- До начала встречи у нас несколько часов. - Стефани храбро посмотрела на него и расправила плечи, словно сбрасывая с них невидимый груз печали.
Бок о бок они направились к ее двухэтажному домику с голубым фасадом.
Мемориальный фонд Женевьевы, - благотворительный траст, названный в честь их матери, - устраивал каждый год собрание, приуроченное ко дню кончины их родителей. Стоило Джареду подумать о родителях, как его охватил гнев, но он снова подавил его: не стоило лишать иллюзий своего младшего брата и сестру.
- На прошлой неделе я видела твою фотографию в газете, - сказала Стефани, когда они оставили позади себя речку.
- Не мою, а мэра Чикаго, - поправил ее Джаред. Что ж, не удалось ему, как видно, спрятаться за широченной спиной градоначальника.
- Но в заголовке стояло твое имя.
- Должно быть, день был совсем скучный, - обронил Джаред. На память сразу пришли вспышки фотоаппаратов на улице перед галереей и идиотские вопросы журналистов, когда он помогал Надин усаживаться в лимузин.
- И кто она? - спросила Стефани с живым интересом.
- Она? - переспросил Джаред, притворяясь, что не понял вопроса.
Стефани росла в семье единственной девочкой и начиная с семи лет не уставала упрашивать своих братьев, чтобы кто-нибудь из них женился на какой-нибудь милой девушке.
- Та секс-бомба, что на фотографии рядом с тобой.
- Моя девушка, - с готовностью ответил Джаред, впрочем не развивая эту тему.
- Ну и?..
- Ее зовут Надин Ромси. Прости, если разочарую тебя, но она не секс-бомба. Она юрист "Комкоу ньюсам".
Интерес Стефани возрос.
- Здорово! Секс-бомба и при этом еще не дура. Наверное, это что-то серьезное.
- Деловая встреча. Мэр пригласил меня на вечеринку, на которой присутствовали люди, с которыми Надин нужно было поговорить.
- Но она такая конфетка! Ты ее пригласишь куда-нибудь еще?
- Только если на мероприятии будут люди, с которыми она захочет познакомиться. - Сам Джаред восхищался Надин как юристом, но в качестве женщины она его не интересовала.
- Ты вычеркнул ее из списка сразу после первого же свидания? Знаешь ли, таким образом ты никогда не найдешь ту! И вообще, если не будешь почаще бывать на людях, никогда не найдешь ту, с кем захочешь провести жизнь.
- Это моя несбыточная мечта, - вздохнул Джаред. - Я и так вынужден бывать на людях больше, чем мне бы того хотелось.
- Тебе нужно жениться, Джаред. Я хочу сестру. Найди какую-нибудь веселую девушку, которая обожает лошадей. - Стефани надавила на бока своей кобылы шенкелями, понукая ту прибавить шаг.
Джаред покачал головой. Откровение деда перед самой его смертью, встречи с мэром Чикаго, назойливое внимание средств массовой информации, финансовые отчеты - столько дел! У Джареда не оставалось ни моральных, ни физических сил, ни даже желания встречаться с женщинами.
Когда они проезжали мимо распахнутых настежь дверей конюшни, Джаред вдруг ощутил, как по спине у него пробежали мурашки. Он резко вскинул голову и встретился взглядом со светловолосой, зеленоглазой красоткой в джинсах и белой рубашке. В руках у нее были вилы. Девушка тотчас же отвела глаза в сторону.
Джаред задержал на ней взгляд, чтобы рассмотреть девушку получше. На ее лице были следы макияжа - несколько легких, почти незаметных штрихов, но, несомненно, без косметики не обошлось. И он мог поклясться, что блеску своих светлых волос она обязана косметическому салону, а не солнцу. И еще ее руки - ухоженные и без перчаток…
- Кто это? - спросил он сестру.
Стефани обернулась:
- А что? Хорошенькая?
Не просто хорошенькая. Девушка была великолепна! Но вопрос Джаред задавал совсем другой.
- По-моему, она новичок.
