Цветочный замок - Ребекка Уинтерз 4 стр.


- Мадам, невозможно заставить кого-либо любить против воли. Я многие годы ненавидела своего отца за то, что он не женился на моей матери. В конце концов, моя слепая ненависть привела меня к тому, что я потеряла мужа.

- Мне жаль вас, - искренне сказала женщина.

- Мне тоже жаль вас. Когда вырастет ваш внук, он спросит, кто его отец. Узнав, что Филипп искал с ним встреч, а вы не позволили ему этого, он проклянет вас. Месть и злость не вернут Иветти. Любовь и прощение помогут мальчику вести нормальную жизнь. Сердце подсказывает мне. Иветти хотела бы, чтобы у ее ребенка была семья. Если бы вы познакомились с Филиппом, вы поняли бы, каким прекрасным отцом он может быть.

Боясь, что пожилая женщина начнет возражать, Келли поспешила поблагодарить ее, попрощаться и уйти.

Девушка вышла из дома и быстро пошла к своему автомобилю. Едва усевшись за руль, она расплакалась. Анэлиза Буато была так же озлоблена, как в свое время и Келли на Филиппа.

Послушай она тогда Клаудин, не послала бы Филиппу документы о разводе. Ей следовало вернуться в Швейцарию и быть рядом с мужем. Они должны были противостоять проблеме вместе. Келли была обязана сообщить мужу о своей беременности. Теперь ничего не вернешь...

Подъехав к дому, Келли приказала себе успокоиться. Войдя в дом, она поспешила в кухню.

Шел уже четвертый час. Филипп, должно быть, голоден.

Келли принялась готовить ему сэндвичи. Она положила их на поднос рядом с большим куском дыни, политым соком лайма.

Не найдя мужа в гостиной, Келли направилась в спальню. Дверь оказалась закрытой. Келли постучалась.

- Филипп! - позвала она.

- Что тебе?

Патрик явно не развеселил брата.

- Я приготовила тебе поесть. Можно войти?

- Мы с братом пообедали.

Странно. Келли не заметила в доме остатков еды и грязной посуды.

- Я принесла тебе новый ледяной компресс.

- Положи его обратно в морозилку.

Не спрашивая позволения, Келли открыла дверь и увидела Филиппа лежащим на кровати с бокалом в руке. Рядом стояла открытая бутылка ликера.

Филипп пил только пиво, да и то изредка. Кроме того, он никогда не выпивал в одиночку. Келли заволновалась.

Подойдя к кровати, она молча взяла бутылку, поставила ее на поднос, а поднос оставила на столе. Поменяв Филиппу ледяной компресс, девушка вышла из комнаты. Ей очень хотелось хлопнуть дверью, но она решила не доставлять Филиппу такой радости: еще бы, довел ее до бешенства!

Вернувшись в кухню, Келли наскоро перекусила, потом принялась готовить ужин.

Заканчивая приготовление пирога, она услышала, как Филипп окликнул ее. Резко обернувшись, Келли увидела мужа стоящим на пороге. Он опирался на трость.

- Что случилось? - спросила она.

Он смотрел на нее так, будто увидел привидение.

- Звонила Анэлиза Буато.

Сердце Келли бешено забилось.

- Я не понимаю почему, но она решила позволить мне увидеть ребенка. Она сказала, что этого захотела бы Иветти.

Итак, разговор с Анэлизой не прошел зря.

- Филипп... - начала она.

- Она, видимо, слышала о том, что мне оперировали колено, поэтому решила привезти ребенка сюда, - произнес Филипп.

Он выглядел потрясенным.

Келли хотела было предложить съездить за Анэлизой, но вовремя передумала. Пусть все идет своим чередом.

- Ты хочешь остаться с ребенком один? - запинаясь спросила она. - Я могу прогуляться или поехать куда-нибудь, если ты...

Филипп помрачнел.

- Значит, ты снова бежишь от проблем! Все сказанное тобой снова оказалось ложью! - выпалил он.

- Это неправда! - крикнула Келли, но Филипп с подозрительной легкостью повернулся и вышел прочь.

