– Если ты самая младшая, то твои сестры обязаны защищать тебя, а не наоборот.
– Нет, милорд, у нас принято обратное.
– Сильный должен защищать слабого, жена, а старший всегда защищает младшего. Так поступают везде, и Англия не является исключением.
Глаза Джейми потемнели от гнева.
– Я не самая слабая, – заявила она решительно. Алеку захотелось крепко прижать ее к себе и поцеловать. "Господи, до чего же она хороша", – думал он.
– Я знаю, что ты не слабая.
Вздох облегчения вырвался из груди Джейми.
– Рада, что вы это заметили.
– И, однако, ты боишься меня.
– Зачем снова говорить об этом? Почему вы так плохо относитесь ко мне?
– Наверное, я просто недобрый человек.
– Нет, вы добрый.
– Почему ты так в этом уверена? – удивился Алек.
– Вы были добры к моему отцу и простили ему его слабость. Вы отнеслись к нему с пониманием. Не всякий мужчина способен на такое.
Джейми считала, что сказала мужу приятное, но взрыв смеха, который последовал за ее словами, говорил об обратном.
– Не надо смеяться, когда вас хвалят. Алек. Это говорит только о вашем плохом воспитании.
– Хвалят?! Да ты, жена, просто оскорбляешь меня, когда говоришь о моих понимании и прощении. Я даже не знаю, что значат эти слова!..
– Я не согласна с вами. Если вам раньше никогда не говорили об этом…
– Жена никогда не должна возражать мужу, – прервал ее Кинкейд, – а, наоборот, должна во всем с ним соглашаться.
Джейми посмотрела на своего собеседника, пытаясь угадать его настроение. Сейчас он не выглядел сердитым, и она решила высказать ему все, что думает.
– Мужу следует прислушиваться к мнению жены. В этом залог крепкого брака. Поверьте мне.
– Перестань отталкивать меня. Ты моя, и я хочу тебя обнимать.
– Алек, я все равно не лягу с вами в постель, пока получше вас не узнаю. Вы должны это понять.
– О, я понимаю!
Джейми заглянула в глаза мужу – в них скакали чертики: он явно наслаждался ее смущением. Джейми и сама понимала, что ведет себя глупо, но ничего не могла с собой поделать. Руки ее задрожали, лицо залила краска стыда.
– Ты опять боишься, – заметил Алек. – Бик говорил…
– Я не боюсь, я просто волнуюсь, – перебила его Джейми.
– Ты краснеешь, как девственница.
– Я и есть девственница.
Алек не мог удержаться от смеха: Джейми произнесла "девственница" с таким смущением, как будто сказать это слово вслух уже было большим грехом.
– Почему вы все время смеетесь надо мной?
– Твоя девственность принадлежит мне, Джейми. Тебя не должна смущать твоя невинность.
Наконец-то он назвал ее по имени. Маленькая, но победа.
– Алек, а если бы я уже потеряла девственность, вы взяли бы меня в жены?
– Да, – последовал ответ.
– Правда?
– Не заставляй меня повторять. – В голосе Кинкейда чувствовалось раздражение.
– Вы странный человек. Ни один рыцарь не взял бы в жены женщину, потерявшую невинность.
– Значит, я исключение, – ответил Алек. – Но перед тем как взять тебя в жены, я выяснил бы имя человека, который тебя обесчестил.
– Зачем?
– Чтобы убить его.
Джейми содрогнулась. Она ни минуты не сомневалась, что шотландец поступил бы именно так. Убийство для него – сущий пустяк.
– Но ты ведь девственница и мне не придется никого убивать?
– Пожалуй, что не придется, – согласилась Джейми.
– Ну вот и хорошо.
– Послушайте, Алек, вы готовы подождать, пока я не узнаю вас получше? Прежде, чем вы… прежде, чем мы…
"Бедняжка даже не может выговорить эти слова", – подумал Алек. Ему вдруг стало нестерпимо жаль Джейми, хоть он и не мог понять, что послужило тому причиной. Конечно же, он возьмет ее, но, пожалуй, и вправду лучше немного подождать, чтобы не напугать ее и не вызвать ее сопротивление. Алек решил немного схитрить.
