Подруга плейбоя - Ребекка Уинтерз 12 стр.


- Я еду за тобой. Нам нужно срочно отправляться в Рим. Появился донор!

- Grazie a Dio, - произнес он после продолжительной паузы. Его голос дрожал. - Я соберу твои вещи и буду ждать тебя за воротами. Только прошу тебя, не гони. Если с тобой что-то случится, мое сердце не выдержит.

- Ничего не случится. Обещаю. - Разорвав соединение, она позвала: - Мама!

- Я стояла за тобой и все слышала. Должно быть, кто-то умер, зато теперь моя драгоценная Клара будет спасена. - Она зарыдала. - Езжай, bambina! Каждая секунда на счету. Мы с отцом приедем в клинику сразу, как только сможем.

Клара была благодарна человеку, который при жизни дал согласие на использование своих органов для трансплантации. Он стал для нее настоящим ангелом, и она будет за него молиться.

Шесть часов спустя в палату Клары вошла медсестра.

- Все уже готово, синьора Казали. У вас есть две минуты, прежде чем вас повезут в операционную.

Кивнув, Клара окинула взглядом своих родных, собравшихся вокруг нее. Сильвио никак не проявлял свою неприязнь к Валентино, что было хорошим знаком.

В конце концов ее взгляд задержался на ее муже, который казался на удивление спокойным.

- Ты очень смелая. Все будет хорошо.

- О Тино...

- Я буду с тобой каждую секунду.

- Я знаю, - произнесла она дрожащим голосом.

- Когда ты проснешься, у тебя начнется новая жизнь. - Наклонившись, он коснулся губами ее губ. В этом поцелуе было благословение.

После того как Клару увезли в операционную, Валентино обратился к ее родным:

- Доктор Арно говорит, можно будет навестить только завтра после десяти вечера. Все это время можете заниматься своими делами. Я побуду здесь и как следует высплюсь.

Мать Клары обняла его:

- Отдыхай. Ты заслуживаешь этого как никто другой. Увидимся завтра вечером.

Во время своей спортивной карьеры он несколько раз попадал с переломами на операционный стол, но это было другое дело. Он был рад, что одну из его почек поместят внутрь тела Клары. Между ними с детства существовала особая связь. Отныне эта связь будет еще более прочной. Неразрывной. Вечной.

Клара постепенно приходила в себя. Открыв глаза, она обнаружила, что находится в другой палате и незнакомая медсестра измеряет ей давление и пульс.

- Хорошо, что вы проснулись, синьора Казали.

- Который час?

- Полночь.

- Не могу поверить, что прошло девять часов.

- Как вы себя чувствуете?

- Странно.

- Странно это хорошо.

- Где мой муж?

- Скоро вы всех сможете увидеть. А сейчас расслабьтесь. Пусть лекарства делают свое дело.

Благодаря анестетикам, вводимым внутривенно, Клара не чувствовала боли, но вид огромного аппарата рядом с кроватью тревожил ее.

- Что-то не так с трансплантатом?

Пожилая женщина улыбнулась:

- Разве вы не слышали, как доктор Арно недавно сказал вам, что все прошло хорошо?

- Нет. Но почему здесь находится аппарат для диализа?

- Это на случай, если ваша новая почка не заработала бы сразу. - Она дала Кларе несколько таблеток и стакан с водой. - Всего несколько маленьких глотков. Завтра вы сможете пить. Если все будет хорошо, возможно, вам даже разрешат немного поесть. У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?

- Нет, но я бы хотела видеть своего мужа.

- Я пойду спрошу доктора, когда к вам будет можно пускать посетителей.

- Спасибо.

Как только медсестра ушла, Клара задремала. Когда знакомый голос позвал ее по имени, она открыла глаза.

- Здравствуйте, доктор. Мне сказали, что все прошло хорошо.

Он широко улыбнулся:

- Да, это так. Тебе очень повезло.

Она кивнула:

- Мне нужно поблагодарить стольких людей. В первую очередь вас.

- Нет, не меня. Без донора операция была бы невозможна.

- Я знаю.

- Перед встречей с родными ты не хочешь увидеться со своим донором?

- Увидеться? - изумленно произнесла она. - Но мы с мамой думали... что он умер?

- Нет. Твой донор жив и прекрасно перенес операцию. Он очень хочет увидеть человека, которому отдал свою почку. Мы можем ненадолго привезти его сюда.

Клара была в замешательстве. Ей предстояло встретиться с альтруистом, добровольно отдавшим ей свою почку. Она не понимала такой жертвы. Не знала, какие слова должна сказать человеку, подарившему ей жизнь.

