Алек не разделял уверенности священника по поводу любви Джейми, но это замечание доставило ему удовольствие.
– Ты должен похвалить ее за кухню, Алек, – продолжал отец Мердок. – Тебе понравилась эта пристройка? По-моему, она хорошо вписалась в замок. Наконец-то слуги перестанут ворчать.
– О чем вы, отец?
Священник бросил на Гавина быстрый взгляд и снова перевел его на Кинкейда.
– О кухне, Алек, – ответил он. – Неужели ты забыл, что разрешил Джейми перенести ее?
– Перенести?!
Опасаясь гнева Кинкейда, священник попятился.
– Джейми сказала, что ты разрешил ей заняться кухней. Девочка не могла солгать. Неужели ты забыл…
Ему не удалось закончить фразу, так как Алек уже взбегал по ступеням лестницы, ведущей к замку.
– Гавин, по-моему, он очень… удивился, – пробормотал старик.
– Удивился? – ответил Гавин. – Мне кажется, это мягко сказано. Вам лучше предупредить миледи, чтобы она пока не попадалась мужу на глаза. Чувствую, сейчас грянет гром. Наверное, он уже заметил дырку в стене.
Громогласные проклятия Кинкейда были ему ответом.
– Господи, спаси и помилуй, – прошептал священник. – О Боже, она идет сюда!
Подобрав полы сутаны, священник засеменил навстречу своей любимице.
– Остановитесь! – кричал он на ходу. Джейми услышала его и застыла на месте.
– Отец, с вашей больной грудью нельзя так бегать! Отец Мердок подбежал к Джейми и схватил ее за руку.
– Алек обнаружил дыру в стене, – предупредил он. Джейми ответила на это сообщение лучезарной улыбкой.
– Ее трудно не заметить, отец, – сказала она. Похоже, бедная девочка не понимала, что ей угрожает.
– Вам лучше пойти со мной в часовню и помолиться, пока ваш муж не успокоится и не выслушает объяснения слуг. Должно пройти часа два или три, и тогда вы можете…
– Вы плохо знаете моего мужа, отец, – улыбнулась Джейми. – Ему понравится новая кухня. Я просто уверена в этом. Пожалуйста, не волнуйтесь за меня. Я сейчас все объясню Алеку. Я совсем не боюсь его.
– Вот это-то меня и беспокоит, – ответил старик.
Он хорошо знал, каким Кинкейд бывает в гневе. Девушка может не вынести этой бури.
Отец Мердок перекрестил Джейми и поплелся вслед за ней.
Джейми легко вбежала в зал и застыла на пороге – Алек был как грозовая туча. Он сидел за столом и выслушивал объяснения одного из слуг. Остальная челядь, принимавшая участие в нововведениях, ждала своей очереди на расправу. Джейми подошла к мужу.
Ее встретил полный ярости взгляд. Щека подергивалась, глаза угрожающе сверкали.
По залу гулял ветер, проникая через отверстие в стене. Его завывание еще больше усугубляло гнетущую атмосферу.
Алек молча смотрел на жену.
– Я бы хотела все объяснить, – прошептала Джейми.
– Немедленно выйди из зала! – приказал Алек, не повышая голоса.
– Алек, вспомни, ты обещал мне не выходить из себя! Тяжелый взгляд мужа приковал ее к полу.
– Уйди, жена… пока я не…
Джейми молча кивнула. Она сбегала за накидкой, взяла из шкатулки несколько монет и, стараясь сохранять достоинство, направилась к двери.
У выхода стояли Эдит и Энни и открыто смеялись над ней.
Джейми прошла на конюшню и приказала Дональду оседлать Резвую. Конюх не смел ослушаться приказа хозяйки и, только когда она вскочила в седло, спросил, получила ли она разрешение мужа.
Джейми кивнула и поскакала к воротам замка, где на полпути ее остановил отец Мердок.
Джейми наклонилась и протянула ему монету.
– Он солгал мне, – прошептала она, – дайте ему еще одну индульгенцию, отец.
Отец Мердок ухватил лошадь за стремя.
– Куда вы собрались, Джейми? – спросил он, стараясь не замечать ее слез. – Мне страшно за вас.
– Я уезжаю.
– Уезжаете?
