Замужество Беатрис - Бетти Нилс


Беатрис Кроули влюбилась в Гиза ван дер Икерка, преуспевающего профессора-гематолога. Она приняла предложение стать его женой, хотя Гиз заранее предупредил, что ему просто нужна верная подруга, которая стала бы матерью для его дочери и хозяйкой дома. О любви речь не заходила...

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 4

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 7

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 9

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 12

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 15

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 18

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 21

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 24

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Рождественский прием в доме леди Доули был в самом разгаре. Там собрались все сливки общества городка Литл-Истлинг, расположенного в девяти милях от Эйлсбери. Местные жители - люди состоятельные и интеллигентные - соблюдали давно сложившиеся традиции: крикет в летнее время года, вечеринки на свежем воздухе, благотворительные базары и пение рождественских гимнов.

Большая, богато украшенная гостиная в доме викторианского стиля была полна народу. И, в общем-то, не потому, что леди Доули особенно любили, а из-за того, что угощения, которые она предлагала, далеко не все могли себе позволить: копченая семга, пармская ветчина, изысканные вина - последний муж хозяйки дома после смерти оставил хорошую коллекцию вин.

Леди Доули была женщиной среднего возраста, властной, все еще достаточно привлекательной, имевшей склонность вмешиваться в чужие дела и твердо убежденной, что она всегда права. Она бы очень расстроилась, если бы узнала, что ее друзья и знакомые достаточно снисходительно относятся к ней. Но это не мешало им при необходимости прибегать к ее помощи.

Пребывая в счастливом неведении, она с удовольствием выполняла обязанности радушной хозяйки: переходила от одной группы к другой, вела себя сдержанно с теми, кого считала ниже себя по положению, и особенно любезно с теми, кто был ей ровней. Сейчас она остановилась перед полным мужчиной средних лет, с добрым круглым лицом и проницательными, умными глазами.

- Доктор Кроули, как я рада видеть вас! - Она огляделась вокруг. - А где же ваши: дорогая жена и прекрасная дочь?

Доктор Кроули спокойно ответил:

- Они где-то здесь, леди Доули. Разговаривают с кем-нибудь. Как вы поживаете? Как Фиби?

- Я говорила ей, что она обязательно должна приехать. Ведь я иду на все, чтобы собрать, как можно больше интересных людей. - Она посмотрела через его плечо. - О! Вы должны меня извинить. Пришел мой старый знакомый. Передавайте привет вашей жене, если, я ее не увижу. Я непременно приглашу ее на чашку чаю.

Доктор Кроули неопределенно хмыкнул. Дело в том, что его жена - женщина мягкая и не очень общительная - была внучкой графа, и хозяйка дома это высоко ценила. Доктор Кроули, чья семья жила на окраине городка на протяжении многих поколений, прекрасно знал всех жителей. Он насмешливо фыркнул и обернулся, потому, что в этот момент кто-то дотронулся до его плеча.

У его дочери Беатрис, красивой, стройной девушки, на голову выше отца, были светло-каштановые длинные волосы, большие серые глаза с пушистыми ресницами, маленький носик и чувственный рот. Она улыбнулась.

- Не унывай, папа, держись. Мы сможем уехать через каких-то полчаса. Я оставила маму с миссис Ходж, они беседуют о вязанье. - Она умолкла на полуслове, потому, что кто-то, подойдя сзади, закрыл ей глаза. - Дерек, это ты? Тебя наконец-то выгнали из лаборатории? Осторожно, испортишь мне прическу, а я потратила на нее столько времени!

Дерек убрал руки, и она, улыбаясь, повернулась, подставив щеку для поцелуя. Рядом с Дереком стоял незнакомый мужчина высокого роста, с голубыми глазами и седыми, коротко стрижеными волосами. Он смотрел на нее настолько холодным, безразличным взглядом, что улыбка непроизвольно сошла с ее лица. Я ему не понравилась, неуверенно подумала она. Но почему? Ведь мы даже не знакомы.

- Беатрис, познакомься - это Гиз ван дер Икерк. Гиз - это Беатрис Кроули. Мы знаем друг друга с пеленок, ну просто жутко давно.

Она бросила на Дерека быстрый взгляд - чего доброго, он еще сболтнет, сколько ей лет! Протянув руку, она быстро сказала:

- Здравствуйте. Вы приехали к Дереку в гости?

Ей очень хотелось услышать его голос. Ответное рукопожатие было крепким.

- Ненадолго.

Он стоял, глядя на нее сверху вниз, не делая никаких попыток поддержать беседу.

- Вы голландец? - спросила Беатрис, чтобы хоть что-то сказать. - Вы хорошо знаете Англию?

- Я приезжаю сюда довольно часто. Эта часть страны мне очень нравится.