- Ее зовут Мелисса. Фамилия… Черт… Кажется, Уэбстер. Хочешь, я вас познакомлю? - В глазах Стефани появился знакомый азартный блеск.
- Прекрати, - тут же отреагировал Джаред. - Что я хочу, - с преувеличенным терпением продолжил он, - так это чтобы ты нанимала персонал с опытом работы. Мы и так здесь бросаем на ветер слишком много денег.
- Ей была нужна работа, - пожала плечами Стефани. - Она из Индианы.
Джаред был озадачен. При чем здесь Индиана? Он продолжал смотреть на девушку, которая неловко убирала конский навоз.
- Я должен понимать твою мысль так: если бы ей нужна была сотня-другая тысяч долларов, ты бы их тоже дала?
- Она не просила у меня сотню-другую тысяч долларов. Ей нужно в Сиэтл. Ей нужны деньги на автобусный билет.
- Вот как! Теперь ты нанимаешь бродяг?
- Бога ради, Джаред! Она убирает навоз в конюшне, а не ставит подпись на чеках компании.
- Меня волнует не растрата, а эффективность труда, точнее - его оплата.
И еще Джареда тревожило ощущение, что что-то здесь не так. К чему такой ухоженной девушке браться за случайную работу, даже если надо наскрести денег на автобусный билет? Разве только что ей нужно скрыться от чего-нибудь. Или сбежать от кого-нибудь. Второе предположение больше походило на правду. От бывшего дружка? От чьей-то разгневанной жены? Но от чего бы или от кого бы эта особа ни спасалась, было бы лучше, если бы ее поведение не имело отношения к полиции.
Джаред изучал тонкие черты лица, пытаясь решить, похожа девушка на преступницу или нет. Она атаковала следующую кучу навоза, сжимая вилы в изнеженных руках горожанки.
- Заработает себе волдырей, - пробормотал Джаред после минутного наблюдения за ее работой.
- Хочешь предложить ей пару перчаток?
- Нет, я всего лишь подал мысль.
Раз уж эта красотка на них работает, уберечь ее от ненужных болячек - их долг.
- Эй, Мелисса! - окликнула Стефани.
Девушка помедлила и взглянула в их сторону.
- Возьми из подсобного помещения пару перчаток.
Мелисса недоуменно уставилась на свои руки.
- Не понимает, - констатировал Джаред.
Неожиданный прилив сочувствия к девушке застал его врасплох. "Скорее всего, спасается от бывшего дружка, - решил Джаред. - Интересно, чем она ему так насолила? Впрочем, это не мое дело".
Глава 2
Когда Мелисса выметала последние соломинки с пола конюшни, к двери фермерского дома со сдержанным ревом подкатил "бентли" последней модели. Пыль, лежащая на черном блестящем автомобиле, ничуть не мешала оценить его великолепие. Как только машина остановилась, с места водителя выскочил мужчина в шоферском облачении.
Мелисса придвинулась к широкому дверному проему и, опершись на конец метлы, стала ждать того, кто появится из распахнувшейся задней дверцы.
Из машины показался пожилой мужчина - высокий, с гривой густых седых волос, в безукоризненном костюме. Он слегка кивнул шоферу, выражая свою благодарность, и направился к ступенькам, ведущим на веранду, окружавшую весь дом. Дверь дома сразу же открылась. Показались Стефани и Джаред, введшие гостя в дом.
Шофер закрыл дверцу машины. С любопытством оглядевшись вокруг, он подошел к багажнику. Мелисса всматривалась в окна, но через них ничего не было видно. Кто это приехал? Седовласый мужчина легко мог оказаться как другом семьи, так и деловым партнером. Впрочем, дом на ранчо как-то мало подходил для деловой встречи. Если, конечно, кто-то не хотел сохранить эту встречу втайне.
Это уже было интересно. Что такого могло происходить за закрытыми дверями "Райдер интернэшнл"? Почему для деловой встречи был выбран скромный домик сестры Джареда Райдера?