– По какой дороге ехать в Англию? Расстроенный, отец Мердок указал направление.
– Спасибо, что были добры ко мне, отец.
Она тронула лошадь, оставив позади старого священника, застывшего в горестном изумлении.
Джейми подумала, что отец Мердок непременно сейчас побежит к Алеку и расскажет о ее отъезде, но теперь это уже было не столь важно: она ничего не значит для мужа, и он все равно не бросится за ней в погоню. Наоборот, он буде счастлив отделаться от нее.
Стража у ворот преградила Джейми дорогу, но, услышав, что она действует по велению Кинкейда, легко пропустила ее.
Джейми гнала Резвую со скоростью ветра. Слезы застилали ей глаза. Она уже не сознавала, где находится и сколько прошло времени. Обида сковала ей сердце, не давая успокоиться.
Внезапно Резвая остановилась. Джейми посмотрела вокруг и увидела маленького мальчика. Судя по цветам его пледа, он не принадлежал к клану Кинкейда. Джейми замерла в надежде, что мальчик не заметит ее. Ей совсем не хотелось, чтобы кто-нибудь видел ее слезы.
Мальчик не спускал глаз с кустов, росших у дороги. Джейми наблюдала за ним, стараясь понять, что привлекло его внимание.
Вдруг мальчик вскрикнул и со всех ног бросился прочь. Из кустов выскочил огромный дикий кабан и, свирепо храпя, помчался следом.
Реакция Джейми была молниеносной. Пришпорив Резвую, она пустила ее полным галопом. Взяв поводья в левую руку, Джейми склонилась вправо.
Мальчик заметил всадницу и побежал ей навстречу, вытянув ручонки. Джейми молила Бога, чтобы у нее хватило сил поднять ребенка, и Господь внял ее молитвам. Мальчик подпрыгнул, и она легко втащила его в седло. Сейчас их жизни были в руках Господа.
Кабан начал отставать, но Резвая от страха встала на дыбы и сбросила седоков. Джейми и мальчик упали на землю.
Малыш быстро поднялся и потянул Джейми за руку, пытаясь поднять и ее. Она вскрикнула от боли.
– Вы сломали руку? – спросил он по-кельтски.
– Нет, просто ушиблась, – ответила Джейми на том же языке.
Она медленно поднялась и только тогда заметила, что ее блузка разорвана от плеча до самой груди. Джейми посмотрела вокруг. Они стояли на небольшой поляне.
– Я так испугалась, – поделилась она. – А ты? Ребенок молча кивнул, затем, улыбнувшись, сказал:
– Мы утерли ему нос.
– Пожалуй, – ответила Джейми, любуясь своим собеседником: длинные рыжие кудри мальчика обрамляли его ангельское личико. На носу сияли веселые веснушки.
– Я леди Кинкейд, – представилась Джейми. – А как зовут тебя?
– Я не имею права называть свое имя, – прошептал мальчик. – Мне нельзя находиться на земле Кинкейда.
– Ты заблудился? Мальчик покачал головой.
– Боюсь, что вы пожалуетесь на меня.
– Я никому ничего не скажу, – пообещала Джейми. – Так что ты здесь делаешь?
– Я хотел поохотиться. Мое имя Линдсей.
– Из какого же ты клана?
– Из клана Линдсея. Вы говорите по-кельтски, но как-то странно, и на вас нет пледа Кинкейда…
– Я англичанка.
Глаза юного охотника расширились от страха.
– Я жена Алека Кинкейда, – объяснила Джейми. – Сколько тебе лет?
– Этим летом будет девять.
– Наверное, твоя мама уже ищет тебя?
– Скорее всего меня ищет отец. Мне лучше поторопиться домой.
Лицо мальчика было серьезным, и Джейми молча кивнула.
– Вы спасли мне жизнь, – сказал Линдсей. – Отец дол жен отблагодарить вас.
– Не нужно никакой благодарности, – ответила Джейми, – просто пообещай мне, что никогда не будешь ходить на охоту один. Обещаешь?
Мальчик кивнул.
– Может, мне проводить тебя домой?
– Боюсь, они вас схватят. Наш клан враждует с Кинкейдом.
– Тогда будь осторожен. Беги быстрее. Я слышу топот копыт.
