служащих "Скерритт и Кроу", которые приехали на свадьбу в Теннесси из Нью-Мексико. Он улыбнулся еще шире, когда увидел маму и бабушек. Кейлеб никогда бы не поверил, но его бабушка Уокер и Эмералд подружились.

Его сердце переполняла любовь к женщинам в его жизни. Когда он привез домой Элиссу и познакомил ее со своей матерью и бабушкой, они сразу же приняли ее, как родную дочь и внучку, которой у них никогда не было. Потом, к его удивлению, его мать позвонила Эмералд, и они вчетвером занялись подготовкой свадьбы.

Но вот струнный квартет, который наняли по настоянию Эмералд, заиграл "Вот идет невеста", гости встали, и Кейлеб взглянул на женщину, которая шла по проходу с Малькольмом Фуллером.

На Элиссе было длинное белое свадебное платье из атласа и кружев, и выглядела она еще прекраснее, чем обычно! Она смотрела прямо ему в глаза, и, когда Малькольм вложил ее руку в руку жениха, ее сияющая улыбка наполнила душу Кейлеба восторгом.

- Я люблю тебя, милая. Ты готова стать миссис Уокер?

- Я ждала этого момента всю жизнь, - прошептала она в ответ.

- Они - замечательная пара, - тихо произнесла Эмералд, глядя, как Кейлеб поднимает вуаль Элиссы.

- В самом деле, - согласился Лютер Фримонт.

Эмералд улыбнулась, глядя, как ее красивый внук целует свою очаровательную невесту. Она была права, сосватав Кейлебу Элиссу. При первом же телефонном разговоре с этой молодой женщиной на Эмералд произвели большое впечатление, как ее ум, так и деловая хватка. Потом, осторожно проверив происхождение Элиссы, она инстинктивно поняла: каждый из них - именно то, что нужно другому. Кейлеб был прирожденным лидером, а Элисса - чувствительной интеллектуалкой. Они были совершенной парой и вместе станут весомой силой, с которой будут считаться в финансовом мире, не говоря уже о том, что они произведут на свет красивых и умных наследников.

Необычайно довольная результатами своего первого опыта, она взглянула на двух других своих внуков. С Хантером и Ником придется напрячь силы. У них обоих было тяжелое прошлое, последствия которого надо будет преодолеть, прежде чем они смогут найти свое счастье. Но Эмералд уже не беспокоилась. Они с Лютером изучили возможных кандидаток им в жены и были готовы привести свои планы в действие. Можно было не сомневаться, что в ближайшие месяцы Хантер и Ник также услышат свадебную музыку в свою честь.

Когда Кейлеб и Элисса пошли по проходу уже, как муж и жена, Эмералд повернулась к Лютеру с самодовольной улыбкой.

- С одним все улажено, остались еще двое.

Назад