Как и шофер минутой ранее, Мелисса также с любопытством оглядела двор. На основном тренировочном плацу под внимательным присмотром тренеров несколько неопытных всадников учились брать препятствия. Рядом с самым большим ангаром работала группа конюхов, нагружая пикап сеном. Три ковбоя с помощью пары собак переводили небольшую группу лошадей через реку. Никто из них даже не взглянул в сторону "бентли".
Чуть позже на дороге показался внедорожник, который также остановился перед домом. Из машины вышел мужчина с темными вьющимися волосами, лет тридцати с хвостиком. На нем были темные очки. Чем-то он напоминал жителей Средиземноморья. На нем была белая рубашка с открытым воротом, прекрасно сидящие джинсы, темный пиджак, на ногах - мягкие туфли. Он вежливо поздоровался с водителем "бентли" и поднялся на веранду.
Интерес Мелиссы все возрастал: в ней проснулся журналист, требовавший немедленных действий. Прислонив метлу к стене, она вышла из конюшни. В конце концов, разве она уже не отработала сегодня восемь часов? Время приближалось к ужину, а "бентли" как раз находился - ну или почти находился - на пути к столовой. Так что у нее есть вполне правдоподобная отговорка, если ее кто-нибудь остановит и спросит, куда она направляется.
Ну разве не ирония, что ей не удалось получить работу на главном ранчо? Главный конюх, узнав, что она ищет временную работу, даже не стал ее слушать. К счастью, в то же время там присутствовала Стефани Райдер. Девушка пожалела Мелиссу и предложила ей работу у себя в "Конном центре". За неимением ничего лучшего Мелисса была согласна и на это, твердо пообещав себе, что так или иначе, но она попробует вернуться на главное ранчо. Как раз над этим она и размышляла, когда Джаред Райдер собственной персоной верхом на лошади въехал во двор. Как тут не вспомнить капризную Фортуну?
Но теперь одной улыбки Фортуны было мало, теперь ей нужна была настоящая удача. Жаль, что на ней бесформенная рубашка с разводами грязи и сама она с головы до ног покрыта пылью. К тому же от нее пахнет потом…
- Крутая машина, - набравшись смелости, по-дружески сказала Мелисса, приближаясь к шоферу "бентли".
Парень закрыл багажник и критически осмотрел автомобиль.
- Ну, в общем, лучше пыль, чем грязь, - кивнул он.
Мелисса навскидку прикинула, что водитель был ее ровесником - лет двадцать пять, может, двадцать шесть. Симпатичный, как и она, светловолосый, довольно стильно подстриженный, с прямым носом, четким подбородком, чисто выбритый.
Мелисса кинула взгляд на номерной знак, стараясь его запомнить:
- Впервые на "Райдер ранч"?
Шофер кивнул:
- Сам - впервые, а так, конечно, слышал об этом месте. Да и кто в штате не знает про Райдеров?
- Я из Индианы.
- А я вырос южнее Бьюта. - Он перевел взгляд на машину и неодобрительно нахмурился. - Здесь есть где-нибудь шланг?
Об этом Мелисса не имела ни малейшего понятия. Она постаралась вернуть шофера к интересовавшим ее вопросам.
- Наверное, в твоей работе тебе приходится встречаться с самыми разными людьми? - предположила она.
- Приходится, - оглядываясь по сторонам, ответил парень.
Мелисса придвинулась к шоферу ближе, наградив его своей ослепительнейшей улыбкой, понизила голос и проворковала:
- Мне немного неловко, но жутко любопытно, что это за мужчина, которого ты привез?
Шофер поднял на нее глаза. Он сглотнул, так что кадык дернулся на его шее, и начал краснеть под воротником рубашки. Однако не проронил ни слова.
- Я спрашиваю, - продолжила Мелисса, склоняя голову набок и сдерживая свое нетерпение при виде того, как занервничал от этого простого вопроса шофер, - потому что не хочу…
Кадык на его шее дернулся еще раз.
Мелисса умолкла, так и не закончив фразы, так как неожиданно поняла, что взгляд шофера устремлен не на нее, а за ее спину, точнее, в точку над ее левым плечом.
Повернув голову, она обнаружила рядом Джареда Райдера.