Дверь открылась. При виде мужчины в инвалидном кресле на глаза Клары навернулись слезы. Когда он приблизился, она смогла разглядеть черты своего спасителя.

Им оказался ее любимый муж.

- Почему ты это сделал, Тино?

- Неужели ты до сих пор не поняла? - Его карие глаза светились. - Я люблю тебя, дорогая. Я был влюблен в тебя с детства, но не осознавал этого.

Когда она услышала этот глубокий бархатный голос, по ее щекам потекли слезы.

- Я тоже всегда тебя любила, Тино. Но что, если однажды тебе понадобится почка, которую ты отдал мне?

- Тогда я отдам ему свою, - произнесла женщина, которая везла кресло.

Клара подняла глаза и узнала в ней сестру Валентино.

- Изабелла...

- Да. - Та улыбнулась. - А если почка понадобится мне, Кристиано поделится со мной. Потому что благодаря тебе, Клара, наш брат наконец обрел свое счастье. Теперь Россетти и Казали одна большая семья.

Валентино переодевался перед выпиской из больницы. После завтрака доктор Арно сообщил им с Кларой, что сегодня они смогут отправиться домой. В течение часа больничный пикап должен был отвезти их в Монта-Корренти.

Надевая брюки и спортивную рубашку, он услышал голос Клары, зовущей его. Выйдя из ванной, он обнаружил, что она стоит у его кровати.

- Посмотри! - Она закружилась перед ним. Никаких трубок и катетеров. На ней был тот же наряд, что и в день их поездки в Монако. Она выглядела потрясающе. Ее зеленые глаза искрились. - Больше никакого диализа!

Это была лучшая новость, которую он когда-либо слышал. Подойдя ближе, он осторожно обнял ее, чтобы не задеть заживающие швы.

- Я рад, что кому-то пригодился, - пошутил он, чтобы скрыть эмоции.

- О Тино, я так счастлива и безумно в тебя влюблена! - Она приподнялась на цыпочках и поцеловала его в губы. Им не терпелось заняться любовью, но доктор Арно сказал, что придется подождать две недели. Валентино не знал, сможет ли продержаться так долго, но здоровье Клары было для него на первом месте.

Также доктор прописал им пешие прогулки и специальные упражнения и запретил на три недели водить автомобиль и поднимать тяжести.

- Синьор Казали? Синьора? Машина ждет вас у южного входа. - Медсестра вкатила два кресла.

- Нам обязательно в них садиться? - спросила ее Клара.

- Таковы правила.

- Хорошо, - пробормотала она, усаживаясь в одно из кресел.

Валентино сел в другое и взял ее за руку. Заглянув в его улыбающиеся глаза, она рассмеялась. Этот звук наполнил его сердце радостью, какой он не знал никогда в своей жизни.

В машине они сидели друг напротив друга. Валентино очень хотелось заключить жену в объятия, но, поскольку это было невозможно, он вместо этого пересказал ей содержание электронных писем Изабеллы. По ее мнению, его сестра и Лиззи правы - между членами одной семьи не должно быть вражды и недопонимания. Валентино знал, что ради Клары также должен наладить отношения с Сильвио. Ему придется над этим поработать.

- Тино? - произнесла она некоторое время спустя. - Прости, что прерываю ход твоих мыслей, но, по-моему, водитель едет не туда. Ему следовало повернуть на север.

- Это в том случае, если бы мы направлялись на виллу.

- Но разве мы едем не на виллу?

- Нет, в другое место.

Клара нахмурилась:

- В твой старый дом на озере?

- Нет, - протянул он.

- На ферму?

- Да, на ферму, но не к твоим родителям.

Красивые глаза Клары округлились.

- Ты купил ферму Брунелло...

Его губы дернулись.

- С того дня как мы ее осмотрели, она известна как ферма Казали.

- О, дорогой...

Впереди показался дом, и Клара начала вертеть головой по сторонам.

- Здесь, наверное, с дюжину грузовиков. Все мои родные тут! А это чья машина?

- Изабеллы. Она привезла папу. Он не сможет остаться надолго, но он приехал, потому что любит тебя.

- Я тоже его люблю и уважаю, Тино. Он воспитал тебя, как родного сына.

Валентино было приятно это слышать. Она говорила искренне, и он поверил ее словам.

- Все они собрались, чтобы отпраздновать нашу свадьбу, поскольку мы не смогли это сделать в день церемонии. Добро пожаловать домой, inamorata.