– Конечно же, мы подождем, Джейми. Подождем, пока ты не захочешь разделить со мной постель.
Лицо Джейми просветлело. Сейчас она выглядела как человек, который только что узнал об отмене смертного приговора. Это еще больше развеселило Алека.
– Дайте мне слово, Алек.
– Даю, – твердо ответил он. Взяв жену за подбородок, Кинкейд повернул ее лицом к себе и заглянул в глаза. – Но впредь никогда не проси меня давать слово, жена.
Джейми кивнула. Алек наклонился и поцеловал ее в губы. Искушение было слишком велико, и он не мог устоять. Поцелуй был недолгим, но впечатляющим.
– Спасибо, что вы поняли меня, – смущенно пробормотала Джейми, когда муж отпустил ее.
– Меня не интересует, что ты думаешь обо мне. Ты моя жена, моя вещь. Помни об этом, и все будет хорошо.
– Ваша вещь?! – Джейми едва не задохнулась от гнева. Еще никто и никогда так не оскорблял ее. Алек засмеялся и постучал жену по спине.
– Не стоит разговаривать, когда ешь, жена. Так можно и подавиться.
Джейми разозлилась еще больше: Алек прекрасно знал, что она в это время ничего не ела.
– Вы нарочно оскорбляете меня? – спросила она.
– Как знать…
– Не притворяйтесь! Я же вижу, что вы пытаетесь меня разозлить!
Усмехнувшись, Алек кивнул.
– Но зачем?
– Мне это доставляет удовольствие.
– Не понимаю.
– Мне нет дела до того, что ты понимаешь, а что нет. Я обещал быть терпеливым, и я сдержу свое слово. Вот и пример моего терпения: я позволил тебе высказать все, что у тебя накопилось.
– Вы хотите сказать, что вся наша беседа была не более чем уроком для меня, неотесанной англичанки? Кинкейд кивнул. Джейми рассмеялась:
– А если я скажу, что никогда в жизни не встречала человека хуже вас, вы опять не рассердитесь?
– Нет.
– Вы только что дали мне слово не трогать меня до тех пор, пока я сама не захочу разделить с вами постель. Я, в свою очередь, тоже хочу дать слово: вы проклянете тот день, когда в порыве хвастовства дали мне слово быть терпеливым. Обещаю, что так оно и будет.
Прежде чем Алек успел ответить на этот вызов, она выскользнула из его объятий и отбежала прочь.
– Пойду искупаюсь, – сказала Джейми. – Я до сих пор словно чувствую на себе лапы этого бандита. Видно, придется протереть кожу до дыр, прежде чем я избавлюсь от его запаха. Может, вы припасли еще какие-нибудь оскорбления для меня? Тогда поторопитесь высказать их, пока я не ушла.
Кинкейд покачал головой, и в такт его движениям закачались ветви дерева, к стволу которого он прислонился. Джейми посмотрела на мужа и вдруг поняла, что его вид больше не пугает ее. Она еще не осознала, что было тому причиной, но страх исчез.
"Он не убивал свою жену, – молнией промелькнуло в ее мозгу, за этой мыслью последовала другая: – Ему можно верить. В этом нет никакого сомнения".
– Пока не припас, – сказал Алек.
– Чего не припасли?
"У моей жены полное отсутствие логики", – решил Алек и разъяснил:
– Не припас никаких оскорблений, жена. Джейми кивнула и направилась к озеру, когда услышала крик Алека:
– Джейми, вода очень холодная!
– Не стоит беспокоиться. – Джейми даже не поглядела в сторону мужа. – Мы, англичане, сделаны из более прочного материала, чем вы – шотландцы.
Джейми собрала чистое белье, мыло, расческу и подошла к берегу.
– Подумать только, – шептала она, снимая сорочку, – я его вещь! Наверное, он внимательнее к своей собаке, чем ко мне.
Раздеваясь, Джейми продолжала разговаривать сама с собой. Даниел куда-то увел Мери, и Джейми надеялась, что сестра достаточно с ним мила, иначе он может потерять терпение и тогда придет конец его нежным чувствам.
