Тетя и дядя Лилы знали, что она поехала за елкой, но вряд ли они станут проверять, вернулась ли их племянница домой. Когда Лила только приехала в городок, тетушка часто звонила ей, зная, как она нервничает по вечерам. Однако вскоре Лила с головой ушла в работу и попросила тетю больше не беспокоиться на ее счет. Да и кто-либо из комитета вряд ли заметит отсутствие елки в парке в назначенный срок.
- Никто, - сказала она, - а вас?
- Тоже никто. У меня сегодня выходной. На работу выходить по графику только в понедельник.
Лила вдруг поняла, что Броуди невероятно одинок - так же, как и она. В этот субботний вечер их обоих никто не ждал дома.
Внезапный порыв ветра ударил ей в лицо.
- Команда спасателей сейчас, скорее всего, занимается ликвидацией последствий сильного снегопада. Но нам с вами их помощь не потребуется.
- Разве? - спросила она.
- Конечно. Здесь недалеко находится охотничий домик. Там есть все самое необходимое. Мы переночуем там, а утром я отправлюсь на близлежащую ферму и попрошу трактор.
Итак, ей предстояло провести ночь в охотничьем домике с посторонним мужчиной. Впрочем, посещение охотничьего домика пойдет ей на пользу: можно будет добавить в новую книгу главу о подобном жилище.
Пока она обдумывала эту главу, Броуди достал из грузовика корзинку для пикника. Вскоре ей пришлось вернуться к реальности. Броуди потребовал, чтобы она стряхнула с себя снег, потом помог ей взобраться на дорогу.
- Вы уверены, что знаете, где именно находится этот охотничий домик? - спросила она, когда они отправились в путь.
Лила постоянно падала, а Броуди помогал ей подняться, отряхивал ее от снега и подбадривал.
- Я знаю, где находится охотничий домик, - уверенно ответил он тоном, отметающим все сомнения.
Лила подумала, что Броуди притворяется уверенным, чтобы заставить ее идти вперед. Остановившись, она посмотрела в его лицо. Он казался совершенно спокойным.
- Нам осталось пройти всего несколько минут, - сказал Броуди.
- Я устала.
- Нужно идти! - резко произнес он.
Лила покосилась на него. Броуди тащил собаку, корзинку для пикника, одеяло и пилу. Ей стало стыдно за то, что она жалуется на усталость.
- Пошли, - повторил Броуди.
То, что Броуди назвал охотничьим домиком, на самом деле оказалось лачугой. От разочарования Лиле захотелось плакать. Внутри дома было темно и холодно.
- Чем это пахнет? - уныло спросила она.
- Мышами и крысами. - Броуди опустил собаку на пол, налетел в темноте на что-то и тихо выругался. Мгновение спустя он зажег лампу, и Лиле удалось рассмотреть все прелести убранства этой лачуги.
В центре единственной комнаты находилась печь, рядом лежали дрова. Окон в комнате не было. Некрашеные стены, полка, фанерное ложе почти у самого пола, которое исполняло роль кровати, стол, два ободранных стула и кухонный стол, на котором было рассыпано что-то белое.
- Мыши, должно быть, распотрошили пакет с мукой, - как бы между прочим заметил Броуди.
Лила повернулась к нему и почувствовала угрызения совести. Он был очень легко одет для такой погоды, на руках не было перчаток.
- У вас, должно быть, замерзли руки, - сказала Лила. - Я продрогла даже в своих рукавичках.
- Со мной все в порядке.
Чтобы подтвердить свои слова, Броуди снял с Лилы рукавички и обхватил своими теплыми ладонями ее холодные пальцы.
Лила закрыла глаза и поддалась нахлынувшим ощущениям тепла, покоя и уверенности.
- Я ужасная трусиха, - сказала она, - извините меня. Я никогда прежде не оказывалась в такой ситуации и не видела подобного снегопада, если не считать тот случай в десятилетнем возрасте. Но тогда я все воспринимала как игру.
