- Слухи об их связи ходят уже давно, - горько сказала миссис Джексон, - но я не обращала на это внимания, ты же знаешь, у нас любят посудачить... И вдруг ты объявила, что возвращаешься. Но ты была так уверена в ваших с Иэном взаимоотношениях, что я решила тебе ничего не говорить. Вполне возможно, у вас обоих были связи на стороне, как это сейчас модно...
- Нет! - покачала головой Хлоя. - У меня не было.
- Я подозревала: между вами что-то не так, - продолжала миссис Джексон, - и не знала, стоит ли тебе все рассказывать... А сейчас мне жаль, что я не сделала этого. Они оба были такими скрытными.
Она подошла к пачке писем на столе и, взяв одно из них, вручила его Хлое.
- Иэн принес тебе это письмо, - тетя поднялась, - думаю, тебе лучше прочитать его одной.
- Как раз наоборот, - покачала головой Хлоя, - ведь я знаю, что там написано.
"Я должна была догадаться с самого начала. Все эти отговорки, что мы должны заново узнать друг друга, изменения в коттедже, враждебность Линдси и тот факт, что Искра ее уже знала откуда-то. Как я могла быть такой слепой?"
Она вспомнила, как миссис Терсгуд говорила, что страсть у мужчин гаснет так же быстро, как и загорается, вспомнила и ее слова "Разве тебя это не порадует?". Миссис Терсгуд имела в виду отъезд из поместья сиделки, а Хлоя решила, что деревенская сплетница говорит о здоровье сэра Грегори!
"Все знали, кроме меня. А я была слишком погружена в свои мысли, чтобы увидеть, что творится вокруг".
В конверте оказалась небольшая записка:
" Дорогая Хлоя, я знаю, что ты подумаешь обо мне! Я поступил с тобой подло. Знаю, что должен был тебе рассказать все с самого начала - я встретил другую женщину! Мое единственное оправдание - ты находилась далеко от меня, и я был очень одинок...
Стараясь не обидеть тебя, я причинял боль Линдси. Особенно перед вечеринкой в поместье. Мы поссорились, и она сказала, чтобы я, наконец, определился: либо ты, либо она!
Она также сказала, что мне не следует переживать за тебя. Она готова поспорить на приличные деньги - у тебя на крючке уже другая рыба! Может быть, ты знаешь, о чем она говорит? Но что бы там ни было, желаю тебе счастья!
Иэн".
"И вам всего хорошего, друзья", - подумала Хлоя.
Она передала письмо тете Либби:
- Там нет ничего личного. Это только подтверждение того, что ты только что мне сказала.
- О, Хлоя! - всхлипнула тетя, прочитав письмо. - Моя милая, дорогая девочка, мне так жаль!
- Не стоит расстраиваться. - Хлоя наконец водрузила чайник на плиту. - Все к лучшему. Я представляла себе Уилоуфорд как рай на земле. Мне казалось - когда бы я сюда ни вернулась, здесь всегда все будет по-старому. - Она вздохнула. - Эдем в миниатюре.
- И миссис Терсгуд в роли змеи, - сказала с ухмылкой тетя Либби.
- Все верно, - согласилась Хлоя. - У меня всегда были сомнения, стоит ли мне оставаться здесь на всю жизнь. Иэн оказал мне хорошую услугу...
- Но ты всегда была уверена - он твой единственный! И я была очень рада, ведь это служило мне оправданием тому, что я вмешалась в твою личную жизнь.
Хлоя насыпала кофе в чашку. Услышав слова тети, она замерла:
- Боюсь, ты ставишь меня в тупик. Когда это ты вмешалась и почему?
Тетя ответила, аккуратно складывая пачку писем:
- Понимаешь, он писал мне, просил дать твой адрес в Лондоне. Но я не ответила на его письма, и тогда он вернулся...
Хлоя спросила хриплым голосом:
- Тетя Либби, ты говоришь о Дариусе?..
- Да. Он сказал, что скоро уезжает за границу, но до этого должен поговорить с тобой, потому что есть вещи, которые ему нужно тебе объяснить. Он хотел взять твой адрес или хотя бы название колледжа.
