Леди Любовь - Нора Филдинг 11 стр.


- Разумеется, нет! Ты ошибаешься! Все придумала и осуществила Молли! - Дженифер демонстративно подхватила одежду и, голая, прошествовала мимо него. - Можешь меня не провожать! - добавила она, оглядываясь на своего любовника.

- Ты куда? - схватил ее за руку Крис.

- К себе, в спальню!

- Ты хочешь меня убедить, что сейчас я имел счастье лицезреть настоящее привидение?

- Не могу знать, мистер Харрисон. Я никогда до сего момента не видела ничего подобного. Только однажды, в ваш первый приезд, мистер Харрисон, слышала ужасный вой. Я вам уже говорила об этом.

- А мне кажется, это была Барбара…

- Моя сестра работала фотомоделью, а не иллюзионистом, мистер Харрисон!

- Ну конечно, это твоя прабабка явилась выдать тебя замуж за меня!

- Не мечтай! Я за тебя не пойду! - Дженифер вырвала руку и медленно зашагала по коридору. Слезы текли по щекам, словно реки в половодье, но, не обращая на них внимания, она распрямила спину, подняла повыше голову и не позволила себе ни на йоту ускорить шаг.

20

- Барбара, что ты наделала… - войдя в комнату сестры, грустно сказала Дженифер.

Барбара взглянула на печальную сестру, которая так и не соизволила ничего на себя накинуть, и рассмеялась.

- Дженни, ты теперь все время собираешься ходить в костюме Евы?

- Кто тебя просил?! Ответь - кто?! - не обращая внимания на слова сестры, продолжала причитать Дженифер, но вдруг осеклась: Барбара смотрела на нее сверкающими, как елочные украшения, глазами. - Ба, ты с ума сошла?! Намазала глаза фосфоресцирующей краской? Ты можешь ослепнуть!

- Чего не сделаешь ради сестры, - вздохнула Барбара, но, увидев, что Дженифер не на шутку встревожена, успокоила: - Нет, это специальные карнавальные линзы. Еще на прошлое Рождество я привозила их сюда, но так и не надела…

- А сейчас решила обновить? Ах Барбара, Барбара… Он же догадался…

- Это твоя шавка виновата! Брысь, мерзавка! - прикрикнула Барбара на Молли, которая вертелась около нее, стараясь подпрыгнуть и лизнуть в лицо.

Дженифер с тоской посмотрела на Молли. Странно устроена жизнь, подумала она. Почему тот, кто беззаветно любит, всегда страдает? Его гонят прочь! Гвен изменяет Крису, но тот ей все прощает. А ее готов разорвать на части даже за то, в чем она совсем не виновата. И в животном мире та же закономерность. Барбара терпеть не может Молли, но та любит ее всем своим преданным собачьим сердцем, а к Дженифер, ее обожающей, относится почти равнодушно.

Барбара стянула с себя резиновую шапочку телесного цвета.

- Я смотрю, ты основательно подготовилась. Где ты выкопала эту уродину? - поинтересовалась Дженифер.

- Я знала о предстоящем приезде мисс Джонсон. Она мне звонила в Лондоне. Кстати, а как ты умудрилась Молли сделать собакой Баскервилей? Я помню, как твой Харрисон говорил… Вряд ли он такой трусишка, что болонку принял за дога.

Дженифер грустно усмехнулась.

- Помнишь, когда ты сюда приезжала с сэром Перси, с вами был молодой джентльмен, мистер Фосс?

Барбара вынула из глаз линзы и посмотрела на Дженифер.

- Мистер Фосс, говоришь? Возможно, и был такой. Меня не интересуют зеленые юнцы.

- Так вот, этот мистер Фосс был с киностудии. Он там занимался спецэффектами и кое-что мне показал. Меня заинтересовал его трюк с Молли.

Барбара взглянула на собачку.

- Что у нее с шерстью? Она же была кипенно-белой!

- Мамми Уинни любит цыганские брови. Вот я и позаимствовала у нее краску!

- Бедная Моллечка! Иди сюда, моя собачка, - засюсюкала Барбара, и обрадованная мимолетной лаской Молли прыгнула ей на колени. Барбара осторожно дотронулась до шерсти и погладила ее. - А, вспомнила! - через минуту воскликнула она. - Мистер Фосс… Тогда сэр Перси носился с идеей вложить деньги в производство фильма, вот и якшался с операторами.