Мальчик исчез, а Джейми кинулась к Резвой. Она уже занесла ногу, чтобы вскочить в седло, когда, ломая сучья, на поляну выскочил всадник на взмыленном коне. Это был Алек.
Резко осадив лошадь, он смотрел на Джейми, и выражение его лица менялось, становясь все более спокойным.
Джейми стояла, опустив голову, и Алек не мог видеть ее лица. Была ли она напугана или все еще плакала? Кинкейд не мог забыть, как она испугалась, когда он накричал на нее. Не мог забыть слез, стоявших в ее глазах, когда она молча прошла мимо, зажав в руке монеты.
"Может, стоит извиниться, – размышлял он, глядя на Джейми, – но как это сделать? Надо просто заставить себя быть терпеливым с ней".
И тут Алек заметил, что блузка Джейми разорвана, а в волосах – листья.
– Что, черт возьми, случилось?! – закричал он. – Кто тебя…
Он проворно соскочил с коня и подбежал к жене. Джейми попятилась.
– Со мной ничего не случилось, – прошептала она.
– Не смей мне лгать! – Алек обнял жену и прижал к груди.
– Это ты обманул меня.
– Я тебя никогда не обманывал, – ответил Кинкейд, стараясь взять себя в руки.
– Ты вышел из себя, – прошептала Джейми.
– А ты заставила моих воинов разобрать заднюю стену дома.
– Ты разрешил мне заняться кухней. Зимой слуги пробираются к ней по колено в снегу, чтобы приготовить еду. Я хотела как лучше. Почему нельзя сделать пристройку к дому, Алек? Можешь мне это объяснить?
Алек возвел глаза к небу и попросил Господа дать ему терпение.
– Я вышел из себя, потому что ты рассердила меня.
– Из-за дыры в стене?
– Нет. Ты боялась меня. Неужели ты и вправду думаешь, что я могу тебя ударить?
– Нет, – ответила Джейми и, обхватив мужа за талию, прижалась к нему. – Ты напугал меня. Муж не должен кричать на жену.
– Постараюсь запомнить это на будущее, – пообещал Алек, – но иногда я могу и забыть о своем обещании.
– Тогда я напомню тебе о нем, но попытайся сдерживать себя, Алек. Твой рев пугает меня.
Уткнувшись лицом в шелковистые волосы жены, Алек думал, что делать дальше.
– Отец Мердок сказал, что ты решила вернуться в Англию. Это правда?
– Ты же сам выгнал меня.
– Я сказал, чтобы ты покинула зал, а не Шотландию.
– Мне стало невмоготу, муж. Я не очень уютно чувствую себя в твоем доме.
Джейми выглядела такой несчастной, и Алеку стало жаль ее.
– Наверное, тебе трудно в это поверить, – продолжала Джейми, – но дома, в Англии, все любили меня. Там меня не считали выскочкой, как в твоем доме. Почему твои воины так спешили пожаловаться на меня? За что они меня невзлюбили? Что я им сделала?
Джейми горько заплакала.
– Они так обидели меня, – проговорила она сквозь слезы. – Зачем ты отправился за мной в погоню?
– Джейми, от моих воинов я слышал только слова в твою защиту. Они преданы тебе так же, как и мне.
Алек отстранил жену от себя, чтобы посмотреть в ее мокрое от слез лицо.
– Я бросился за тобой в погоню потому, что ты моя. Не пытайся снова убежать от меня, Джейми, иначе ты и в самом деле узнаешь, каков мой гнев. Дорогая, вытри слезы. Я не хочу…
Голос Алека дрогнул, и он не закончил фразу. Нагнувшись, он коснулся губами мокрой нежной щеки.
Джейми ладонями отерла слезы, и боль в руке напомнила ей о пережитом происшествии.
– Я упала с лошади, – прошептала она.
– Не сомневаюсь. Джейми улыбнулась.
– Я хорошо держусь в седле, но дикий кабан напугал Резвую и она…
Заметив, что муж нахмурился, Джейми замолчала.
– Алек, – позвала она мужа спустя минуту, – когда муж и жена ссорятся, а затем мирятся, они должны поцеловаться.
– Но в таком случае жена должна носить плед мужа, – заметил Алек. – Впрочем, я не возражаю, если ты будешь совсем раздетой.