У Хлои пересохло в горле.
- И что ты ему сказала?
- Сказала, что он и так разбил не одну жизнь! Что он должен уехать и никогда не возвращаться. Что ни ты, ни я не хотим его здесь больше видеть!
- И ты, должно быть, убедила его, - добавила Хлоя, - раз он уехал.
- Я не знаю, почему рассказала тебе все это. Я так радовалась, что ты с Иэном. Мне казалось, с ним ты будешь в безопасности.
- Я тоже так думала. - Хлоя поставила чашку на стол. - Итак, мы обе ошиблись. - Нагнувшись, она поцеловала тетю в седые волосы. - Но ты не должна винить себя. Ты сделала абсолютно правильно, прогнав Дариуса.
И лишь глубоко в сердце Хлоя знала: это ее первая ложь, и ей придется лгать еще много раз, чтобы пережить случившееся.
Глава 12
Идти на бал Хлоя отказалась наотрез. Ей пришлось постараться, чтобы убедить дядю с тетей - она прекрасно проведет этот вечер дома одна, примет теплую ванну и пораньше ляжет спать. Но они обязательно должны сходить туда, как было запланировано!
Дядя Хал, конечно, ужасно разозлился, узнав о предательстве Иэна, и сказал, что он еще никогда так ни в ком не ошибался. Он тоже получил записку от Иэна. В ней предатель сообщал, что берет неделю отпуска за свой счет - они должны пожениться с Линдси.
- Мне бы хотелось сказать этому негодяю, чтобы он ушел в бессрочный отпуск и никогда оттуда не возвращался! - недовольно пробурчал дядя.
Оставшись одна, Хлоя приняла ванну и закуталась в теплый махровый халат. Налив себе бокал вина, она уютно устроилась в уголке дивана.
Да, она была потрясена сегодняшними событиями, и не в последнюю очередь кричащим у нее в голове вопросом: "Почему? Почему? Почему?"
Но этот вопрос, который с болью ворвался в голову, заставляя ее стонать вслух, не имел ничего общего с Иэном. Он был вызван сенсационным открытием - Дариус вовсе не уходил от нее! Наоборот, он даже рискнул вернуться в Уилоуфорд, не боясь ничего, лишь бы попытаться найти ее.
Чтобы объяснить...
- Я справлюсь с этим! - сказала она вслух. И еще громче добавила: - Я справлюсь с чувствами к нему.
Она сделала глоток вина, чтобы выпить за свою решимость, и поставила бокал на столик.
И тут Хлоя услышала звук поворачиваемого ключа в передней двери. Она подавила стон. Итак, дядя с тетей, в полной уверенности, что ее нельзя оставлять одну, все-таки решили вернуться.
Дверь хлопнула, раздался звук быстрых и решительных шагов внизу. Хлоя замерла в мрачном предчувствии.
Дверь распахнулась, и вошел Дариус. Она хрипло сказала:
- Что тебе здесь нужно?
- Мне сказали, что твоя так называемая помолвка расторгнута и ты осталась дома одна с разбитым сердцем. - Дариус подошел к ней, такой элегантный в смокинге с темно-красным поясом, подчеркивающим его стройную талию. Он охватил ее своим пристальным взглядом. - Похоже на сказку "Золушка". Очень интересно... - добавил он, глядя на ее голые ноги.
Хлоя поспешно прикрыла их.
- И я решил прийти и посмотреть на этот феномен, - продолжал он. - Готов поспорить: исчезновение твоего неверного деревенского увальня нисколько тебя не огорчает. Ну, за исключением легкой досады из-за затронутой гордости. Так зачем же притворяться?
- Что ты знаешь об этом? - спросила она, потрясенная его внезапным появлением и осознанием своей собственной беззащитности.
- Больше, чем ты думаешь. Не забывай, я внимательно наблюдал за вашим любовным треугольником с самого твоего возвращения.
- Ты не просто наблюдал! - отпарировала Хлоя. - Ты сам встречался с Линдси Ватсон!