- Вам все кажется в новинку, - произнес Броуди и отпустил ее руки. - Я вырос в этих краях и привык к подобной погоде. Как бы дико это ни звучало, нам с вами не удастся затеряться н дебрях. Мы с братом исходили эту местность вдоль и поперек.
- Я не знала, что у вас: есть брат.
Броуди отошел от нее, поправил лампу, затем двинулся к печке.
- Через пять минут здесь будет так жарко, что вам захочется открыть дверь, - сказал он, не обращая внимания на ее желание продолжать беседу о его брате. - Печка хоть и маленькая, но она отлично нагревает комнату.
Броуди оказался прав. Вскоре в комнате стало очень тепло. Лила с нескрываемым любопытством наблюдала, как он растопил печь, затем набрал снега в горшок, поставил его на огонь и начал готовить еду. Потом покормил собаку кормом, который отыскал на полке, расстелил на полу матрас и нашел упакованное в пластиковый пакет постельное белье.
После того как Броуди накормил Лилу, она почувствовала себя намного спокойнее и счастливее. Ее даже стало переполнять ощущение эйфории.
- Странно, но я чувствую себя в полной безопасности, - тихо сказала она.
- Мы всегда будем в полной безопасности, - ответил Броуди, загадочно смотря на нее.
Лила наконец почти забыла о том времени, когда постоянно жила в ожидании опасности. Сейчас, находясь вдали от людей, она не вспоминала ни о чем, включая необходимость крепко запереть входную дверь.
Усталость окончательно расслабила ее. Лила посмотрела на кровать, на которой ей придется лежать вместе с Броуди, и, к ее удивлению, перспектива его присутствия рядом нисколько не смутила ее..
Лила вздрогнула, и Броуди понял, что, несмотря на жарко растопленную печь, женщине не удастся согреться, пока на ней промокшие джинсы.
- Вам придется снять джинсы, - сказал он, и она, удостоив его сердитым взглядом, крепче сжала рукой кружку с чаем. - Я отвернусь, а вы укутайтесь в одеяло, которое уже высохло. Ваши джинсы нужно просушить.
- А ваши? - спросила она.
- Мои почти не влажные, потому что я не падал в снег, в отличие от вас.
Броуди передал ей одеяло и отвернулся. Спустя минуту Лила разрешила ему повернуться. Она запахнула вокруг талии одеяло, которое теперь напоминало длинную юбку, джинсы лежали у ее ног.
Броуди взял ее джинсы и повесил сушиться, стараясь не замечать, насколько изящна фигура их обладательницы.
- Раз уж я теперь без штанов и вообще в двусмысленной ситуации, то могу узнать, где находится туалет?
Броуди покраснел. У мужчин с этим вопросом не возникает проблем. В сезон охоты туалетом служит находящийся неподалеку от домика овраг.
- Вы можете воспользоваться ведром, - сказал Броуди.
- Пусть лучше я умру, но не сделаю этого, - ответила Лила поставив кружку с чаем на стол, и посмотрела на Броуди так, будто обвиняла его во всех неудобствах.
- Что же я могу поделать? - ему явно было неловко. - У меня с этим нет проблем.
Произнеся это, Броуди сразу же пожалел о своих словах, удостоившись от Лилы свирепого взгляда.
- Слушайте, - внезапно воодушевился он, - представьте, что вы живете в палатке. Вы ходили в походы?
- Нет.
- Разве вам не хотелось пойти в поход?
- Во Флориде ходить в походы вряд ли получится!
Броуди вручил ей корзину:
- Я выйду на улицу, а вы потом можете выбросить эту корзину.
- В моей новой книге о том, как организовать празднование Рождества, точно не будет главы об охотничьих домиках.
Собака, чей желудок явно не мог переварить непривычную пишу, громко рыгнула.
- Об этом я тоже писать не буду, - сказала Лила.
И внезапно оба рассмеялись. Броуди осознал, что впервые за многие годы смеется от души и чувствует себя непривычно спокойно.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Сидя в теплом, охотничьем домике, завернувшись в одеяло, Лила чувствовала себя как дома. На улице бушевала снежная буря, а они с Броуди, расположившись за столом, играли в карты.