Джейми не сразу поняла, что имел в виду Алек, пока он не сорвал с нее блузку.
– Ты ведь не думаешь, что мы можем здесь… – бормотала Джейми, пятясь.
– Именно это я и думаю, жена, – ответил Алек, наступая.
Засмеявшись, Джейми увернулась от рук мужа и побежала в заросли.
– Ты сумасшедший, Алек! – кричала она на бегу. – Сейчас день!
Алек догнал жену и сжал в объятиях.
– Здесь ходят дети, – прошептала она. Алек уткнулся носом ей в плечо.
– Ты ведь просила поцелуя, – заметил он.
– Но не здесь же! – Сердце Джейми бешено забилось, и она замерла в объятиях мужа. Покусывая мочку изящного ушка, Алек нашептывал нежные и бесстыдные слова.
Джейми слабо сопротивлялась. Прислонившись к стволу дерева, Алек начал медленно освобождать ее трепещущее тело от одежды, сопровождая сей ритуал нежным поглаживанием шелковистой кожи. Джейми застонала.
– Сейчас ты узнаешь, что ты для меня значишь, – прошептал он. – Ни один уголок твоего тела не останется без моего поцелуя.
Губы Алека жадно припали к ее доверчивым губам. Джейми обняла мужа за шею и прильнула к нему.
Алек разжал объятия и быстро скинул одежду. Перед ним, прислонившись к стволу дерева, стояла обнаженная красавица – его жена. Алек легко прикоснулся губами к ее шее, оставил метку на груди, скользнул по животу, спускаясь все ниже и ниже. Джейми едва дышала. Она вздрогнула, когда он поднял голову и заглянул ей в глаза. Джейми потянулась, чтобы поцеловать его, но, схватив жену за волосы, Алек намотал их на руку и оттянул ее голову назад.
– Никогда больше не пытайся убежать от меня, – хрипло сказал он.
Джейми хотела ответить, но губы мужа зажали ей рот.
– Обещай мне, – услышала Джейми горячий шепот.
– Обещаю…
Движения Алека были плавными и медленными, его губы шептали слова любви, а руки легко и нежно скользили по телу жены.
Джейми шептала его имя, все теснее и теснее прижимаясь к мужу. Ей хотелось слиться с ним воедино. О, как это было прекрасно!.. Алеку не хотелось размыкать объятия, не хотелось расставаться с ней. Чувствовать ее всем телом, быть с ней воедино – пусть бы эти мгновения длились вечно! Такого с ним еще никогда в жизни не было. Неужели эта женщина так привязала его к себе? Неужели он теперь не в силах будет с ней расстаться? Это опасно, слишком опасно. Такая любовь сделает его слишком уязвимым, слишком зависимым. Пока он к этому не готов.
Джейми почувствовала в муже какую-то перемену. Он стал насторожен и напряжен, когда, отделившись от нее, собирал разбросанную по кустам одежду.
– Алек, – позвала она, – ты доволен? Алек услышал беспокойство в голосе жены и, не поднимая на нее глаз, ответил:
– Да, я доволен тобой, жена.
– Тогда зачем ты хмуришься и почему не смотришь на меня? Нам было так хорошо…
– Боюсь, что ты неправильно поймешь меня, жена.
– Ты сказал, что я ничего не значу в твоей жизни. Помнишь, Алек?
Алек молча пожал плечами и направился к лошадям. На его губах играла улыбка. Его нежная жена опять рассердилась.
– Неужели ты не помнишь собственных слов? – настаивала Джейми.
– Это было просто оскорбление, дорогая.
– Ты посмел оскорбить меня?!
– А почему бы и нет?
– Проклятие!
Алек расхохотался. Рассмеялся прямо ей в лицо. Смятение охватило Джейми не столько из-за сорвавшегося с губ недостойного леди выражения, сколько из-за нанесенной ей обиды. Она молча повернулась и пошла к лошадям. "Алек Кинкейд – самый ужасный человек на свете!" – решила она. Вместо того чтобы сказать какие-то приятные слова, он снова оскорбляет ее.
Джейми погладила Резвую и прижалась к ней щекой. Вдруг она вспомнила, что в порыве страсти Алек просил никогда не покидать его. Значит, она не так безразлична ему, как он хочет показать?