- Нет, - покачал головой Дариус, - не встречался. Иэн обещал ей много месяцев тому назад, что напишет тебе и признается: между вами все кончено. Только он этого не сделал. И вдруг приезжаешь ты с разговорами о вашей свадьбе, а он все еще никак не решится признаться. Линдси стала ревновать, ей нужен был друг, который поддержал бы ее. - Он сделал паузу. - Она тоже хотела заставить ревновать Иэна. Так я был вовлечен в вашу историю...
Она нахмурилась, предпочитая сменить тему:
- А как ты вошел сюда?
- Тетя Либби дала мне ключ.
Хлоя открыла рот от изумления:
- Она действительно дала тебе его? Но зачем?
- Может быть, почувствовала, что должна сделать это, - медленно сказал Дариус, - а возможно, решила сыграть роль крестной феи для своей Золушки. Как-нибудь спроси ее об этом.
- У меня для тебя новость: ты никогда не был и не будешь принцем!
- Так в этом вся суть! - усмехнулся Дариус. - Я всегда подражал ему, как идиот, позволив убежать девушке, которую хотел, потому что часы пробили двенадцать.
- Увлекательная развязка, но, может быть, ты сейчас все же уйдешь?
- Без тебя не пойду, - Дариус посмотрел на часы, - поэтому надевай вечернее платье, и мы отправимся вместе.
- Нет! То есть ты поедешь, а я останусь здесь.
- Ах да, конечно, чтобы навсегда сохранить миф об обманутой невесте, - покачал он головой. - Но это не сработает. Если бы ты любила Иэна, то не уехала бы и не оставила его одного на целый год. И конечно же ты бы приезжала время от времени. - Его голос стал спокойнее. - Но долгая разлука не стала для тебя проблемой, Хлоя. Бедный парень, должно быть, лез на стенку. Не знаю, когда он впервые осознал: ты нашла в нем не мужчину, а отца, которого у тебя никогда не было. Ты не испытывала к нему никакого сексуального влечения. Ты даже не видела, что творилось у тебя под носом.
Она вскочила с дивана:
- Замолчи! Замолчи сейчас же! Да что ты вообще знаешь о любви и о преданности? Ты никогда не был верен никому, и поэтому у тебя нет права разговаривать так со мной. Совсем нет права. Слышишь меня?
- А слышать - это означает подчиниться? - Дариус покачал головой. - Подумай сначала, моя милая.
- Ты ничего не знаешь, - слова потоком срывались с ее губ, - я любила Иэна, в моей жизни не было никого... - Она замолчала, глядя на него в упор, чувствуя, как тишину между ними прерывает ее собственное дыхание.
- Давай условимся - это будет твоей последней ложью, - спокойно произнес он. - А сейчас иди и переоденься, иначе мы пропустим главный тост.
- Пожалуйста, скажи мне, зачем тебе я? - спросила она умоляющим шепотом.
- Это мы обсудим с тобой позже, когда у нас будет больше времени. Возможно, все время до конца наших дней...
Хлоя повернулась и вышла из комнаты. Дариус пошел за ней. Она видела, как он вытащил ключ из двери в ее спальню и положил в карман.
Запереться здесь было ее последней надеждой...
Дариус открыл шкаф и достал оттуда платье зеленого цвета.
- Какое красивое, - мягко произнес он. - Но ты сделаешь его еще красивее. Надень его, пожалуйста. Ради меня.
У нее ничего не было под халатом, и они оба знали это. Дариус уже раньше видел ее без одежды, трогал, исследовал ее тело со страстным желанием, но это было так давно...
"Моя милая, славная девочка..."
Она услышала, как Дариус вздохнул. Он осторожно положил платье на кровать, затем вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Платье было с подкладкой, поэтому требовался минимум нижнего белья. Хлоя надела только французские атласные трусики кремового цвета с кружевной отделкой.
Она с трудом натянула на себя платье, а затем долго мучилась с молнией. Наконец-то удалось ее застегнуть. Затем она достала свою косметичку, но воспользовалась лишь губной помадой под цвет маникюра.
Наряд завершили серебристые босоножки и маленькие нефритовые сережки. Взяв в руки сумочку в тон босоножек и набрав в легкие воздуха, Хлоя подошла к двери.