Посмотрев на офицера Таггерта поверх карт, Лила внезапно ощутила, что у нее перехватывает дыхание. Да, он именно такой мужчина, ради которого хочется возвращаться домой.
- Я никогда прежде не встречал такого шулера, как вы. - Броуди бросил карты на стол и потянулся. Рубашка поползла вверх, и Лила увидела, как обнажился его живот.
- Я играла честно!
- Так я и поверил.
С сожалением посмотрев на брошенные карты, она возмутилась:
- Покажите мне книгу, где написаны правила игры!
- Зачем? Вы принадлежите к тому типу людей, которые читают правила, а потом все равно поступают по-своему.
- И это вам удалось понять за столь короткое время, пока мы знакомы?
Броуди удивленно поднял бровь, глядя на нее. Не стоило ему это делать. При мерцающем свете лампы он показался Лиле невероятно сексуальным. В убогой обстановке охотничьего домика его запросто можно было принять за разбойника или пирата, устанавливающего собственные правила игры.
- Иного ответа я и не ожидал, - сказал он, будто подчеркивая, что не желает спорить, потому что правда на его стороне. Вы прекрасно знали, что для проведения акции протеста вам нужно получить разрешение властей.
- Для того, чтобы получить разрешение, мне потребовалось бы несколько недель! Кроме того, акция была устроена для благой цели.
- Я так и думал. Могу поспорить, что мошенничали вы при игре в карты тоже с благими намерениями.
- Неужели вы не понимаете, что мы сейчас спасаем Рождество в городе? - страстно произнесла она.
Броуди улыбнулся, чувствуя себя успокоенным. Лиле каким-то образом удавалось создать вокруг себя ореол уюта.
- Почему вы решили стать полицейским? - спросила она, решив воспользоваться моментом и узнать о нем побольше. - Мне кажется, вы больше похожи на разбойника.
- Вам кажется? - он лукаво улыбнулся, отчего в самом деле стал больше походить на разбойника.
- Я просто уверена в этом, - призналась она. - Могу даже представить вас разбойником.
- В юности я был хулиганом, лазал по чужим садам, сбивал почтовые ящики, потом начал выпивать и драться. В один из дней я проснулся и увидел сидящего рядом с моей кроватью Хатчинсона. Оказалось, что прошлой ночью я избил полицейского, но сам ни о чем не мог вспомнить.
- Ничего себе, - произнесла Лила.
- Я прекрасно понимал, что в суде ко мне снисхождения не проявят.
- Что произошло потом?.
Лицо Броуди смягчилось.
- Хатчинсон вправил мне мозги и заявил, что отныне станет следить за мной. Он сказал, что либо я образумлюсь, либо он даст делу официальный ход. С тех пор в моей жизни все изменилось.
Произнеся это, Броуди внезапно смутился, потому что не привык рассказывать о себе.
Сидя напротив Броуди и слушая его рассказ, Лила думала о своем принципиальном и честном дяде Поле.
- Вот таков ваш дядюшка, - мрачно произнес Броуди. - Я благодарен ему, поэтому делаю все, о чем он попросит.
- Поэтому вы поехали, с его племянницей за елкой? - спросила она.
- Да, - Броуди едва заметно улыбнулся, - я согласился даже на это.
Он поднялся из-за стола. Наступило молчание.
- Где мы будем спать? - затаив дыхание, произнесла Лила.
- Вы ляжете на кровать, а я и Ворчунья расположимся на полу.
Лила чувствовала, что, несмотря на жарко натопленную печь, из-под двери поддувает холодный ветер, так что, лежа на полу, Броуди замерзнет.
- Мы можем расположиться на кровати вдвоем.
- Не можем, - ответил он.
- Почему не можем?
- Потому что Ворчунья хранит во сне, - буркнул Броуди.
Лила понимала, что дело совсем не в этом. Похоже, их единственный поцелуй у сарая не оставил Броуди равнодушным.
Она облизнулась, будто желая снова ощутить вкус его губ, и на какое-то мгновение ей показалось, что она его почувствовала.