Джейми взглянула на мужа, как бы проверяя свою догадку, но встретила его насмешливый взгляд. "Он и сам еще не подозревает, что любит меня, – осенило Джейми. – Ну что ж, я подожду…" Джейми улыбнулась своим мыслям. Да, надо дать ему время разобраться в его чувствах. Рано или поздно, но он поймет, что любит ее.
Джейми склонилась к Резвой, спрятав засиявшее лицо.
Алек подошел и взял лошадь под уздцы.
– Жена, – позвал он.
Джейми бесстрашно посмотрела на него.
– Слушай меня внимательно, моя любимая. Вниз по холму идет дорога в Англию. Поняла?
Джейми с трудом сдержала улыбку.
– Поняла, – смиренно ответила она. Алек глубоко вздохнул и прошептал:
– Нет, ты, наверное, ничего не поняла, моя любимая.
Джейми продолжала сиять. Господи, как же ей хорошо! Она больше не станет обращать внимания на характер Алека, на его порой резкие слова – все это маска, не больше. Он защищается от любви, он ее боится. Теперь она понимает, почему он все время дразнит ее.
Как она раньше не догадалась?
Самое главное, что он назвал ее любимой.
Глава 13
Стоя на ступеньках замка, Гавин и священник наблюдали за подъезжающей к конюшне парой: Алек, как всегда, нахмуренный и лучащаяся счастьем Джейми.
– Похоже, она опять рассердила его, – заметил Гавин.
– Я слышал, как она угрожала кинжалом одному из людей Мак-Персона, – вспомнил отец Мердок.
– Это было, – кивнул Гавин, – и она-таки сумела поставить старика и его воинов на место.
– Думаешь, что это была просто угроза?
– Не сомневаюсь. Вряд ли она владеет кинжалом.
– Вы с Алеком недооцениваете леди Джейми, Гавин: если она сказала, что владеет кинжалом, то так оно и есть. Она не бросает слов на ветер, и я не сомневаюсь, что при малейшей опасности она пустит в ход оружие. Правда, лишь тогда, если придется кого-то защищать. Вспомни мои слова, мальчик. У леди Кинкейд сильный характер.
– Алек считает, что она слишком слабая.
– Не сомневаюсь, что он ошибается, – ответил старик. – Она еще покажет себя, Гавин. Я чувствую, что в воздухе пахнет грозой.
Гавин и отец Мердок наблюдали, как Алек помог Джейми спешиться, задержав ее в своих объятиях чуть дольше, чем это требовалось, и каким нежным взглядом наградила его Джейми. Воин и священник обменялись смущенными взглядами и скрылись в замке.
Несмотря на то что Алека ждали неотложные дела, он не мог отказать себе в удовольствии еще раз напоследок поцеловать Джейми. Поцелуй длился бы бесконечно долго, не помешай им Дональд.
Отпустив жену, Алек передал поводья конюху и проводил взглядом удаляющуюся Джейми.
– Ты куда? – закричал он, опомнившись.
– Сменить разорванную блузку, – ответила она на ходу, – а также сходить к кузнецу и заказать несколько горелок.
Алек хотел пойти следом, но Дональд отвлек его внимание.
– Мне надо поговорить с вами, – сказал он.
– Что случилось? – спросил Алек, заводя своего коня в конюшню.
– Меня беспокоит кобыла миледи. Просто не знаю, что делать с этим упрямым животным. Она отказывается есть и еще того гляди сломает ногу, с такой силой бьется о стенки стойла. Она уже выбила три перекладины.
– Поставь ее в другое место, – предложил Алек.
– Я пробовал.
Алек услышал, как Резвая бьется о доски стойла. Не выпуская из рук поводья своего коня, он подошел к кобыле Джейми и потрепал ее по холке. Резвая немного успокоилась.
– Вот видишь, – с улыбкой заметил Алек.
– Это потому, что рядом ваш жеребец. Когда она видит его или чует его запах, она совершенно спокойна. Мне кажется, милорд, нам стоит поставить их в одно стойло.
– Мой жеребец убьет ее.
– Не думаю. Давайте попробуем, иначе она сдохнет от истощения.
Алек согласился. Если его жеребец попытается ударить Резвую, они всегда сумеют защитить ее.