Естественно, правый сапог попал в воду, нога тут же окоченела. Мими отбежала от машины на размеченную краской "дорогу". Хотелось бы надеяться, что здесь безопасно. Машина, кажется, тонуть окончательно не собиралась, провалилось только левое заднее колесо, но подходить к "ниссану" Мими не стала бы даже за миллион долларов. Впрочем, через пару минут она изменила мнение. Сумочка с мобильным телефоном осталась на сиденье "ниссана". Осторожно ощупывая лед ногой, прежде чем сделать очередной шаг, Мими добралась до машины, выхватила оттуда сумочку и бегом бросилась назад на дорогу, остановившись только у линии оранжевых фонарей. Так, нужно вызвать помощь.
Не тут-то было. Телефон не видел сети. Неужели хоть где-то на территории Северной Америки остались места, не охваченные сотовой связью? Стоп. Даже если мобильник не видит сети, это не значит, что нельзя набрать 911. Однако вызов спасателей тоже не прошел. Словно здесь вообще нет никакой связи. Мими засунула телефон в сумочку и обхватила себя руками. Интересно, сколько миль до Силвер-Фоллса? Может, тут немного осталось и получится дойти. Черт, карта в машине! При мысли, что придется снова дойти до "ниссана", начали трястись коленки. Или это они от холода? Решив, что выхода все равно нет, Мими сделала шаг и заорала от ужаса.
Из снежной мглы на нее надвигался яркий мертвенно-голубой свет, что-то рычало и скрежетало, словно ворочался ржавый железный монстр. Тот самый, о котором она подумала недавно, открывая дверь будки. Значит, они здесь все-таки водятся. Мими бросилась бежать, не разбирая дороги, но уже настолько замерзла, что упала, не одолев и десяти ярдов. Скрежет за спиной прекратился, остался только звук работающего мощного дизельного мотора. Черная тень легла рядом с Мими на лед. Девушка оглянулась, однако в свете мощных фар человек, стоявший над ней, выглядел просто штрихом непроглядной тьмы.
- Мисс, вам помочь?
- Э-э? В каком смысле? - Из-за всех этих снежных приключений Мими потеряла всякую способность связно мыслить.
- Помочь вернуть машину на дорогу? - конкретизировал свое предложение незнакомец.
Вой бури - а снегопад превратился в настоящую бурю, как и предупреждала Мэри Бейли, - заставлял мужчину почти кричать, поэтому слова прозвучали скорее грубо, чем вежливо или доброжелательно.
- А получится? Может, вызвать спасателей?
- Считайте, что спасатели - это я, - заявил мужчина, развернулся и пошел к своей машине.
Мими с трудом встала на ноги - этот "спасатель" даже не подал даме руки - и побрела следом. Мужчина доставал что-то из багажника, но отвлекся и выкрикнул:
- Забирайтесь в машину, иначе замерзнете!
Мими с огромной радостью и облегчением залезла внутрь огромного внедорожника, там было тепло, даже жарко, играла музыка, кантри. На заднем сиденье громоздились стопки книг, два ноутбука и ящик с каким-то электронным оборудованием. Мими сняла пальто, которое начало промокать из-за тающего снега, и вгляделась в снежную круговерть за окном. Незнакомец что-то делал у ее "ниссана". Через пару минут он вернулся к своей машине, залез внутрь и сел за руль.
- Почему вы не надели цепи?
- Какие цепи? Куда не надела?
- Понятно, - хмыкнул он и завел машину.
Поставив внедорожник под углом к "дороге", незнакомец вышел, обошел машину, послышался вой лебедки, и "ниссан" пополз по льду, выбираясь из ловушки. Минут через пять обе машины стояли на "дороге".
- Спасибо большое, - поблагодарила его Мими. - Дальше я сама справлюсь.
- Без цепей вы не сдвинетесь ни на метр. Или просто улетите в лес на ближайшем повороте. А их тут по десятку на милю.
- А вы не могли бы отбуксировать меня в Силвер-Фоллс?
- Нет. Вы и меня стянете с дороги. К тому же надо спешить.
- Но… что же мне делать?
- Я могу вытащить вашу букашку к сторожке, а вас отвезти в город. Расчистят дорогу - заберете машину.