– Как хорошо, – бормотала Джейми, – что я не испытываю к этому шотландцу ни-че-го. Скорее солнце упадет на землю, чем я разделю с ним постель. Ему придется порядком помучиться, прежде чем он снова дотронется до меня.
"Боже, да ведь я нисколько не нравлюсь ему, – промелькнуло в голове Джейми, и ей стало грустно. – Что со мной творится? – размышляла она, смахивая слезы. – Мне нет до него никакого дела. И я вовсе не хочу, чтобы он прикасался ко мне". Но в глубине души Джейми знала, что прикосновения мужа ей приятны, и ей почему-то хотелось, чтобы он снова и снова целовал ее.
Джейми была так занята своими мыслями, что даже и не попробовала воду. Схватив мыло, она шагнула с берега, и холод обжег ее. От неожиданности она выкрикнула свое любимое "проклятие!" и с головой ушла под воду. Озеро было не только холодным, но и глубоким.
Услышав всплеск воды и сдавленный крик, Кинкейд понял, что жена не вняла его предупреждению. Подавив вздох, он поднялся и пошел к озеру.
Джейми вынырнула и, подплыв к берегу, стала мылиться. Она отлично помнила, что, уходя под воду, выкрикнула недостойное настоящей леди слово, и сейчас беспокоилась, что муж услышал ее. Теперь он решит, что она еще и плохо воспитана. Хотя что ей до этого – пусть думает что хочет.
Дрожа от холода, Джейми намылила волосы кусочком розового мыла, быстро промыла их, окунулась и поспешила на берег. Земля была скользкой, и ей никак не удавалось выбраться. Ноги все время соскальзывали, и Джейми снова и снова погружалась в холодную воду. Внезапно ее правую ногу свела судорога. Боль была такой резкой, что она не выдержала и закричала:
– Алек!
В мгновение ока Алек оказался на берегу, и его сильные руки подхватили жену, не дав ей утонуть. Джейми дрожала от холода и стонала от боли. Алек принялся осторожно массировать сведенную судорогой ногу. Движения его были мягкими и нежными. Едва сдерживая слезы, Джейми уткнулась ему в плечо. Ей не хотелось, чтобы муж заметил ее слабость. Но как хорошо было находиться с ним рядом, вдыхать его чистый мужской запах! Его тело излучало тепло, и Джейми потихоньку перестала дрожать.
– Тебе лучше? – прошептал Алек, и она почувствовала его дыхание на своем лице.
Джейми кивнула и еще теснее прижалась к нему.
Алек погладил ее округлые ягодицы. Твердые груди упирались ему в плечо, и это привело его в страшное возбуждение. Алек попытался приказать себе расслабиться, но плоть его жила своей жизнью. Тело содрогнулось…
– Мне гораздо лучше, – прошептала Джейми. – Вы снова спасли мне жизнь. Если бы вы не подоспели вовремя, я бы утонула.
– Мне бы хотелось, чтобы это повторилось. – От волнения у Алека появился смешной рокочущий акцент, и Джейми рассмеялась.
– Вы хотите, чтобы я утонула? – лукаво спросила она.
– Нет, мне только хотелось бы снова и снова спасать тебя.
Откинув с лица мокрые волосы, Джейми посмотрела на мужа.
– Когда-нибудь настанет и моя очередь спасать вас, – пообещала она, передразнивая его произношение.
По лицу мужа Джейми видела, что он доволен. Она прижалась щекой к его теплой груди.
– Алек, согрейте меня! Сегодня такой холодный вечер…
– Мне он совсем не кажется холодным. – Алек с нежностью посмотрел на жену. – Ты всегда купаешься в одежде?
Мягкость в его голосе обрадовала Джейми, и она, не стесняясь, ответила:
– Нет, не всегда. Просто я боялась, что кто-нибудь увидит.
Нежное тело жены все еще возбуждало Кинкейда. Он посмотрел на нее долгим взглядом.
– Ты посинела от холода, – сказал он. – Тебе лучше переодеться.
Алек разжал объятия, и Джейми, с быстротой молнии подбежав к сложенным на берегу вещам, схватила тонкое одеяло и закуталась в него.