Беатрис кивнула, от всего сердца желая, чтобы Дерек и ее отец прекратили болтать и включились в общий разговор.

- Как жаль, что условности не дают нам прямо сказать то, что мы хотим, а заставляют вести светскую беседу.

Голос у него был низкий, а по-английски он говорил безупречно, с едва заметным акцентом.

Она смотрела на него растерянно, не находя слов для ответа, потом резковато сказала:

- Не всегда можно говорить то, что хочешь, но я думаю, вам это нравится.

Гиз улыбнулся. Странно, но от этой улыбки она почувствовала себя ужасно глупой.

- Действительно, мне это нравится, и должен вас предупредить, что время от времени я именно так и поступаю, - он сделал паузу, - высказываюсь откровенно.

- Тогда мне жаль тех, кому приходится вас слушать, - огрызнулась Беатрис. - Извините меня, я бы хотела еще кое с кем поговорить.

Она ушла. Гиз посмотрел ей вслед, а потом присоединился к беседе ее отца и своего друга.

Беатрис знала всех присутствующих. Переходя от группы к группе, она беспечно болтала, но подспудно все время думала, что ей нужно все-таки найти этого человека и извиниться за свою грубость.

Отец с матерью уже собирались уходить, когда она, наконец, заметила его разговаривающим с преподобным мистером Перкинсоном. Беатрис медленно направилась к ним, твердо, намереваясь покончить с этим делом, так как вряд ли они еще когда-либо встретятся вновь.

Священник заметил ее первым.

- Беатрис, я хотел поговорить с тобой. Зайди завтра утром ко мне домой, хорошо? - Он, как бы извиняясь, посмотрел на Гиза. - Вы сами понимаете - Рождество очень хлопотное время. - Священник протянул ему руку. - Рад был познакомиться с вами. И надеюсь, что мы еще увидимся. - Он с улыбкой взглянул на Беатрис. - Я оставляю вас в надежных руках. Беатрис - замечательная девушка. - Священник быстро вышел из дома, не подозревая, какой эффект произвели его слова.

Гиз ван дер Икерк приподнял бровь.

- Рад слышать это. Но, должен признаться, я удивлен.

У Беатрис перехватило дыхание от гнева.

- Так мне и надо, - ответила она резко. - Я пришла извиниться за грубость, но теперь передумала.

- Ну, что вы, зачем? - поддразнил он ее. - У вас в Англии есть хорошее выражение: "Сорвать на ком-нибудь зло". Очень удачное. Оно мне всегда нравилось. Кроме того, раздражение вам к лицу. Умоляю вас, даже не думайте об извинениях.

- Отлично! Я рада, что мы больше не встретимся с вами: как-то мы сразу не поладили.

- Очевидно, вы правы. - Чувствовалось, что он потерял всяческий интерес к беседе.

- До свидания, - сказала Беатрис. Она не знала, как более достойно выйти из этой ситуации, поэтому просто повернулась и ушла, гордо подняв голову.

Сзади она тоже великолепно смотрится, отметил про себя Гиз.

Сидя рядом с отцом, когда он вез их домой, Беатрис рассеянно отвечала на замечания мамы о вечере. И тут, к немалому своему удивлению, она поняла, что хотела бы видеть Гиза ван дер Икерка снова. Не потому, что он ей понравился, поспешила она уверить себя, а просто, чтобы побольше узнать о нем.

Голос мамы прервал ее размышления:

- Ты завтра встречаешься с Томом?

- С Томом? - переспросила она рассеянно. - Я даже не знаю.

- А что это за обаятельный мужчина, который пришел с Дереком? - вдруг спросила миссис Кроули. - Интересно, откуда он и чем занимается?

- Понятия не имею, - пробормотала Беатрис, а отец не предпринял ни малейшей попытки просветить их, поэтому мама снова заговорила о вечере.

До Рождества оставалось всего два дня. Джордж, сын Кроули, студент-медик, на девять лет младше своей сестры, собирался приехать домой на праздник. А утром должны были прибыть две престарелые тетушки. Беатрис помогала маме готовиться к Рождеству: пекла пирожки с мясом. А еще ходила украшать церковь цветами и плела венки из ветвей остролиста.

Работала Беатрис в лондонской больнице Св. Джастина, расположенной в самом центре Ист-Энда, и занимала должность ответственной за нормальное функционирование большой лаборатории, принадлежащей больнице. Она пришла туда сразу после окончания курсов домоводства и постепенно достигла теперешнего положения. Выше подняться она уже не могла. Иногда ее посещала мысль, что ей придется остаться на этой должности навсегда. Двадцать восемь - это уже не девочка.

Несмотря на то, что Беатрис несколько раз делали предложение выйти замуж, у нее не возникало желания принять какое-либо из них. Конечно, был Том, который вел себя так, как будто стоит поманить ее пальцем - и она сейчас же примчится. Чрезмерное честолюбие заставляло его много работать, чтобы добиться статуса врача-консультанта.