- Спасибо. - Мими сообразила, что вариантов у нее нет. - Мне только нужно забрать чемодан.
- Идите садитесь за руль, нужно выбраться на правый берег.
Мими практически ничего не пришлось делать. Внедорожник вытянул "ниссан" на тросе на пригорок, там "спасатель" вытолкал маленькую машинку на пятачок перед сторожкой, как две капли воды похожей на ту, что осталась на другом берегу, и дело было сделано.
Мими вернулась в машину спасителя, мотор взревел, и огромный джип с ревом и скрежетом покатил по едва различимой дороге, вздымая за собой снежный шлейф. Мощные фары, установленные на крыше, отвоевывали у темноты солидный кусок, так что Мими могла в избытке насладиться видами елей, заметенных снегом. Больше ничего вокруг не наблюдалось.
Через некоторое время это неземное зрелище ей надоело, и она осторожно, стараясь не пялиться, принялась разглядывать своего спасителя. Представиться он не счел нужным, кстати. Светлые, почти белые, волосы в полном беспорядке, волевой подбородок, прямой нос, широко посаженные глаза, крепкие руки, штаны и куртка "Коламбия" - совершенный представитель вида "первый парень на деревне". Такие бывают капитанами школьной команды по футболу, приглашают на выпускной бал первых красавиц, а потом учатся в колледже на спортивную стипендию. Он все же увидел, что она его разглядывает, и едва заметно улыбнулся. Мими сделала вид, что не заметила, и отвернулась к окну. После того как она едва не замерзла, жарко натопленный салон сработал не хуже снотворного и Мими задремала, даже не успев спросить, куда незнакомец ее везет.
- Мисс, просыпайтесь, приехали.
Мими открыла глаза и едва не прикусила язык, когда мужчина в очередной раз встряхнул ее.
- Куда приехали?
- Силвер-Фоллс, Мейн-стрит.
- О! Спасибо большое.
- Всегда пожалуйста.
Он помог ей выгрузиться из машины, потом забрался в салон не прощаясь. Тоже мне, джентльмен неотесанный! Мгновение спустя Мими осталась совсем одна посреди заметенной снегом улицы. У ног стоял чемодан, мокрое пальто скорее охлаждало, чем грело.
Ну вот я и добралась до центра налоговых нарушений штата Айдахо, сказала себе Мими. В любой ситуации следует помнить прежде всего о том, что лучший друг женщины - это оптимизм. Не без потерь, но живая. Осталось разыскать приличную гостиницу и побыстрее разобраться со всеми делами, чтобы навсегда покинуть это богом забытое место.
Оглядевшись вокруг, Мими различила сквозь снегопад светящуюся вывеску. Что бы это ни было, но там должны быть люди. Бродить во тьме и в снегу никто не желал, но в помещении кого-нибудь вполне можно найти. Волоча за собой чемодан, Мими добрела до двери под вывеской и толкнула ее. Оказалось открыто, светло и пусто. Звякнул колокольчик.
- Здесь есть кто-нибудь? - в лучших традициях фильмов ужасов спросила Мими. Вот почему постоянно вспоминаются ужастики? Наверное, обстановочка располагает.
- Не вопите, милочка, - отозвался мрачный бородатый тип неопределенного возраста, сидевший над кружкой пива за столиком в углу. Мими его поначалу не заметила. - Есть.
- Простите, - решила не обращать внимания на грубость Мими. - Как мне найти гостиницу? Желательно приличную.
- Приходите летом, - мерзко хихикнул тип. - "Сайлент форест" открывается в мае.
- Но… Что, в городе всего одна гостиница?
- Есть еще кэмпинг.
- Как мне туда попасть?
- Дождитесь лета, - ядовито буркнул незнакомец.
Разговор зашел в тупик. Мими начала уже не просто злиться, а помаленьку закипать, впадая в бешенство. Она едва не лишилась жизни, осталась без машины, а тут еще какой-то типчик смеет над ней издеваться! Сбросив на спинку стула пальто, Мими прошла к барной стойке и забралась на высокий табурет. Бармена видно не было, поэтому пришлось несколько раз ударить рукой по звонку.
- Бегу! - донеслось из глубины подсобных помещений.