- Предположим, дело было не в сэре Перси. Зная тебя, я никогда не поверю, что ты просто так пошла у него на поводу. Этот мистер Фосс предназначался мне в мужья, не так ли?

- Ну, Дженни, ты и хватила. Конечно, не в мужья, но стать твоим любовником он вполне бы мог.

- Я так и думала…

- Но ты же у нас заколдованная принцесса. Где уж какому-то мистеру Фоссу справиться с тобой. Как же, у нашей Дженни несчастная любовь приключилась! - усмехнулась Барбара, но вдруг с горечью и страстью заявила: - Что же Мэтью с тобой сделал?

- Кто-о? - удивилась Дженифер, но вспомнила, что придумала тому мистеру Икс имя Мэтью. Она уже и позабыла, а Барбара помнит…

- Своими руками удушила бы его! - с чувством сказала Барбара.

- Считай, что ты уже осуществила свое намерение. По крайней мере, попыталась его до смерти напугать!

Барбара всплеснула руками.

- Ты говоришь о Харрисоне?

- Да, о нем самом! Помнишь нашу поездку на свадьбу в Брайтон?

- Подожди-подожди… Не может быть! Тебе тогда лет семь было!..

- Нет, шесть… - поправила сестру Дженифер и, повинуясь внезапному порыву, принялась рассказывать про свое первое столкновение с Крисом, потом про встречу в Оксфорде.

- Какой ужас… - резюмировала Барбара, когда Дженифер закончила свое повествование.

- Да, ужас… - эхом откликнулась Дженифер.

Сестры замолчали. Раздавалось только довольное сопение Молли - Барбара, пораженная историей Дженифер, даже забыла прогнать собачку с колен.

- Прошло столько времени. Пора прийти в себя, - нарушила безмолвие Барбара.

- Возможно, ты и права… Но я не могу избавиться от этого чувства!

- Ты до сих пор его любишь?

- Не знаю. Так просто одним словом не опишешь. Иногда меня охватывает омерзение. Мне становится гадко и противно, что я могла быть такой дурой…

- Ну а сегодня?

- Что - сегодня? - не поняла Дженифер.

- Ты же была с ним! Не хочешь же ты сказать, что у него внезапно открылся талант художника, а ты принялась ему позировать… Или вы играли в шахматы?

- Разумеется, нет! Но я не знаю, что мне делать! Мне было так хорошо с ним… Но сейчас вместо безмятежного счастья в моей жизни опять образовалась бесконечная черная дыра и из нее нет выхода!

- Выход всегда есть!

- Барбара, хорошо тебе с твоим оптимизмом! Ты же не понимаешь - он меня презирает! Считает, что я все специально подстроила!

- Глупости… Зачем тебе пугать мисс Джонсон? Чтобы она побыла в его объятиях? Мужчины - глупцы! Они не умеет быстро сложить два и два. У них всегда получается пять! Но проходит время - и они понимают, что были не правы. Вот тогда и надо поймать момент, чтобы сказать о своем раскаянии…

- Не буду я ловить момент! - в сердцах крикнула Дженифер.

- Тише. - Барбара приложила палец к губам. - Слышишь?

Дженифер раздраженно пожала плечами.

- Нет!

Барбара, стряхнув на пол Молли, отчего та жалобно заскулила, бросилась к окну.

- Уезжает! Мисс Джонсон уезжает! Все-таки мы победили, Дженни…

Дженифер слабо улыбнулась.

- Меня сейчас даже это не радует.

- Ладно… А теперь скажи, что ты ответила Харрисону, когда он догадался, кто сыграл роль привидения? Призналась?

- Нет! Я все отрицала. Сказала, что ты уехала в Лондон еще вечером.

- Очень хорошо! Собирайся!

- Куда?

- В Лондон!

- Ба, ехать ночью не самая разумная идея.

- А как же мисс Джонсон? - лукаво усмехнулась Барбара.

- У нее выхода не было. Кто знает, на что способны привидения? Лучше уехать подальше.