Келли побежала за ним, на ходу выкрикивая оправдания. Он и слушать ее не захотел, а просто захлопнул у нее перед носом дверь.

Кое-как успокоившись, Келли начала заниматься хозяйством. Она накрыла стол на троих, в центр стола водрузила вазу с купленным в городе букетом.

Когда все было готово, Келли переоделась в платье кофейного цвета и немного накрасилась.

Подойдя к комоду в конце коридора, она достала из него белое стеганое одеяло, доставшееся ей от бабушки в качестве свадебного подарка.

Келли ни разу не применяла это одеяло по назначению. Сегодня, когда принесут ребенка, появится особый повод использовать его.

Внезапно послышался стук входной двери, потом раздались голоса и вот Филипп позвал ее.

Дрожа всем телом Келли направилась в гостиную. И замерла на пороге.

Женщина была знакома ей, а вот мужчина - гладковыбритый, одетый в темно-синий костюм, белую рубашку и полосатый галстук, опирающийся на трость - был ей неизвестен.

Келли показалось, что время повернулось вспять.

От неожиданности она тихо ахнула.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Филипп, должно быть, уловил ее удивление, ибо поднял голову.

- Келли, познакомься с Анэлизой Буато, - сказал он по-французски.

Доброе выражение лица пожилой женщины побуждало Келли обнять ее, но она сдержалась и только лишь вежливо поздоровалась с ней.

В глазах Филиппа горел огонек, которого она не видела с момента своего возвращения в Ношатель.

- Поздоровайся с Жаном-Люком, - сказал он.

Затаив дыхание, Келли опустила глаза и посмотрела на ребенка, которого Филипп бережно держал в руках. Темноволосый малыш крепко спал.

- Филипп, я никогда не видела более красивого ребенка, - произнесла Келли, потом обратилась к Анэлизе: - Вы, наверное, безумно любите его.

На глаза пожилой женщины навернулись слезы.

- Мне кажется, что я снова воспитываю Иветти, только на этот раз рядом со мной нет моего мужа Луи. Он был бы рад внуку.

- Как давно он умер? - спросила девушка.

- Три года назад, - ответила Анэлиза.

Поддавшись импульсу, Келли коснулась ладонью плеча Анэлизы.

- Вы столько страдали, но при одном взгляде на Жана-Люка вас явно переполняет радость. Он такой красивый!

- Ты слышишь, как много приятного о тебе говорят, сынок? - прошептал Филипп, смотря на ребенка.

Значит, Филипп уже считает его СВОИМ сыном.

Он даже забыл о своем больном колене. Зная, что муж не должен перетруждать колено, Келли решила, что лучше всего предложить всем присесть.

Как только Анэлиза присела на стул, Филипп расположился в кресле.

- Можно мне получше рассмотреть его? - спросил он Анэлизу.

- Я удивлена, почему вы до сих пор этого не сделали. Давайте я принесу одеяло из люльки-сумки...

- Не нужно, мадам, - возразила Келли. - Здесь есть одеяло, доставшееся мне от бабушки. - И она расстелила одеяло на диване рядом с мужем.

Филипп начал разворачивать ребенка, будто ценный подарок, потом стал очень осторожно раздевать его. Сняв с Жана-Люка подгузник, он улыбнулся. Это была первая улыбка, коснувшаяся его губ с тех пор, как Келли вернулась в Швейцарию.

Опустившись на колени напротив ребенка, Келли тоже принялась рассматривать его. Ведь совсем скоро она так же восхищенно станет смотреть на собственное дитя.

Мальчик оказался таким же смуглым, как Филипп, но в остальном он, скорее всего, походил на представителей семьи Иветти. Жан-Люк вряд ли вырастет таким же высоким и худощавым, как Филипп.

Ребенок проснулся. Сначала мальчик сморщил маленький подбородок, потом открыл серо-коричневые глазки, но плакать не стал.

Филипп тихо рассмеялся, отчего Келли затрепетала. Он наклонился и поцеловал ребенка в животик.

- Все хорошо. Твой папа рядом, - тихо сказал он.

Филипп ловко сменил ребенку подгузник, потом одел его и завернул в одеяло.

- Вот, - Анэлиза протянула ему бутылочку и матерчатую салфетку. - Можете покормить его.