Райдер оказался выше и шире в плечах, чем казалось Мелиссе раньше, и теперь зловеще возвышался над ней. Челюсти у него были стиснуты, синие глаза пронизали насквозь. На нем были джинсы и ковбойка с закатанными до локтей рукавами, обнажавшими смуглые мускулистые руки.
- Не хотите ли чего? - мягким голосом, в котором явственно слышалась угроза, спросил Джаред.
Мелисса молчала - ничего на ум ей не шло. Взгляд синих глаз обратился на онемевшего водителя.
- Можете выпить кофе в столовой. - Джаред сопроводил фразу кивком в нужном направлении.
Парень тотчас же понял намек и ретировался.
Все внимание Джареда, как и бурлящий в нем гнев, снова сосредоточился на одной Мелиссе.
- Я нисколько не буду возражать, если вы решите строить глазки мужчинам в нерабочее время, - стальным голосом произнес он.
- Я… - Боже, что же сказать-то? Что у нее даже в мыслях не было кокетничать? Что на самом деле ей была нужна кое-какая информация, касающаяся самого Джареда и которую она пыталась выудить из шофера? - Прошу прощения, - сказала Мелисса, впрочем не уточняя, за что извиняется.
Джаред слегка кивнул, показывая, что извинения приняты, но одарил ее таким взглядом, что Мелисса порадовалась, что не является его сотрудницей.
- Не понимаю, почему Стефани вас наняла, - обронил Джаред, смерив ее оценивающим взглядом.
- Вы брат Стефани? - поинтересовалась Мелисса, как будто не она рыскала по Интернету в поисках любой информации о нем.
- Она сказала, что вы выросли среди лошадей, - словно не слыша ее вопроса, сказал Джаред.
- Так и есть. - Ну, почти так и есть! - Но у вас лошадей определенно больше, чем было у меня.
- Мы разговариваем не обо мне.
- Стефани пока не говорила мне, что она не удовлетворена моей работой, - слегка вздернула подбородок Мелисса, подавляя зашевелившийся в животе страх. - Вчера я видела главный дом, - храбро продолжила она. - Тот, который построил ваш дед. Вы тоже родились и выросли на "Райдер ранч"?
На левой щеке Джареда дернулся мускул.
- Так, как вы совершенно очевидно ничем не заняты, я бы хотел, чтобы вы отвели мою лошадь к загону, что возле реки, с красными воротами.
- Конечно, - вырвалось у Мелиссы прежде, чем успела прикусить себе язык.
- Его зовут Танго. - Джаред указал рукой в сторону паддока по другую сторону подъездной дорожки, за оградой которого бесновался черный дьявол. Он гордо нес свою точеную голову с раздувающимися ноздрями, с развевающейся по ветру гривой, прядя ушами и подозрительно косясь взглядом на трех лошадей в соседнем загоне, изредка всхрапывая.
Вся напускная смелость Мелиссы испарилась в тот же миг.
- Можете повести его за уздечку, а то и верхом - он хорошо слушается и без седла.
Без седла? Мелисса сглотнула. Конечно, что с седлом, что без - для нее все равно.
- Мелисса?
"Так, ясно. Ну что ж, прости-прощай интервью и повышение, но жизнь дороже. Может, пора сваливать?" - мелькнула у нее мысль.
- Я только что… - промямлила она. - Я только что вспомнила, что моя смена закончилась.
Брови Джареда взметнулись вверх.
- А у нас сменная работа?
- Я имею в виду… - Проклятье! Что ж сказать-то? Мелисса потерла занывшую поясницу, и ее вдруг осенило. - Я упала. Сегодня днем. Я не могу.
- Что, травма такая серьезная, что вы не можете сесть верхом? - с легкой издевкой в голосе спросил Джаред.
- Да. - Мелисса изобразила раскаяние. - К тому же я давно уже не ездила верхом.
Джаред оглядел ее сверху донизу:
- Ничего. Вспомните сразу, как будто и не слезали с лошади. Это как езда на велосипеде.
Так-то оно, может, и так, но…
- Когда будете его седлать, не позволяйте ему задерживать дыхание.