- Ну вот, ты немного и пришла в себя, - одобрительно улыбнулась Барбара. - Держись, сестренка! Между прочим, если ты против ночной поездки, мы можем остановиться в гостинице при деревенском пабе. Идет?

- Что ты задумала, Барби?

- Не называй меня этой противной кличкой!

- Ладно, Ба. Прости, я забыла.

- Так вот, если мы сейчас уедем, то ты не будешь в глазах Харрисона лгуньей. Уинни я предупрежу. Она скажет так, как я велю.

- Хорошо. А зачем уезжать мне? - робко спроста Дженифер. Когда сестры были вместе, Барбара всегда брала верх. Только в одном вопросе - продаже замка - Дженифер не собиралась сдаваться.

- Ты хочешь завтра утром с ним увидеться?

- Нет, - испуганно прошептала Дженифер.

- Вот поэтому ты и уедешь. Иди к себе и оденься!

- А если я встречусь с ним?

- Это было бы слишком хорошим выходом, а следовательно, невероятным! - заключила Барбара.

21

- Моя жена печет удивительно вкусные лепешки. В Лондоне вы таких не найдете. Попробуй, Дженни…

- Да, дядя Тим. А смуси просто обалденный! - сказала Дженифер, обмакивая кусочки булочки в смесь из сбитого молока и йогурта с мякотью маракуйи. - Правда, Ба?

Барбара важно кивнула.

- Да, даже на Спитфилдзской ферме в Ист-Энде я не ела такого чудного смуси. А лепешки и правда восторг! - прожевав основательный кусок булочки, заявила она.

- Вы еще не пробовали ячменных лепешек с майским медом, которые делает моя жена. Вот это поэзия! Не то что там какие-то кресс-салаты с мидиями…

- Конечно, дядя Тим! - подтвердила Дженифер. - Ваша жена настоящая искусница!

- Еще бы ею не быть! Помнишь, у тебя в замке останавливался сам король?

- Естественно, помню! Разве такое можно забыть?! - воскликнула Дженифер.

Барбара с интересом взглянула на сестру и бармена. Она никогда не слышала, чтобы супруг Елизаветы II останавливался в их разрушенном замке. Да и не носит он титул короля.

- О каком короле вы говорите? - не сдержала любопытства Барбара, хотя им пора уже было уезжать.

- О Карле II, разумеется! - в унисон ответили Дженифер и дядя Тим.

- Гм… - хмыкнула Барбара. - Тогда вы, безусловно, помните все подробности…

- Этот визит у меня перед глазами стоит, - не поняв иронии, похвастался дядя Тим.

- Сколько же вам лет было? - продолжала потешаться Барбара.

- Разве дело в возрасте, леди Барбара? Я еще и на свет не появился. Но история хранится в душах, и каждая мать и каждый отец рассказывают ее своим детям. Я прав, Дженни?

- Естественно, дядя Тим.

- И что это за история? - спросила слегка задетая Барбара. Ей стало обидно, что ее сестра знает о знаменитом посещении "Литл Уэстли" Карлом II, а она нет.

- Как же, Барбара? Неужели ты не помнишь?

- У меня немного сдала память. Все-таки с семнадцатого века, когда я встречалась с королем, уже более трехсот лет прошло, - подтрунила над горячностью сестры Барбара.

- Да… Это было давно… - начал дядя Тим. - Правда, Дженни? - задал он риторический вопрос.

- Да уж, - тихо хмыкнула Барбара.

- Наш король был молод, да и не был он, строго говоря, еще королем. Только принцем Уэльским. Скрываться ему приходилось. Кромвель лютовал. Отряды его разбойников рыскали по всей Англии. Вот и пришлось молодому наследнику скрываться. А "Литл Уэстли" поддерживал законную королевскую власть. Спасаясь от Кромвеля, Карл вместе с преданными ему людьми прискакал сюда. А в замке слуг почти не осталось, да и страшно было показывать им своего гостя. Донести могли. Времена тогда были тяжелые, смутные. А хозяева "Литл Уэстли", само собой, хотели принять будущего короля по высшему разряду.

Жена тогдашнего владельца замка была сообразительной дамой - быстро накрыла стол. В погребах "Литл Уэстли" вино и кабаний окорок еще оставались, а за лепешками она в трактир доверенного слугу послала.