– Пожалуйста, отвернитесь на минуту, – попросила она, оглядываясь на мужа, но он уже шагал к лагерю, раздвигая руками мощные ветви деревьев.
Скинув мокрое белье, Джейми докрасна растерла кожу полотенцем и натянула чистую сорочку. Пальцы не слушались, и она никак не могла завязать тесемки. От мокрых волос замерзла спина, и тело покрылось гусиной кожей. Зубы стучали, по телу пробегала мелкая дрожь. Кое-как расчесав густые пряди, Джейми завернулась в одеяло и побежала к лагерю.
Она так спешила, что даже не надела ботинки. Ее единственным желанием было поскорее добраться до костра, который Алек, вне всякого сомнения, разжег для нее. Тогда уж она быстро согреется и подрумянится, словно пирог в жарко натопленной печи.
Последние лучи заходящего солнца пробивались сквозь ветви. Спотыкаясь, Джейми бежала по тропинке. Вот наконец и поляна. Она в растерянности остановилась – никакого костра. Никто не ждал ее. Алек спокойно спал, закутавшись в плед. Его дыхание было ровным и безмятежным. Джейми едва сдержала себя, чтобы не ударить мужа.
Смахивая слезы, она оглядела поляну в поисках укромного местечка, где можно было бы укрыться от пронизывающего до костей ветра. Тонкое одеяло намокло и прилипло к телу. Если она сейчас не согреется, то через час окоченеет совсем.
Джейми подошла к спящему и осторожно дотронулась до него.
– Алек, – позвала она.
Алек медленно открыл глаза и посмотрел на жену. Он ждал этого момента. Ни слова не говоря, он отогнул край пледа. Стуча зубами и дрожа всем телом, Джейми легла рядом с мужем и прижалась к нему. Ее согнутые колени уперлись ему в бок. Алек осторожно распрямил жене ноги и положил ее на себя. Крепко обняв Джейми, он с удовольствием вдыхал ее аромат, напоминавший запах альпийских лугов. А кожа ее была гладкой и шелковистой, как лепестки роз.
Джейми быстро согрелась и расслабилась. Ею овладело состояние счастливой безмятежности. "Все-таки он хороший человек, – думала она, засыпая. – Правда, чересчур уж большой и сильный, как медведь, но ничего – я к этому привыкну. По крайней мере с ним можно чувствовать себя в полной безопасности. Он – мой муж и всегда будет защищать меня".
Джейми улыбнулась. Завтра она позволит ему поцеловать себя. Нет, может быть, чуть позже, ведь они знакомы всего один день…
– Джейми, – услышала она сквозь сон голос мужа.
– Да, Алек? – прошептала она.
– Ты разделила со мной постель.
Глава 7
Нет, этот шотландец настоящая бестия!
Разве мог бы так поступить порядочный человек? Джейми негодовала. Сообщив ей, что она разделила с ним его убогую постель, он еще имел наглость расхохотаться, да так громко, что у нее заложило уши. От смеха грудь Алека ходила ходуном, и Джейми казалось, что происходит землетрясение.
Кинкейд понимал, какие мысли проносятся в голове его жены. Она бы так легко не попалась, если бы не расслабилась после того, как он спас ее. Однако надо пощадить ее невинность да к тому же сдержать данное ей слово. Алек всем сердцем желал эту женщину, но не хотел пугать ее. Пусть она сама его захочет, а уж у него хватит терпения подождать.
Джейми уперлась локтями в грудь мужа и заглянула ему в глаза. Алек не спускал глаз с ее губ, и она инстинктивно провела по ним языком. Глаза мужа потемнели, и Джейми охватило волнение.
– Если бы я знала, что вы задумали, – сказала она, – я никогда бы не попалась на этот крючок.
– Тебе никогда не удастся прочитать мои мысли.
– Почему вы на меня так смотрите?
– А как я смотрю на тебя?
– Так, как будто собираетесь меня поцеловать.
– Вовсе нет.
– А почему нет?
Алек улыбнулся, и улыбка преобразила его лицо. "Он может быть очень симпатичным, – решила Джейми, – жаль, что ему не приходит в голову воспользоваться этим".