Ребенок принялся кушать настолько жадно, что все рассмеялись.

Келли очень хотела подержать Жана-Люка на руках, но решила не вмешиваться. Еще неизвестно, насколько долго Анэлиза задержится в их доме. Пусть сейчас Филипп наслаждается обществом ребенка.

Келли повернулась к матери Иветти.

- Мадам Буато...

- Зовите меня по имени, - предложила та.

- Анэлиза, - тихо сказала Келли, - ужин готов. Прошу вас к столу. Филипп присоединится к нам, когда закончит кормление ребенка.

- Я не слишком обременяю вас? - спросила Анэлиза.

- Совсем нет.

Женщины вышли из гостиной. Филипп был настолько поглощен ребенком, что даже не заметил, как они ушли.

Усадив Анэлизу за стол, Келли принесла из кухни горячие блюда и умело расставила их на столе.

Ей очень хотелось обнять пожилую женщину и поблагодарить за чуткость, однако Келли не знала, каковы намерения Анэлизы и как она отреагирует на подобный прилив чувств. Так что оставалось только заняться трапезой. К своему испугу, Келли снова почувствовала, что невероятно голодна.

- Вы прекрасно готовите. Никогда не ела ничего вкуснее, - сказала Анэлиза.

- Моя жена - французский повар, - раздался голос Филиппа.

Келли повернула голову и увидела, что ее муж вошел в столовую и стоит, одной рукой опираясь на трость, а другой держа - ребенка.

- Правда? - удивленно спросила Анэлиза.

- Да, - Келли кивнула и поставила для мужа тарелку. - Меня помогали воспитывать бабушка и дедушка. У них был ресторан, который я должна была в свое время унаследовать. Это ресторан с французской кухней. Я действительно считаю ее самой вкусной.

Филипп присел за стол.

- Ее еда лучше, чем в роскошном ресторане, - сказал он.

Пожилая женщина улыбнулась.

- Никогда не была знакома с поваром. Не каждому мужчине достается в жены искусный повар, мсье.

- Согласен. Надеюсь, вы все-таки будете называть меня просто по имени еще до окончания этого вечера, - сказал он.

К радости Келли, Филипп принялся за еду с жадностью. На десерт девушка подала пирожные с малиной и кофе.

- Скажите, Анэлиза, - произнес Филипп, допив кофе, - Жан-Люк всегда такой спокойный? Он сразу же уснул после кормления.

- Да, - мадам Буато улыбнулась. - Хотите, чтобы он остался у вас на ночь?

- Это возможно? - выпалила Келли, прежде чем поняла, что не имеет права спрашивать об этом.

- Конечно, - ответила Анэлиза. - Я принесла с собой достаточно смеси для кормления. Все, что будет нужно, так это поменять ему подгузник.

Филипп коснулся ладонью плеча пожилой женщины.

- Вам будет не слишком одиноко без него?

Его хриплый голос едва не свел Келли с ума. Поднявшись из-за стола, она принялась мыть посуду, дабы никто не увидел выражения ее лица.

- Я буду скучать по нему, - ответила Анэлиза, - однако, повозившись с ребенком, вы станете ему ближе. Будет лучше, если я уйду прямо сейчас, пока он снова не проснулся.

- Я не знаю, как вас и благодарить, - голос Филиппа надломился.

- Филипп... - Келли с трудом сглотнула.

Он посмотрел в ее сторону.

- Давай я отвезу Анэлизу домой, а ты займись ребенком, - неуверенно произнесла девушка.

- Я с удовольствием воспользуюсь вашим предложением, - быстро сказала гостья, не дав Филиппу возможности ответить. - По дороге я расскажу, что можно, а что нельзя делать с ребенком. Завтра я позвоню вам, чтобы узнать, как идут дела.

Филипп кивнул, потом сердито посмотрел на Келли:

- Будь осторожна на дороге.

Келли понимала, что сейчас он прежде всего заботится о благополучии Анэлизы, а не о ней.

- Обещаю, - сказала Келли.

Мать Иветти поднялась из-за стола:

- Спокойной ночи, Филипп. Сладких снов, малыш, - она поцеловала ребенка в лобик, потом последовала за Келли.