Временами Беатрис казалось, что дело вовсе не в любви, о которой он ей постоянно говорил, а в помощи, которую он ждал от будущего тестя, обладающего обширными знакомствами. Том был приятным собеседником, и она проводила с ним достаточно много времени, даже приглашала его иногда на выходные домой. Мама и папа вели себя гостеприимно и приветливо, но она чувствовала, что он им не нравится.

Джордж, приехал сразу после завтрака, в сочельник, нагруженный сумкой с грязными вещами, упаковкой пива и множеством пакетов.

- Подарки! - весело объяснил он. - У меня не было времени их упаковать, но ведь ты это сделаешь, правда, Беатрис?

- Мне искренне жаль твою будущую жену, - добродушно заметила Беатрис и запустила стиральную машину, после чего отправилась на поиски подарочных ленточек и наклеек.

Потом Джордж сидел на кухне, пил кофе, говорил ей, что писать на наклейках, и отвечал на мамины расспросы. Он учился второй год и только что сдал свои первые экзамены. Беатрис, прекрасно представлявшая жизнь студента-медика, улыбалась брату. Они прекрасно ладили, несмотря на разницу в возрасте, а может, именно из-за нее. Джордж, всегда доверял ей.

Беатрис закончила возиться с подарками и отрезала брату большой кусок пирога. В это время раздался звонок в дверь. Она пошла, открывать - это были тетушки, приехавшие из Эйлсбери на такси. Пожилые и старомодные, они сидели на заднем сиденье, очень прямо, в огромных фетровых шляпах. Беатрис поздоровалась с ними, сказала шоферу, чтобы он заносил вещи в дом, и помогла тетушкам выйти из машины. Они были вполне в состоянии справиться сами, но им это даже в голову не приходило. Они не говорили вслух о своем происхождении, но никогда и не забывали о нем, то есть придерживались определенных норм поведения, не имея ни малейшего желания изменить свой образ жизни, который существовал во времена их молодости. Но, несмотря на чопорность, они были чудесными старушками, и Беатрис их очень любила. Она поцеловала их в подставленные щеки и проводила в дом.

Позже, когда тетушек разместили, и дел по дому не осталось, Беатрис надела старый плащ, висевший за дверью на кухне, который носили все члены семьи, и отправилась в церковь к мистеру Перкинсону.

Она застала его пытающимся зажечь лампочки на рождественской елке, но у него ничего не получалось. Беатрис подвинтила лампочки, поправила провода и вернула ему вилку. Он был дивным старичком, и все в городке любили его, но после смерти жены он нуждался в постоянном присмотре.

Священник тепло ее поблагодарил.

- Я просил тебя зайти ко мне, но боюсь, что уже забыл зачем. - Прежде чем она успела что-либо ответить, он продолжал: - Какой интересный мужчина был с Дереком! Жаль, что мы так мало поговорили с ним. Надеюсь, мы еще увидимся.

- Не думаю, - отозвалась Беатрис. - Он голландец и приехал сюда в гости.

- Жаль! О! Я вспомнил, зачем звал тебя, моя дорогая! Не могла бы ты помочь с ребятишками во время праздничной службы?

- Да, конечно. В шесть часов вечера, да?

- Ты так добра, Беатрис. Когда ты возвращаешься на работу?

- Вечером в День подарков. Так хорошо побыть дома на Рождество. А сейчас я должна бежать. У нас гостят тетушки и Джордж, и маме надо помочь на кухне.

- Да-да, конечно, - он мягко улыбнулся, - беги, беги. А ведь, кажется, совсем недавно ты была еще девочкой. Сколько же тебе сейчас, Беатрис?

- Двадцать восемь.

- Тебе пора выходить замуж и обзаводиться детишками.

- Как только найду подходящего человека, так и сделаю. И вы нас обвенчаете. - Она рассмеялась. Но, возвращаясь, домой, думала, что не так уж это и смешно. У нее не было недостатка в потенциальных мужьях, но никто из них не тронул ее сердца.

- Подозреваю, что со временем из меня получится прекрасная одинокая тетушка, - обратилась она к Горацио, старому коту, который несколько лет назад сам пришел к ним в дом, да так и остался. Кот спрыгнул с кушетки и пошел за ней. Он уже давно понял, что, когда она дома, он будет накормлен во время, а ее романтическое будущее его не особенно трогало.