Дариус прислонился к стене напротив ее комнаты, но, как только она появилась, быстро выпрямился. Его глаза буквально раздевали ее.
Он тихо сказал:
- Боже мой, Хлоя!..
Затем они спустились вниз и молча сели в джип.
Когда Хлоя вошла в танцевальный зал, наступила тишина. Пару минут она слышала лишь шелест своей юбки из тафты. Дариус твердой рукой держал ее за локоть, когда вел через весь зал. Затем этот момент прошел, и все начали разговаривать как ни в чем не бывало.
Она тихо произнесла, не глядя на него:
- Ну, ты привел меня сюда. Может быть, теперь позволишь присоединиться к моим тете и дяде? А сам сможешь продолжить наслаждаться вечером.
- Я пойду с тобой, мне нужно вернуть ключ твоей тете.
Кусая губы, Хлоя вместе с Дариусом подошла к Джексонам, которые разговаривали с блондинкой в бледно-голубом платье. Обернувшись, та, улыбаясь, протянула Хлое руку.
- Хлоя, - сказала она, - как приятно видеть тебя вновь!
- Пенни, миссис Мэйнард, добрый вечер, - ответила Хлоя.
Она заставила себя дотронуться до пальцев Пенни, создавая видимость доброжелательности.
Момент, который Хлоя так долго представляла себе, настал. Стройная, красивая фигура Пенни, которую помнила Хлоя, теперь выделялась соблазнительной округленностью. Гордая выпуклость ее живота под мягкими складками крепдешинового платья говорила о том, что женщина беременна. Черты лица тоже стали мягче, счастливые морщинки в уголках рта Пенни говорили о том, что она много смеялась, а ее глаза просто светились от счастья.
"Она всегда была хорошенькой, но сейчас просто красавица", - подумала Хлоя и почувствовала острую боль.
Пенни повернулась к Дариусу и сказала ему с заговорщицким видом:
- Ты как раз вовремя, мой милый. Твой отец уже начал беспокоиться. Он хочет сделать объявление.
- Тогда я лучше подойду к нему. - Он задержался и предложил Пенни: - А ты не хочешь пойти вместе со мной? Он хотел бы, чтобы ты была рядом.
- Да, - улыбнулась она, нежно поглаживая свой живот, - конечно.
Она улыбнулась и Джексонам, трогая Хлою теплотой своей улыбки:
- Извините, я буквально на несколько минут. У нас будет еще масса времени, чтобы поговорить. - Ее взгляд остановился на Хлое. - А с тобой мы будем много видеться в будущем, надеюсь.
Хлоя дождалась, когда Пенни и Дариус отойдут, и выпалила:
- Тетя Либби, как ты могла? Почему ты дала ему ключ?
- Но, дорогая, у меня не было выбора, - ответила тетя с кислым видом. - Оказалось, я недооценивала этого молодого человека. Он умеет добиваться своего.
В другом конце зала сэру Грегори помогли подняться на небольшое возвышение и дали в руки микрофон. С одной стороны от него стоял Дариус, с другой - Пенни. Хлоя видела удивленные взгляды и слышала, как среди гостей проносится шепот.
Сэр Грегори начал медленно говорить, облокотившись на свою трость с серебряной ручкой:
- Большая радость, друзья мои и соседи, видеть вас сегодня в моем доме, потому что это будет последний бал "День рождения". - Подождав, пока стихнут удивленные возгласы, он продолжил: - Моя недавняя болезнь дала мне возможность о многом подумать, как о прошлом, так и о будущем. И я увидел - нашей семье больше нет смысла продолжать жить в поместье. С одной стороны, стало сложно по экономическим причинам содержать дом и все, что его окружает. Но еще важнее - мой единственный сын, мой наследник, сумел пробить себе дорогу в другом месте. У него есть свой бизнес и личные обязательства в Европе и в других частях света. В связи с этим я не смею от него ожидать, что он бросит все ради поместья. Поэтому я решил его продать - оно станет частью цепочки спа-отелей, и это дело почти улажено. В обслуживающий штат наберут местный персонал, поэтому скоро здесь появится много рабочих мест. Я надеюсь, в Уилоуфорде начнется новая эра. - На этот раз было слышно, как он тяжело дышит. - Но тем не менее мы решили сохранить плантацию в Уорн-Кросс, - продолжал сэр Грегори. - Я же буду жить в бывшем коттедже Киперов, который был отреставрирован и расширен для меня, с моей замечательной миссис Вернон, которая все еще ухаживает за мной, и миссис Денвер - моим поваром. Я надеюсь счастливо и мирно прожить то время, какое мне осталось на этой земле, и верю: вы будете приходить и навещать меня время от времени. Само собой разумеется, я с нетерпением жду появления моих внуков, которых подарят мне мой сын и девушка, которая очень скоро станет его женой. - Он осмотрел зал. - А сейчас я должен сказать всем до свидания, да хранит вас всех Господь! А еще - танцы продолжаются!