Клара закрыла лицо руками, и он услышал тихие всхлипывания. Его жена не смогла сдержать эмоций.

Машина остановилась, и дверца открылась. К своему большому удивлению, Валентино вместо шофера увидел Сильвио. Тот выглядел неуверенным, и Казали решил ему помочь.

- Почему бы тебе не отвести Клару в дом, пока я поговорю с шофером? - Расстегнув ремень безопасности, он быстро покинул машину, чтобы брат и сестра немного побыли наедине.

- Клара, это тебе. - Бьянка протянула сестре яркий сверток.

- Еще подарок? Спасибо.

- Только не позволяй Валентино его открыть, - прошептала она, затем поцеловала Клару в щеку и направилась к выходу вслед за их матерью.

Все гости ушли, но Клара по-прежнему сидела на диване в гостиной. Она испытывала глубокое удовлетворение. Сегодня она отвела душу, лакомясь едой, которая была ей противопоказана во время болезни. На кофейном столике перед ней лежала груда свадебных подарков. Ей очень хотелось их открыть, но она слишком устала и решила сделать это завтра.

Она знала - Валентино тоже устал. Ведь они оба только что вышли из больницы. Некоторое время назад она видела, как он вышел на улицу вместе с Сильвио. Ей не терпелось узнать, о чем они разговаривали. Ее муж долго не возвращался. Возможно, это хороший знак, но все же ему следовало отдохнуть. Он слишком много времени провел на ногах.

Взяв подарок Бьянки, она поднялась в спальню, которую, как и остальной дом, после их прошлого приезда сюда было не узнать. В интерьере преобладал кремово-белый цвет. Все кругом сверкало. Валентино приобрел пока лишь самые необходимые вещи, чтобы потом она выбрала все остальное на свой вкус.

- Покупай что хочешь, чтобы сделать этот дом нашим, - сказал он ей сегодня, отведя ее в сторону.

Ее муж был прекрасным человеком, и она любила его больше жизни.

Приготовившись ко сну, Клара открыла подарок. В коробочке лежала черная атласная ночная рубашка с кружевной отделкой. Через девять дней она обязательно ее наденет. Спрятав ее в ящике комода среди белья, Клара легла в постель.

Через минуту в спальню вошел Валентино.

- У нас небольшая проблема, piccola.

Ее охватило беспокойство.

- Это как-то связано с Сильвио?

- Нет. Представляешь, он поблагодарил меня, после чего мы начали говорить о делах. Я сказал ему, что ничего не смыслю в фермерстве и мне будут нужны консультации знающего человека. Он предложил свою помощь. Не думал, что мы с ним когда-нибудь придем к согласию.

Клара довольно вздохнула:

- Я тоже. Ложись в постель.

- В этом-то вся и проблема. В больнице я бы продал душу дьяволу, чтобы тебя обнять. Сейчас, когда я могу наконец к тебе прикоснуться, мне это не кажется хорошей идеей. Я боюсь не сдержаться.

- Не бойся. Мы оба слишком устали.

- Меня это вряд ли остановит, - пробормотал он, направляясь в ванную.

- На мне тот же халат, что я носила на вилле.

- Думаешь, он тебя спасет? - крикнул он из ванной. - Ты хоть представляешь, как соблазнительно выглядишь, когда застегнута на все пуговицы? Ты могла бы повесить на себя знак с надписью: "Осторожно: снятие этого халата грозит нарушителю сердечным приступом".

Клара так громко рассмеялась, что у нее заболели швы.

Когда Валентино наконец забрался под одеяло, он протянул руку и нежно провел по ее руке. Вдруг его пальцы наткнулись на повязку, и он отстранился.

- Теперь я знаю, зачем доктор Арно оставил эту штуковину. Он очень мудрый. Тебе еще некоторое время ничего не угрожает.

- Ti ато, - прошептала она в ответ.

- Что ты думаешь, папа? Ты у нас настоящий знаток вин.

Валентино отвез Клару в клинику на осмотр, после чего заехал в ресторан, чтобы угостить отца лимончелло. Лука сделал еще глоток:

- Очень необычный вкус.

- Ты считаешь, этот ликер достаточно хорош, чтобы включить его в меню "Розы"?

Лука пристально посмотрел на сына:

- Не знал, что ты пристрастился к лимончелло.

- В последний месяц я пристрастился к нескольким вещам.

Отец улыбнулся ему:

- Женитьба определенно пошла тебе на пользу. Я всегда знал, однажды ты найдешь свое счастье. Ты относишься к тем немногим счастливцам, которые влюбились в лучшую подругу и женились на ней. У меня такое ощущение, что ваш брак продлится до конца жизни. Это такая же большая редкость, как ликер, который мы сейчас пьем. - Он поднял бокал, понюхал его содержимое, после чего выпил залпом.