Беатрис не приезжала на Рождество уже целых три года и поэтому сейчас наслаждалась каждой минутой. Особое удовольствие ей доставила праздничная служба. Детишки, одетые в накидки, материнские платья, в золотых бумажных коронах водили хороводы, разыгрывая вокруг яслей свою маленькую пьеску. Беатрис с улыбкой следила за происходящим и, присматривая за порядком, грозила пальцем особенно расшумевшимся. После праздника она вернулась домой. Сначала в очередной раз выслушала воспоминания тетушек об их молодости, потом пошла к Джорджу, и брат подробно рассказал ей о своей жизни в больнице. У него все складывалось удачно. Он был умен и при необходимости хорошо и много работал и занимался. Общительный по натуре, всегда окруженный друзьями, он был вполне доволен жизнью.

- А как ты? - спросил он. - Замуж не собираешься? Как поживает Том?

- Знаешь, Джордж, я сделала все, чтобы влюбиться в него, но как-то не получается. Понимаешь, мне все время кажется, что ему нужна не я, а быстрая и блестящая карьера, а папа может помочь ему.

- Ну, так и брось его, сестричка. А еще кто-нибудь есть?

- Нет, - сказала Беатрис задумчиво и в этот момент вспомнила Гиза ван дер Икерка. Она тряхнула головой. - Нет! - уже более резко повторила она.

Джордж посмотрел на нее с любопытством, но промолчал. Значит, сестре кто-то нравится! Это его очень порадовало. Ему никогда не нравился Том, который старался опекать его.

Наконец рождественское торжество, неизменное год от года, наступило: подарки, утренняя служба в церкви, индейка, рождественский пудинг, крекеры и пирог. А следующий день был День подарков - беспечный и веселый праздник после рождественской суматохи.

Настала пора уезжать. Беатрис положила сумку в машину, поставила туда же коробку с едой, которую приготовила мама - когда еще она поест домашнего! - и, обняв и поцеловав всех и пообещав приехать, домой, как только сможет выкроить пару свободных дней, уехала. Жаль, что Дерека не будет еще целую неделю, думала она. Правда, в больнице они виделись редко, а выбирались куда-нибудь вместе поужинать еще реже.

Доехав до Эйлсбери, Беатрис свернула на трассу А-41, ведущую к Лондону. Она хорошо водила машину, да и движение было небольшое. Ей нужно было пересечь весь город, а на это всегда уходило достаточно много времени. По мере того, как она приближалась к восточным окраинам, улицы становились все беднее. Наконец впереди показалось здание больницы Св. Джастина, возвышающееся над множеством грязных домиков и магазинчиков. Припарковав машину, Беатрис прошла по дорожке, ведущей от здания больницы к более новому корпусу, где размещались лаборатории и различные отделения, к ним относящиеся.

Ее квартира находилась на верхнем этаже и состояла из большой, хорошо обставленной комнаты, небольшой ванной и крошечной кухоньки. Вид из окна был весьма удручающим: дымные трубы, заколоченные досками лавки и склады. Поэтому на подоконники она выставила горшки с цветами, разложила яркие подушки на диванах, расставила повсюду веселые настольные лампы, и комната получилась довольно уютной.

- Я деловая молодая женщина, - говорила она себе, распаковывая сумку. - У меня хорошо оплачиваемая работа, и я люблю ее. Да!

На первом этаже располагался ее маленький кабинет. По должности она общалась с уборщицами, приходящим поваром, который время от времени готовил еду для сотрудников лабораторий, когда у них не получалось сходить в больничное кафе; оформляла счета, а также выполняла большое количество другой бумажной работы. Она имела дело с самыми земными хозяйственными проблемами: водопроводчик, маляры, ремонтные рабочие. Помимо всего прочего ей нужно было учитывать привычки и особенности характера ученых, которые работали в лабораториях вместе со своими ассистентами. Все ценили ее, считая прекрасным администратором, но сама она называла себя обычной домоправительницей.

Беатрис открывала банку с супом, когда зазвонил телефон.- Ты вернулась? - услышала она голос Тома. - Ну, как отдохнула? Повеселилась, пока мы тут вкалывали в поте лица? Наверное, побывала на вечеринках и...

- Всего на одной, - ответила Беатрис, не испытывая к нему ни малейшей симпатии.

- Счастливица! А как насчет того, чтобы рассказать мне все завтра вечером лично? У меня найдется немного свободного времени, и мы могли бы вместе где-нибудь поужинать. В семь часов тебя устраивает?

Она нахмурилась, раздосадованная тем, что он заранее уверен в ее согласии.

- Завтра я буду, занята, очень много работы. Послезавтра у нас семинар...

- Господи! - тоном капризного ребенка взмолился Том. - Почему ты должна крутиться ради этих умников?

- Я не кручусь, а выполняю свои обязанности, - ответила она резко, и он сразу почувствовал это.

- Прости, Беатрис. Я просто устал. Давай встретимся завтра около восьми и выпьем по чашечке кофе. Договоримся так: я буду ждать тебя в машине до половины девятого. Если ты не придешь - значит, не смогла.

Дальше