Мелисса подумала, что скорее бы предпочла гоняться за львами в Линкольн-парке, а не взбираться на спину вороного монстра.
- Я, правда не могу…
- Если работа вам не по плечу, - ровным тоном проинформировал ее Джаред, - мы вас не держим.
Мелиссу словно окатило ледяной водой. Если она уволится, то у нее больше не будет предлога находиться на территории ранчо. Нет, не может она вернуться с пустыми руками! Сет ее заклюет, и это в лучшем случае.
- Вы должны дать мне шанс, - не колеблясь, сказала Мелисса. - Я стараюсь и делаю все, что могу.
- Что-то не похоже, - заметил Джаред.
- Так время шесть часов!
- Рабочий день на "Райдер ранч" - не офисная работа, которая начинается ровно в девять и в пять заканчивается.
- Я смогу к этому приспособиться.
Джаред стоял к ней уже так близко, что Мелисса видела морщинки в углах его глаз и легкую щетину на подбородке.
- Позвольте все же вам не поверить. И если я еще раз застану вас бросающей томные взгляды…
- Но я никогда не…
Джаред подался к ней, и Мелисса закрыла рот.
- …на моих парней, вы вылетите отсюда с такой скоростью, что даже моргнуть не успеете.
К ее щекам прилила жаркая волна.
- У меня нет ни малейшего желания, бросать какие бы то ни было взгляды на ваших парней!
На небе возникло облачко, закрывая садящееся солнце, и в воздухе повеяло прохладой, которая слегка понизила температуру между ними. Ноздри Джареда раздулись, его глаза в неярком свете приобрели цвет индиго. Он несколько секунд пристально смотрел на нее, затем склонил голову набок.
Мелисса сама не знала, откуда взялась у нее эта мысль, но неожиданно ей подумалось: "А что бы я почувствовала, если бы Джаред вдруг поцеловал меня? Сначала это был бы легкий поцелуй, но с каждой секундой его губы становились бы все настойчивей и горячей…"
- Так позаботьтесь о том, чтобы ничего такого не случилось, - снова повторил Джаред вкрадчивым голосом. - И переведите, наконец, мою лошадь в указанное место!
- Хорошо, - выдавила из себя Мелисса, подавляя в зародыше вспыхнувшее так некстати сексуальное влечение. Она либо переставит его чертову лошадь, либо умрет под ее копытами!
Во время ужина в доме сестры Джаред безуспешно пытался выкинуть из головы новую работницу конюшни. Стефани явно поддалась жалости к этой девушке, наняв ее. И даже он не остался к ней равнодушным, не выставил вон. Интересно, кто из них двоих совершил большую ошибку: его сестра или он сам?
- За этот год к нам поступило тридцать пять новых запросов об оказании помощи, - сказал Отто Дюранд, придвигая к себе папку с бумагами.
Отто уже пятнадцать лет входил в члены правления Мемориального фонда Женевьевы. Давнишний приятель родителей Джареда и Стефани, он также занимал пост исполнительного директора компании "Ратледж", занимающейся поставками сельскохозяйственной техники и оборудования.
- У нас действительно есть деньги, - вставил Энтони Сальваторе, пролистывая отчет. - Сумма пожертвований возросла почти на двадцать процентов.
Энтони приходился им дальним родственником - сыном кузена матери Джареда. Этот кузен уехал учиться в Неаполь и там, в колледже, познакомился с Карминой Сальваторе. Энтони, их единственный сын, занимал особое место в сердце Женевьевы…
Экономка убрала с большого овального стола остатки ужина, а Стефани заменила пустую бутылку вина полной.
Хотя последний - пятый - член совета правления фонда Женевьевы, Ройс, находился в Лондоне до субботы, четверо оставшихся могли принимать решения, касающиеся проектов этого года.
- О школе в Восточной Африке, - говорила Стефани. - Регионы, в которых проживают местные ребятишки, большей частью аграрные…
- Маме бы эта идея понравилась, - согласился с сестрой Джаред, замечая, как при этом быстро-быстро заморгала Стефани. Ей очень не хватало матери.