Джейми ждала ответа, барабаня пальцами по широкой мужской груди. Он все так же молчал, и она поняла, что ей действительно не дождаться поцелуя.
– Значит, я недостаточно хороша для этого? – настаивала Джейми.
– Хороша для чего? – безразлично переспросил Алек.
– Для поцелуя, – разозлилась она. – Почему вы никогда не слушаете меня?
– Да, малышка, ты недостаточно хороша для этого, – ответил Алек. – Пока.
– Не называйте меня малышкой. Это не соответствует действительности, и, кроме того, в ваших устах это звучит совсем иначе, чем у папы.
Алек расхохотался:
– Надеюсь, что это так. – Голос его был полон нежности, и Джейми тоже заулыбалась.
– Вы не ответили на мой вопрос, – сказала она, делая вид, что не замечает руку Алека, пробравшуюся к ней под сорочку и нежно поглаживающую тело. Ласка была ей приятна.
– Я ответил.
– Что-то не припомню.
– Я сказал – нет.
– Нет? Вы шутите?
–Нет.
– Если вам не хочется поцеловать меня, то это – ваша вина. Вам не кажется?
– Нет, не кажется. – Алек едва сдерживался, чтобы снова не расхохотаться.
– Но я уж точно не виновата. Вы – единственный мужчина, с которым мне приходилось переживать подобное, и стало быть, на вас лежит вся ответственность.
– А как насчет Эндрю? – спросил Алек. – Неужели человек, который заплатил за тебя выкуп, ни разу не целовал тебя? Мне известно, что он часто бывал у вас.
– Кто рассказал вам об Эндрю?
Алек пожал плечами. Он поглаживал ее нежную кожу, стараясь не думать о том, какой его жена будет в постели. Он будет пробираться к цели медленно. Было бы гораздо благоразумнее подождать, пока они приедут домой. Впереди долгая дорога, а любовь может выбить из колеи эту стыдливую англичанку. Лучше бы, конечно, ему заняться с ней любовью дома…
Легко сказать "подождать", но как это выдержать? Лучше он завтра снизит темп их бешеной скачки, но сегодня удовлетворит свое неистовое желание. Если она еще раз прижмется к нему…
– Алек, что вы знаете об Эндрю? – снова спросила Джейми.
– А что мне следует знать?
– Ничего.
– Тогда почему ты спрашиваешь? – Голос Алека был хриплым, глаза холодными.
– Мы никогда не целовались, – поспешила добавить Джейми. – Конечно же, я заботилась об Эндрю. Это мой долг.
– Заботилась? – переспросил Кинкейд. – Ты заботилась об этом мужчине?
– Ну да, – ответила Джейми, не понимая, почему Алек нахмурился. – Он друг нашей семьи, и, раз мы помолвлены, я считала своим долгом заботиться о нем. Разве не так?
Алек молчал, но его лицо повеселело. Он был доволен. Его жена не любила этого глупого англичанина. Она не отдала ему свое сердце. Алек усмехнулся. Открытие, что Джейми никогда никого не любила, весьма обрадовало его.
– Эндрю всегда вел себя очень прилично, – продолжала тем временем Джейми. – Когда он приезжал к нам с визитом, мы никогда не оставались наедине. Наверное, поэтому он никогда не целовал меня.
Джейми была так трогательно непосредственна, что Алек не мог не улыбнуться. Неужели она не понимает, как глуп ее жених?
– Что смешного я сказала? – спросила Джейми. – Вам кажется смешным, что мы никогда не целовались, или то, что мы ни разу не оставались наедине?
– Если бы он был шотландцем, уж поверь мне, он нашел бы выход из положения и не только поцеловал бы тебя, но и наградил кучей детишек.
– Эндрю очень тактичный.
– Тактичный? Да он просто дурак.
– Эндрю благородный человек, – возразила Джейми. – Он уважает чувства женщины. Он постоянно говорил мне приятные вещи. У него есть…
– Было, – поправил Алек.
– Почему мы должны говорить о нем в прошедшем времени? Он ведь еще не умер.