Броуди посмотрел на нее с несомненной страстностью во взгляде, и она, поднявшись на ноги, слегка наклонилась в его сторону. Он с явной неохотой сделал шаг назад, свистом позвал собаку, еще раз взглянул на губы Лилы, повернулся и вышел на улицу.
В охотничий домик ворвались холодный ветер и снег.
Лила завернулась в одеяло и легла на жесткий матрас, сразу же погрузившись в полудрему. Спустя минуту в домик вернулся Броуди с собакой и принялся отряхивать с одежды снег. Лила слышала, как он расстилает на полу одеяло, раздевается и ложится на пол рядом с собакой. Лила слышала, как он равномерно дышит. Все было хорошо до тех пор, пока Броуди не погасил лампу.
- Здесь слишком темно, - шепотом произнесла Лила, явно паникуя.
- Угу.
- Здесь правда очень темно. Я никогда прежде не была в такой темной комнате. Я не могу видеть даже свою вытянутую руку.
Наступило молчание, потом Броуди тихо спросил, явно дразня ее:
- Вы боитесь темноты, мисс Умница?
- Просто я привыкла, что всегда есть хотя бы какое-нибудь освещение, - уклончиво ответила она. - Ну, например, уличные фонари, свет из прихожей или панной комнаты.
- Вы боитесь темноты, - подвел он итог не терпящим возражений тоном.
- Возможно, немного, - призналась она.
- Этот страх был у вас всегда?
Лила какое-то время молчала, прежде чем ответить отрицательно. Ей очень не хотелось представать перед Броуди уязвимой.
- Может быть, расскажете, что с вами такое приключилось?
Внезапно темнота превратилась в своеобразную помощницу Лилы. Она теперь не боялась открыться Броуди и поведать обо всем подробно.
- Тогда я только начинала свой интернет-проект под псевдонимом Лили Умница. Мое увлечение рождественскими традициями поначалу было пустячным. В то время я работала текстовиком в одной маркетинговой компании. В наш отдел пришел новичок по имени Кен Уиттакер.
Лила рассказала Броуди о том, как Кен преуспевал на работе, проявлял к ней навязчивый интерес, о ее попытках вежливо его отшить. Рассказала о том, что вынуждена была проявить с ним твердость, но все напрасно. Чем чаще она ему отказывала, тем настойчивее он становился, заваливая ее цветами, приглашениями и стихами, которые оставлял на ее рабочем столе.
- Руководство наконец уволило его, когда он заполнил все ящики моего рабочего стола конфетти, - сказала Лила. - Всем работникам было ясно, что этот парень совсем не безобиден. Он слишком настойчиво преследовал меня. Узнав о своем увольнении, он разозлился и обвинил во всем меня. И продолжал посылать мне записки и стихи домой и на работу, но теперь в них были угрозы. Он постоянно следил за мной, сидя в своем автомобиле у здания, где - я работала, а также у моего дома. Однажды, когда я обедала в кафе с друзьями, он проник в мою квартиру и украл кое-что из вещей. В конце концов мне пришлось обратиться в полицию..
- И это только усугубило ситуацию, - тихо сказал Броуди.
- Откуда вы знаете?
- Подобные типы всегда приносят массу проблем полиции, потому что одержимы навязчивой идеей и могут в любой момент в ярости натворить нечто невообразимое.
- Насчет усугубления ситуации… это вы мягко сказали, - Лила умолкла и прерывисто вздохнула. - Однажды он вломился ко мне в квартиру ночью и приставил нож к горлу. Он продержал меня в кухне с ножом у горла шесть часов.
Броуди тихо выругался.
- Он то приходил в ярость, то плакал, то снова бесился. В тот день он мог изнасиловать или убить меня. Он дважды настолько сильно нажимал на мое горло ножом, что порезал его.
- Как вы выбрались из этой ситуации.
Лила помедлила, потом сказала:
- Мне пришлось солгать ему. Я сказала, - что люблю его и хочу провести с ним остаток моей жизни, родить ему детей.
- Вы правильно поступили, - одобрительно кивнул Броуди.