- Ты нашел правильное слово, папа, - сказал Валентино. Его жена действительно редкость.

- Кто его производит? Он не похож на лимончелло из Сорренто. Он слаще.

- Твой вкус никогда тебя не подводил. Его готовят здесь.

- Я так и думал. - Лука поерзал на стуле. - Я знаю этих людей?

- Да, достаточно хорошо.

- Как называется их марка?

- "Лимончелло Клариссима".

Его отец часто заморгал.

- Красиво и необычно. Напоминает о твоей жене. Надеюсь, что Клара однажды подарит тебе ребенка. Я абсолютно уверен - из тебя получится отличный отец.

К горлу Валентино подступил комок.

- Если такое чудо произойдет и у нас будет сын, мы назовем его Лукой в твою честь.

Пожилой мужчина смущенно прокашлялся:

- Где, ты сказал, живут эти люди?

Ситуация начинала забавлять Валентино.

- Здесь, в Монта-Корренти.

- Почему бы тебе не привести их завтра в ресторан? Возможно, мы включим их ликер в меню на испытательный срок. Разумеется, я не могу ничего гарантировать.

- Конечно, - ответил Валентино.

Он не мог дождаться, когда вернется на ферму и сообщит Кларе эту прекрасную новость. Сегодня заканчивался период томительного ожидания. Наконец у них будет настоящая брачная ночь. Его отец дал ему возможность сделать Кларе свадебный подарок, который она никогда не забудет.

- Твоя идея насчет привлечения туристов мне тоже нравится. Думаю, нам надо попробовать.

Обрадованный, Валентино расцеловал отца в обе щеки, после чего забрал лимончелло и вышел из ресторана. В бутылке осталось совсем немного ликера, но им с Кларой этого хватит, чтобы отпраздновать начало новой жизни.

Доехав до клиники, он сразу направился в отделение диализа.

- Клары здесь нет, - предупредила его медсестра в приемной. - Она сказала мне, что будет ждать вас в ресторане отеля "Сан-Галло".

- Grazie.

Валентино был разочарован. Уж лучше бы они сразу поехали на ферму. "Сан-Галло" был лучшим пятизвездочным отелем в Монта-Корренти, но в это время года там всегда было полно народа.

- Buongiorno, синьор Казали, - поприветствовал его метрдотель. - Поздравляю вас со свадьбой. Я могу предложить вам лучший столик у окна с видом на долину.

- Спасибо, но мне сейчас это не нужно. Я ищу свою жену. Она назначила мне встречу здесь.

Метрдотель покачал головой:

- Она не приезжала и не бронировала столик.

Валентино глубоко вздохнул:

- Пойду спрошу консьержа.

Пожилой мужчина за стойкой сообщил ему:

- Синьора Казали в номере сто пятьдесят два. Она вас ждет. Вот ключ.

Валентино схватил электронный ключ и с бешено колотящимся сердцем помчался вверх по лестнице.

- Клара? - позвал он, ворвавшись в номер.

- Саго, - послышался из ванной ее голос, - я думала, ты пробудешь у отца дольше.

- Что случилось? - спросил он.

- Ничего. Со мной все в порядке. Я выйду через минуту.

- Ты покинула клинику, не дожидаясь меня, значит, не все в порядке. - Он подбежал к двери ванной и подергал за ручку, но она была заперта. Тогда он в отчаянии прижался лбом к двери. - Прошу тебя, piccola, не прячься от меня... - Услышав щелчок, Валентино сделал шаг назад, и дверь распахнулась.

Перед ним стояла босая женщина. Кроме сияющих зеленых глаз, ему в ней ничто не было знакомо. Ее лицо обрамляли крупные завитки темных волос. От нее исходил аромат жасмина. Она походила на алебастровую статуэтку в черном атласе и кружеве.

От ее соблазнительной улыбки у него перехватило дыхание.

- Вы можете сами убедиться, что со мной все в порядке, синьор. - Она обвила руками его шею и страстно поцеловала. - Но для начала почему бы вам не избавиться от одежды. Я долгие годы мечтала о вас и теперь хочу, чтобы вы стали реальностью.

Валентино был так потрясен, что не смог произнести ни слова.

- Неужели знаменитый Валентино Казали на деле застенчив и нерешителен? - поддразнила его Клара. - Если так, то у него будут проблемы с его ненасытной женой...

Назад