У дочки хозяина трактира ячменные лепешки особо вкусными получались. Время-то позднее было - ночь на дворе. Хозяин трактира не хотел отпускать дочку - лихие люди тогда везде орудовали. Да и веры никому не было. С помощью ли слов или чего другого уговорил слуга хозяина. Отпустил он дочку. А та красавицей была. Пришлись королю по сердцу и молодая трактирщица, и ее чудные лепешки…

Бармен замолчал.

- А с девушкой что стало? Не помните? - нарушила молчание Барбара.

- Как же не помню… Помню, отлично помню… Дело-то молодое. И король был молод, и прекрасная трактирщица только расцвести успела. Полюбили они друг друга, да недолго длилось их счастье. Король-то подался в изгнание… Потом, конечно, вернулся и стал уже настоящим королем. Не забыл он, оказывается, прекрасную трактирщицу. Пригласил ее приехать в Лондон.

- И что она, поехала? - Барбара слушала дядю Тима почти с открытым ртом.

- Трактиршица-то мудрой особой оказалась. К тому времени отец ее уже умер. Одной хозяйство тяжело вести… Вот она и вышла замуж. Поначалу-то, когда Карла короновали, она еще трепыхалась, а как приглашение-то пришло, на себя внимательно посмотрела. Красота-то деревенская быстро проходит, да и боялась трактирщица соревноваться с лондонскими красавицами. Вот она…

- Отказалась?

- Отказалась, леди Барбара! И не прогадала. Богато жила здесь до конца дней своих.

- Злато, значит, любви предпочла, - усмехнулась Барбара и, обращаясь к сестре, добавила: - Дженни, ты слышала?

Дженифер промолчала, словно вопрос сестры не к ней относился.

А дядя Тим продолжил:

- Можно и так сказать… А рецепт ячменных лепешек передается из поколения в поколение. Они хороши и с девонширскими сливками. В следующий раз я вас обязательно ими угощу.

- Спасибо, дядя Тим. А ваша жена кому рецепт передавать будет? У вас, я слышала, только сын?

Лицо бармена помрачнело.

- И не говорите, леди Барбара…

- Ничего, у дяди Тима еще будет дочка, - оптимистично заметила Дженифер.

- Не расстраивайтесь, дядя Тим. Будет дочка, и не одна, - присоединилась к сестре Барбара.

- Ах, леди Барбара, да разве дело в наследнице? Рецепт передать и жене сына можно. Жаль только, что здесь грядут такие перемены. Что будет, кто знает? - с тоской в голосе произнес дядя Тим.

- Весь мир меняется, - философски заметила Барбара.

- Да уж, конечно, вы правы, леди Барбара. Но зачем мне всякие тортильяс, энчилады и тандури?

- Но вы же, дядя Тим, по-прежнему можете готовить блюда английской кухни, - попыталась утешить бармена Дженифер.

- Я-то могу, но кто мне позволит?

- А кто запретит? - в тон ему заметила Барбара.

- Новые владельцы все будут делать по-новому…

- Вы продаете паб, дядя Тим? - удивилась Дженифер.

- Трудно сказать… Когда построят аэропорт и из вашего замка сделают гостиницу…

- Что-о? - взвилась Дженифер.

Барбара тоже насторожилась.

- Моя племянница приезжала сюда на этот уик-энд. Она всегда была в восторге от наших мест, - шепотом сказал дядя Тим и продолжил: - Она-то мне и сказала. Моя племянница работает в "ХС инвест корпорейшн", а дружит с секретаршей самого шефа, мистера Харрисона, - пояснил он. - Так вот, эта компания собирается купить замок… - Дядя Тим наклонился к сестрам. - Она сказала, что мистер, как его?.. А, мистер Бредфорд… Он в корпорации второе лицо. Так этот мистер даже жениться на вас хотел, чтобы ускорить дело. Все сожалел, что у него уже есть жена… С ней ему вроде бы расходиться не с руки…

- Ты говоришь, что здесь собираются строить аэропорт? - переспросила Барбара.