Мими приготовилась уже вылить все, что накопилось за день, на неторопливого бармена, но как-то успокоилась, когда увидела этого самого бармена. Молодая женщина, очень светлая мулатка, красивая, милая, сияющая улыбкой, вышла к стойке и без слов поняла, что нужно посетительнице. Через секунду Мими глотнула преотличного виски и ее настроение значительно улучшилось.
- Вижу, вам полегчало, - рассмеялась девушка-бармен. - Я Мэри Бейли. - Она протянула руку. - Владелица бара "Бейли".
- Мими Кларк, - пожала протянутую руку Мими и отпила еще виски. - Застряла в Силвер-Фоллсе, потому что не вняла предупреждению, которое вы сделали по радио.
5
Мэри достала стакан для себя и налила, решив присоединиться к клиентке. Кажется, она ничуть не удивилась. Видимо, это не первый случай, когда затерянные в снегах путники выбредают к Силвер-Фоллсу. Хорошо, если выбредают. Брр!
- У вас есть знакомые в городе? - поинтересовалась хозяйка бара.
- Нет, я застряла на дороге, - объяснила Мими. - Меня выручил один героический мужчина и привез сюда. Машина осталась у реки, а я вот сижу в баре… с чемоданом и виски.
- Ситуация… - донеслось из угла.
Мэри покосилась в сторону мужчины с пивом.
- Хэнк! - одернула его Мэри. - Иди-ка ты домой, а то упадешь в сугроб и найдут тебя только по весне, если волки раньше не выкопают и не растащат по кустам!
Мими поперхнулась виски.
- До закрытия еще почти час! - возмутился Хэнк.
- Ничего подобного! - отрезала Мэри. - Я закрываю прямо сейчас. По причине штормового предупреждения. Мне надо в радиорубку.
- Ладно, - буркнул Хэнк, явно огорченный перспективой справиться домой раньше, чем рассчитывал. - Уже ухожу. Дай еще кружку пива - и все.
- Никаких кружек. Иди домой.
Хэнк тяжко вздохнул, спорить все-таки не стал и двинулся в сторону двери.
- Вот всегда так, - развела руками Мэри, когда посетитель удалился. - Засядет мужик в баре - и палкой не выгонишь. А дома снега уже выше крыши намело, жена ждет. Дикие люди. Просидят полгода в лесу, потом в семью калачом не заманишь. Лесники. А шахтеры - те еще хуже. После смены могут и дебош устроить. Непонятно, что лучше: мужик, которого нет полгода, или тот, что каждый день на бровях.
Мими слегка ошалело выслушала ворох информации, вывалившийся без предупреждения на ее голову, и допила виски. Быт местных жителей, честно говоря, интересовал ее мало. Она не собиралась тут надолго задерживаться.
- Вы не подскажете, как мне найти гостиницу? - Мими не особо поверила словам пьянчужки Хэнка, что снять номер невозможно.
- Похоже, мне придется вас огорчить. - Мэри вздохнула. - Гостиница работает только летом. Есть несколько дам преклонного возраста, сдающих комнаты, но там уже все занято лесниками, вернувшимися в город, чтобы переждать зиму. У нас тут лишь летом жизнь бьет ключом. Зимой работает только шахта. А из увеселительных заведений - один мой бар.
Мими несколько раз моргнула. Все эти приключения, отполированные парой порций виски, слегка затормозили ее мозговую деятельность, поэтому скороговорка Мэри была понятна ей лишь фрагментарно.
- То есть переночевать мне негде? Очаровательно!
- Мисс…
- Мими.
- Мими, мне сейчас действительно нужно в радиорубку, но через пять минут я вернусь. И не беспокойся, на улице ты не окажешься. - Мэри убежала куда-то в глубину дома.