По дороге к дому Анэлизы разговор начала Келли.

- Анэлиза...

- Ничего не говорите, дорогая. Я поняла, что ребенок Иветти в надежных руках.

- Спасибо, что привезли его, - прошептала Келли. - Мой муж сегодня стал просто другим человеком.

- Кажется, ему очень понравился Жан-Люк. Интересно, не изменятся ли его чувства завтра вечером.

- Он уже любит его. Ничего не изменится.

- Возможно, однако у него могут появиться причины вести себя иначе.

- Что вы имеете в виду? - вскрикнула Келли.

- Он может прийти к тому же выводу, что и я сегодня.

- Я не поняла вас.

- Иветти убедила меня, что ваш муж - отец ее ребенка. Теперь я в этом не уверена.

- Вы так думаете, потому что он не слишком похож на Филиппа?

Женщина повернула голову к Келли.

- Вот и вы это заметили. Ваш муж тоже это поймет, если уже не понял.

- Но это не доказательство того, что Филипп не отец ребенка. Они оба смуглые. Я слышала, как Иветти говорила доктору, что Филипп - отец ее ребенка. Она не знала, что я стою неподалеку.

- Возможно, моя дочь хотела, чтобы он был отцом, во что сама и поверила.

Наконец, они приехали. Келли была настолько взволнована разговором, что едва следила за дорогой. Она остановила автомобиль.

- Она встречалась одновременно с Филиппом и еще с кем-то?

- Да. У Иветти всегда было полно мужчин, но отношения с ними у нее были легкомысленными. Я думала, что она выйдет замуж за одного из ветеринаров, с которыми работала. До поездки в горы она встречалась с ним какое-то время. По возвращении Иветти сказала, что он ей надоел, и она нашла другую работу. Несколько месяцев спустя она заявила мне, что встретила в Шамони прекрасного мужчину и беременна от него. Отказывалась назвать его имя. Я ни о чем не знала, пока мне не позвонили из больницы и не сказали, что она попала в аварию с Филиппом Дидье. Ваш муж привлекателен и богат, его фото можно увидеть во всех газетах. Оказавшись с ним в автомобиле в тот вечер, она будто бы доказала, что между ними что-то было. Когда она заявила, что Филипп - отец ее ребенка, я поверила ей.

- Я тоже поверила ей, - голос Келли дрогнул.

Анэлиза тяжело вздохнула.

- Если она родила этого ребенка от кого-то другого, нам нужно это выяснить. Давайте проведем тест на ДНК завтра. Чем раньше мы узнаем правду, тем лучше.

Келли простонала, ибо теперь все еще больше усложнилось. Ее муж только-только привязался к ребенку, который, возможно, ему не родной.

- После того, что вы мне рассказали, я не уверена, что вам вообще следовало привозить ребенка.

За время этого разговора мать Иветти, казалось, постарела.

- Я беспокоюсь так же, как и вы. После того, как тест на ДНК проведут, я увезу Жана-Люка домой, - сказала Анэлиза.

- Если мне удастся, то я назначу тест на утро. Мы привезем с собой все вещи Жана-Люка, - уверила Келли, с неохотой думая о том, что ждет Филиппа и ее завтра утром.

- Сегодня Жан-Люк может поспать в люльке-сумке. Не забывайте подогревать смесь. А вообще он очень спокойный ребенок.

Пожилая женщина вышла из автомобиля, потом наклонилась и еще раз взглянула на Келли:

- До завтра. Если будут проблемы, звоните мне в любое время.

Келли подождала, пока женщина войдет к себе, потом поехала домой.

Войдя в квартиру, она не нашла Филиппа в гостиной. Взяв люльку-сумку, Келли направилась в спальню.

Филипп лежал на кровати, одетый в пижамные штаны, а на его груди лежал ребенок. Оба, казалось, спали.

При виде этой картины в груди у Келли заныло.

Не желая их беспокоить, она оставила люльку за дверью. Не в силах заснуть, Келли направилась в кухню, где приготовила смесь для ребенка и отнесла ее вместе с подгузником в спальню Филиппа.