- Вот так дела! - протянул дядя Хал. - Кажется, не только мы одни переезжаем, моя дорогая Либби. - Он покачал головой. - Но я конечно, ждал совсем другого объявления.
- Нет, - задумчиво произнесла его жена, глядя на бледное лицо племянницы. - Но возможно, с другим делом еще пока не улажено.
Хлоя не слышала их разговора. Она стояла, ничего не видя перед собой, и была не в состоянии понять то, что только сейчас услышала.
"Семья Мэйнард, - подумала она с недоверием, - бросает поместье, которое принадлежало им более трехсот лет? Нет, этого не может быть!"
Но она поверила во все остальное, что сказал сэр Грегори.
Итак, больше нет смысла волноваться, что она будет часто видеть Дариуса и Пенни. У него другая жизнь где-то и другие обязательства. Разве это не ирония судьбы?
Почувствовав комок в горле, Хлоя быстро встала:
- Здесь очень душно. Мне надо на свежий воздух.
- Иди, дорогая, - нежно сказала тетя Либби.
Хлоя улыбнулась ей и пошла в сторону дверей, ведущих к террасе. Она решительно шла туда и как будто не заметила, как Дариус заботливо помог Пенни спуститься с возвышения и повел ее в сторону стульев в другом конце зала.
Горько вздыхая, Хлоя вышла из дома в темноту.
Глава 13
Хлоя присела на каменную скамью. Через открытые окна из дома доносились звуки музыки. "Все, что мне нужно, - думала Хлоя, - это уехать далеко отсюда и найти себе работу, и так уставать, чтобы не хватало сил думать о нем. Или мечтать..."
- Хлоя, где ты? Я знаю, что ты здесь, - громко позвал Дариус.
Она замерла, сдерживая дыхание. Неужели он преследовал ее? Но как это возможно в таких обстоятельствах?
Хлоя старалась не шевелиться, затем услышала звук затихающих шагов.
"Ушел назад, в дом, - уныло подумала она, - к своим обязанностям хозяина, к своему отцу и женщине, которая носит его ребенка".
Она глубоко вздохнула, встала и, приподняв подол платья, пошла по газону. И вдруг услышала триумфальный голос позади себя:
- Ну наконец-то!
И Хлоя поняла: он никуда не уходил, просто спрятался на террасе.
В отчаянии она сделала попытку убежать от него, но каблук ее босоножки застрял в мягком дерне. Хлоя оставила ее на месте, сняла другую и, взяв ее в руки, неуклюже и смешно побежала босиком по газонной траве.
Он с легкостью догнал ее всего через несколько ярдов, в руке у него болталась потерянная босоножка.
- Когда я назвал тебя Золушкой, моя милая, это была лишь шутка, - сказал он.
- Тогда, возможно, у меня нет чувства юмора? - Хлоя дерзко посмотрела ему в лицо, сердце неровно стучало в ее груди. - Для меня часы уже давно пробили двенадцать, и мне пора уходить отсюда.
- Я тоже этого хочу, - сказал он печальным голосом, - но пока не могу. Так почему ты не хочешь подождать немного, чтобы уехать завтра вместе?
Вздрогнув, Хлоя резко сказала:
- Это невозможно, как всегда и было. Пожалуйста, прошу тебя, пожалей меня.