Мими осталась одна. Радио, до сих пор наигрывавшее все те же незамысловатые мелодии кантри, захрипело, и прорезался голос Мэри:
- Итак, дорогие мои, прогноз погоды неутешительный. Снегопад продолжится до самого Нового года, так что нас ждет тихое семейное Рождество в тесном кругу. Мы, как это часто бывает зимой, отрезаны от всего мира. Конечно, власти перед каждыми выборами обещают решить эту проблему, но не решают. Правда, мы не слишком настаиваем. Спешу вас утешить: с продуктами у нас все отлично, утром я заходила в магазин Гейл Криспин, полки и морозильники забиты до отказа. Я видела даже лобстеров! У меня в баре тоже все в полном порядке. Да, граждане города Силвер-Фоллс! Если вдруг вы захотите посмотреть футбол, а ваши телевизоры будут демонстрировать лишь помехи, вспомните, что в баре "Бейли" всегда отличное изображение благодаря спутниковому телевидению! А теперь прослушайте официальное объявление: штормовое предупреждение в силе до самого Рождества. Грейдер будет расчищать главные улицы, дороги к шахтам и проезды до ворот тех ферм, которые исправно платят дорожный налог. Дорога до Салмон-роад временно закрыта. Больница Силвер-Фоллса просит вас не обращаться в приемный покой, если вы можете справиться сами. Пожалуйста, не используйте лишние электроприборы. Проверьте запасы дров и горючего. Будьте внимательны и осторожны. Хотя, что я вам тут рассказываю, вы и сами все знаете. До завтра, мои дорогие жители Силвер-Фоллса.
Радио снова переключилось на музыку, а Мэри вернулась за стойку.
- Мисс Бейли…
- Мэри.
- Мэри, ты хочешь сказать, что я застряла здесь как минимум до Рождества? - Мими не очень хотелось услышать ответ, однако она была должна понимать перспективы.
- Как минимум. - Мэри тряхнула тугими кудряшками и поставила на стойку бутылку виски. - Скорее всего, только после Нового года до нас доберутся снегоочистительные машины из Каскейда. У нас один грейдер, дорожные службы расчищают только самые необходимые дороги.
- О господи, - простонала Мими. - Ведь мне совершенно нельзя застрять здесь так надолго! Я должна позвонить.
- Вряд ли у тебя получится, - в очередной раз "обнадежила" ее Мэри. - Первое, что вырубается при снежной буре, это телефоны. И мобильные тоже. Мы давно просим мэра поставить сотовую вышку, а он говорит, что нет денег. Их и правда не хватает. Да и народу не особо нужна связь с внешним миром. В пределах же городка можно пользоваться рациями небольшого радиуса действия.
- Каменный век! - Мими была в шоке. Она-то давно полагала, что подобное бывает лишь в ностальгических кинофильмах и ужастиках, где требуется засунуть героя в поселение, отрезанное от всего мира! Тьфу, привязались к ней эти ужастики!..
- Ну, не такой уж каменный, - рассмеялась Мэри, - но иногда кажется, что за последние сто пятьдесят лет здесь ничего не изменилось.
- Так что же мне делать?! Выкопать землянку, как пару столетий назад делали?
- Не надо экстрима, - сказала Мэри. - Гостиница закрыта, но я знаю, кто тебя с удовольствием примет на постой. Зимой тут очень скучно, так что любой с радостью ухватится за шанс пообщаться с новым человеком.
- Я это уже поняла, - улыбнулась Мими. Наверное, и пьянчужка Хэнк завел с ней грубый разговор не от злости, а от скуки.
- Ой, я просто слишком болтлива, это у меня профессиональная деформация, - пожаловалась Мэри. - Положение обязывает. Владелица единственного бара должна всех знать, всех привечать, ну и все такое. Старюсь соответствовать. Я ведь выросла здесь, в баре.
- Семейный бизнес?
- Да, дедушка владел "Бейли" до меня. А родителей своих я не помню. Папа был черным - это все, что я о нем знаю. Мама рано умерла.
- Сочувствую.
- Спасибо, но я росла счастливым ребенком. Хоть и в баре. - Мэри поправила непокорные волосы и задумчиво посмотрела в потолок. - Ах да! К вопросу о жилье. Есть один фермер, он сдает на зиму комнаты в своем доме. Дом большой, семь спален, так что тесно не будет. Сейчас там живут трое: хозяин, его сестра и постоялец, Джейк Грин. Поэтому они с радостью примут тебя. И не возьмут слишком дорого. Полный пансион к тому же.
- Просто пять звезд, - попыталась съехидничать Мими, но Мэри приняла эти слова за чистую монету.
- Это самый лучший дом в городе, не считая особняка мэра Андерсона.