- Позже, когда я вспоминала о том, что наговорила ему тогда, мне становилось не по себе. Я в тот момент была вне себя от страха.
- Ваша ложь спасла вам жизнь. Нет ничего предосудительного в том, что человек пытается спастись в подобной ситуации любыми способами.
Лила снова умолкла, вспоминая.
- К счастью, мимо моего дома проходила соседка, направляясь к мусорным бакам. Выбросив мусор, она мельком взглянула в окно моей кухни. Позже она сказала, что никогда так поздно не выносила мусор. В тот вечер она просто разделывала рыбу, поэтому решила избавиться от сильно пахнущего мусора как можно скорее. Моя жизнь была спасена лишь потому, что соседка разделывала рыбу. Только вообразите! Странно это.
- Всякое бывает, - сказал он ободряющим тоном.
- Именно поэтому я приехала сюда. Мой интернет-проект набирает обороты, я пишу книгу. После того как мне удалось спастись от Кена, я поняла, что больше не могу оставаться во Флориде. Мне казалось, что я умру от страха, который преследовал меня постоянно. Я должна была поменять место жительства и во что-нибудь поверить.
- Поверить, например, в рождественское чудо? - спокойно спросил Броуди.
- Да, в рождественское чудо, - тихо ответила Лила, - а может быть, в тот покой, который наступает с этим праздником. - Помолчав, она продолжила: - Возможно, мне самой не хватало покоя. Переехав сюда, я не перестала бояться. Мне не удалось изгнать страх из своей души.
- Какого чуда вы ждете, Лила? - спросил он.
Ей показалось, что она может во всем ему доверять. Разве осознание этого уже само по себе не чудо?
- Я хочу перестать бояться, пугаться любого громкого звука. Я жажду быть такой, какая я есть. Хочу, чтобы мне было так же спокойно, как сейчас в этом охотничьем домике.
Чувствуя невыносимую усталость от постоянного страха, Лила решила рассказать Броуди обо всем до конца.
- Я хочу снова спать спокойно по ночам, Броуди. Я до сих пор брожу по квартире с бешено колотящимся сердцем, и мне кажется, что кто-то ходит за мной по пятам.
- Лила…
- Что?
- Спите спокойно, я прикрою вас, - произнес Броуди.
Лила внезапно почувствовала облегчение. Вот уже давно никто не защищал ее. Броуди пообещал прикрыть ее, а это значит, что он сумеет о ней позаботиться.
Удивляясь собственной реакции, Лила уткнулась носом в матрас, пахнущий мышами, и впервые за долгие годы счастливо заснула.
Броуди лежал и слушал, как дышит Лила. Его одолевал гнев на того мужчину, который принес ей столько горя. Броуди имел дело с подобными психически неуравновешенными людьми. Такие типы в припадке ярости, не задумываясь, могут убить любого.
Прошло немало времени, прежде чем Броуди заснул. Проснулся он, услышав всхлипывания. Сначала Броуди решил, что эти звуки исходят от Ворчуньи, потом понял свою ошибку.
Это всхлипывала Лила. Внезапно она начала кричать от ужаса. Броуди вскочил на ноги.
- Уйди от меня! Прочь! - истерично кричала Лила.
Броуди присел рядом с ее кроватью, пытаясь в темноте нащупать причину ее страха.
Он был теперь готов убить любого, кто намеревался причинить боль Лиле.
Наконец, приглядевшись в темноте, Броуди понял, что Лила пытается отогнать от себя… его собаку.
Он быстро снял Ворчунью с ног Лилы. Собака полюбила ее, поэтому старалась почаще находиться рядом.
- Эй, все в порядке, это всего лишь Ворчунья, - сказал Броуди. - Она, вероятно, замерзла, по: этому пришла к вам.
Однако Лила не могла ничего понять. Она снова принялась всхлипывать и колотить руками невидимого врага.
Броуди какое-то время медлил, не зная, как лучше поступить, потом присел на ее кровать и притянул Лилу, завернутую в одеяло, к себе. Потом развернул одеяло, и она принялась колотить его руками в грудь.