- Тише, ради бога, тише…

- Кого вы боитесь, дядя Тим? Тайной полиции Оливера Кромвеля? Так уже проехали… Двадцатый век на исходе… И вашего любимого Карла II давно нет в живых…

- Племянница сказала, что покупка замка держится в секрете. Она бы и сама никогда не узнала, если бы не ездила в наши края. Секретарша шефа потому с ней и поделилась, но предупредила, чтобы она почем зря не болтала. Я ей тоже обещал хранить тайну. А вам сказал только потому, что вы заинтересованные лица. Кто его знает, кто к вам станет подбираться, в любви клясться, а сам тайные поручения исполнять… Вот так-то, - закончил свою речь дядя Тим.

- Я его убью! - Голос Дженифер даже не прозвучал, а прошелестел.

- А я загорожу тебя, - криво усмехнулась Барбара и, обратившись к дяде Тиму, вежливо сказала: - Спасибо, все было очень вкусно. Но нам пора! До свидания!

- Как же так? - встрепенулся дядя Тим. - Жена поставила блины. Знатные, я вам скажу, будут блины. С брусникой. Подождите, сейчас узнаю… Может быть, она уже начала печь…

- Спасибо, дядя Тим, но нам надо торопиться…

- Как знаете, леди Барбара. Но, я вам скажу, до Лондона далеко. А сейчас все пабы испортились. То мексиканские, то греческие блюда готовят… А разве, я вам скажу, это еда? Так, баловство одно. Что может сравниться с нашим пирогом с почками? А про пудинг с изюмом и говорить нечего…

- В следующий раз, дядя Тим, в следующий раз…

- А будет ли следующий раз, Барбара? - тоскливо спросила Дженифер.

22

Разыскать адрес Харрисона оказалось делом несложным. Он жил в Южном Кенсингтоне, в одном из уголков сохранившегося викторианского Лондона с его зданиями из красного кирпича и черными водостоками. Дом Харрисона стоял на тихой улочке, на которой даже автомобилей не было видно.

Дженифер распорядилась остановить такси, рассчиталась с водителем и решительно вышла из автомобиля. Перейдя дорогу, она смело направилась прямо в логово врага, как определила жилище Харрисона Барбара. Правда, сестра намерения Дженифер не одобрила и попыталась ее отговорить.

- Пойми, - убеждала Дженифер Барбара. - Надо выработать план и только потом действовать!

- Я ничего и не собираюсь делать. Всего лишь посмотрю ему в глаза!

- Сомневаюсь, что после этого ему станет стыдно!

- А ты считаешь, мы можем на него воздействовать иными способами?

- Ты же сражалась за замок! Забыла ту войну, которую ты ему объявила в первый его приезд?

- Нет! Я боролась с риелторами. Понимаешь, с риелторами! Хотела их напугать, потянуть время…

- Почему нам на этот раз не подключить прессу? У меня масса знакомств…

- Барбара, ты снималась для глянцевых журналов. Все твои знакомства вертятся вокруг моды и косметики. Вряд ли журналистов, пишущих о салонах красоты и модных дефиле, вдохновит борьба с "ХС инвест корпорейшн".

- Почему ты так считаешь? Среди них много порядочных людей…

- Барбара, я не ставлю под сомнение их честность. Только повода ее продемонстрировать у них нет. Мистер Харрисон собирается приобрести замок, который его владелец продает. Все законно!

- В замке есть подвал. Помнишь, нас в детстве пугали подземельем. Я уверена, оно на самом деле существует! - Барбара, разгорячившись, откинула со лба волосы. - Слушай! Мы можем опять пригласить Харрисона и затащить его в подземелье. Там он быстро сдастся на милость победителя. На нашу с тобой милость…

Дженифер порывисто обняла Барбару.

- Сестричка, милая моя, ты забыла о разделении ролей в нашей семье. Это я должна была бы предложить этот план, а ты доказать мне его глупость.

Барбара слегка надула губы.

- Почему? - с детской капризной интонацией спросила она.

- Потому, Барбара, что ни ты, ни я не агенты МИ-5. Ты собираешься угодить в тюрьму за бандитизм?

- Так ты действительно только хочешь посмотреть ему в глаза?

- Совершенно верно. Всего лишь заглянуть в его бесстыжие зенки.

Назад Дальше