Мими насторожилась, услышав знакомую фамилию. Кажется, дело осложняется еще больше: ее объект не просто шахтовладелец, а мэр Силвер-Фоллса. Такие фрукты очень любят подключать административный ресурс и раздавать предложения, от которых невозможно отказаться.
- Меня все устраивает, Мэри. Я просто хочу поскорее добраться до постели и рухнуть спать. У меня был очень длинный день.
- Конечно! Сейчас закрою бар и отвезу тебя.
Машина Мэри - промерзший насквозь пикап, - дребезжа всеми частями, в особенности цепями, надетыми на колеса, бодро штурмовала сугробы, завалившие Мейн-стрит, а сама Мэри ни на минуту не закрывала рта, вываливая на Мими всю туристическую, экономическую и политическую информацию о городишке Силвер-Фоллс, штат Айдахо. Приходилось слушать в благодарность за помощь, да и вообще Мими стало интересно, хотя и хотелось спать. Все-таки ей придется провести здесь немало времени. С этим фактом еще предстоит окончательно смириться.
Летом, оказывается, здесь полно туристов, которые бродят по заповеднику "Салмон-ривер маунтин", а также всех тех, кто их обслуживает; есть гостиницы, магазины, лавки сувениров; наличествуют проводники и лесники (эти должны беречь лес от туристов). Зимой же толпы отдыхающих разъезжаются, население города уменьшается вдвое, остаются лишь шахтеры, фермеры и немного пенсионеров-нелюдимов. Ну и она, Мэри Бейли - владелица бара, служащая радиостанции, волонтер в больнице и еще кое-что по мелочи. Мэр города, бессменный уже двадцать лет, - Грей Андерсон. Он же владелец шахт и компании "Андерсон Майнинг". Есть шериф и три его помощника. А еще есть… На этом месте повествования Мэри округлила глаза и понизила голос до таинственного шепота. Есть Джон Прауз - владелец заправки и автомастерской, местный плохой парень. Ходят легенды, что он промышляет угоном автомобилей и браконьерством. Правда, ни разу не был пойман за руку.
- Да, у вас тут есть все, что необходимо для жизни, - заметила Мими. - Даже собственный мафиозо.
Мэри как-то странно посмотрела на Мими, но никак не прокомментировала свой взгляд.
Вскоре Мейн-стрит закончилась, дорога стала немного лучше, потому что ветер сдувал снег, и машина выехала из города на поля.
- Теперь поедем быстрей. Мейн-стрит всегда заносит наглухо, на дорогах немного получше.
- Насколько я поняла, без цепей на колесах зимой здесь не проехать.
- Иногда никак, иногда надеваешь их всего пару раз за зиму. Как с погодой повезет. В прошлом году только три дня было не проехать.
- Интересное здесь место, - пробормотала Мими. - Только что был лес, вон там горы виднеются, а здесь поля, словно в Канзас попал.
- Есть такое дело, - кивнула Мэри, не отрывая взгляда от дороги. - Поэтому издавна здесь живут люди, благодатные места, только зимы суровые.
- Да, я успела заметить.
Мэри свернула направо у торчавшего из сугроба почтового ящика. Дальше дорога была расчищена идеально, словно и не шел весь день снег. Машина быстро проехала по аллее и затормозила у высокого крыльца, ведущего на террасу приземистого двухэтажного дома. Нижний этаж был сложен из толстенных бревен, верхний - оштукатурен. На первом этаже в нескольких окнах горел свет.
- Кажется, все дома. - Мэри вышла из машины. - Пойдем.
- Ты уверена, что мне здесь будут рады? - с сомнением спросила Мими.
- Абсолютно. Выходи.
Мими выбралась из пикапа и вытащила свой многострадальный чемодан. Мэри поднялась на крыльцо и решительно забарабанила в дверь кулаком.
- Эй! Хозяева!
Пару минут не было никакой реакции, потом дверь открыла молоденькая девушка: собранные в высокий хвост светлые волосы добавляли ей пару дюймов роста, но все равно она казалась миниатюрной куколкой. Слегка диссонировал с образом хрупкой статуэтки теплый тулупчик мехом наружу.
- Бонни, привет!
Мэри и девушка обнялись и расцеловались.