Чувствуя усталость, она, наконец, отправилась к себе, легла в кровать и заснула.

Включив лампу, Келли посмотрела на часы. Жана-Люка кормить еще рано, но, возможно, он уже проголодался. Надев халат, она направилась в спальню Филиппа.

- Я подогрею смесь, - сказала она мужу, который держал ребенка на руках.

Через несколько минут смесь была готова. Захватив из морозилки новый ледяной компресс, Келли пошла в спальню, где вручила Филиппу бутылочку со смесью и чистую пеленку. Жан-Люк принялся жадно есть.

Келли поменяла компресс, стараясь не встречаться с Филиппом взглядом.

- Анэлиза сказала, что ребенок должен спать в люльке. Давай я положу его туда.

- О чем еще вы говорили? - спросил он, когда Келли поставила люльку на край кровати.

Она прикусила губу, раздумывая, говорить ему правду или нет.

Филипп нахмурился.

- Что такого произошло, пока вы ехали к ее дому?

Келли нервно облизнула губы.

- Анэлиза думает, что Иветти обманула ее, назвав тебя отцом своего ребенка.

Филипп выругался, потом провел рукой по волосам.

- Она хочет, чтобы ребенок оказался твоим, но... Завтра утром мы поедем в клинику, чтобы провести тест на ДНК.

Он стиснул зубы.

- И по этой причине она позволила ему остаться сегодня здесь? - в ярости произнес он.

- Она и не подозревала, что Иветти лжет, до тех пор, пока не увидела вас вместе.

- Почему?

- Она считает, что ребенок не слишком на тебя похож.

- А как считаешь ты? - он зло посмотрел на нее.

- Я должна признать, что он не слишком похож на тебя, за исключением некоторой смуглости. Однако дети не обязательно во всем похожи на своих родителей. Возможно, он твой. Иветти когда-нибудь говорила о другом мужчине?

- Я ничего не знаю о ее личной жизни.

- Однако, если вы были близки...

Келли заметила, что Филипп начинает злиться не на шутку.

- Дождись ты меня тогда с рентгена, я все бы тебе рассказал!

- Расскажи сейчас, - она прерывисто вздохнула и присела на край кровати.

Он положил ребенка на плечо и стал укачивать.

- После катания на лыжах я уезжал в Ношатель. В дороге мы с приятелем узнали, что в горах произошел несчастный случай с лыжниками. Среди них оказалась Иветти. Когда я вытащил ее из-под снежного завала, она была настолько испугана, что умоляла отправиться вместе с ней в клинику на вертолете. Доктор осмотрел ее и сказал, что все в порядке. Ей нужно было всего лишь успокоиться и согреться. Я проводил ее в отель и заказал ужин. А когда собрался уходить, она начала умолять меня остаться. Иветти была привлекательной тридцатидвухлетней женщиной, которая только что избежала смерти. Я чувствовал, что должен успокоить ее. Поблагодарив меня несчетное количество раз, Иветти уснула. Я хотел уехать, но тоже был измотан, поэтому остался. В ту ночь мне показалось, что я вижу сон: я обнимаю женщину, целую ее, и она отвечает на мои ласки, отдается мне... Боже, до чего же мне было потом противно! Я всегда презирал мужчин, которые вот так пользовались слабостью женщины. Я извинился перед Иветти и уехал. После этого случая у меня до встречи с тобой не было ни одной женщины. Иветти я больше не видел до того злополучного дня.

Правда оказалась тяжелой, но Келли теперь можно было не бояться, что Филипп испытывал к Иветти какие-либо чувства.

- Она была одна в той поездке?

- Да. Вероятно, намеревалась подцепить кого-нибудь.

- Анэлиза сказала, что у Иветти было много мужчин. Она встречалась с каким-то ветеринаром до того, как поехала кататься на лыжах. Возможно, именно он отец ребенка.

- Она рассказала тебе, что этот человек осведомлялся о Иветти на похоронах?

Келли поднялась на ноги.

- Нет. Анэлиза сказала, что Иветти не заводила серьезных отношений с мужчинами до тех пор, пока не встретила тебя.

Он покачал головой.

Назад Дальше