Не поворачивая головы в ее сторону, он ответил:
- Двадцатая годовщина со дня смерти наших родителей. И впервые за эти двадцать лет с нами не будет деда.
Мелисса сделала несколько шагов и остановилась.
- Ваш дед умер?..
- В апреле, - кивнул Джаред. - Его смерть сильно потрясла Стефани.
- Могу представить, - тихо сказала Мелисса, чувствуя, как растет ее сочувствие к членам этой семьи.
- Посмотри, как она прыгает, - вдруг сказал Джаред.
Мелисса приблизилась к нему и почти сразу увидела крупную серую лошадь Стефани.
- Чистый прыжок, - прокомментировал Джаред. - У Стефани талант. Добавь к этому ее трудолюбие, настойчивость, и мы сами не заметим, как она станет чемпионкой. А ей всего двадцать два.
- То есть когда умерли ваши родители, ей было всего два годика? - рискнула спросить Мелисса.
- Да, всего два, - медленно, словно думая о чем-то своем, подтвердил Джаред. - И все эти годы она мечтала о матери.
Мелисса не знала, что ответить. Ее родители переехали во Флориду пару лет назад, и, несмотря на то, что она с ними довольно часто встречались, Мелисса все еще скучала по матери.
Джаред позволил себе немного пооткровенничать:
- Я понимаю ее желание. Стефани пристает к нам с Ройсом, чтобы мы поскорее женились и у нас в доме появилась женщина. Бедный Ройс! Еще учась в школе, он боялся приглашать домой девушку из страха, что Стефани выставит его перед ней в дурацком свете. С тех пор ничего не изменилось: сестренка начинает заниматься сводничеством, даже когда для этого нет никаких причин.
- А почему ты не женился? - полушутливо-полусерьезно спросила Мелисса. - Ведь тебе уже сколько? За тридцать?
- Тридцать пять.
- Ну вот! - кивнула Мелисса.
Джаред нахмурился:
- Я люблю сестренку, но не до такой степени, чтобы жениться, потому что этого хочет она.
- Так не надо жениться ради нее. Женись ради себя! - Мелисса пожала плечами. - Будь активен сам - или хотя бы делай вид, что ищешь подходящую жену, пока Стефани чего-нибудь не намудрила. Или, - она решила пошутить, - сам не заметишь, как твоя сестренка женит тебя на мне.
Судя по виду Джареда, он не сразу осознал, что Мелисса шутит.
- А как бы ты сама поступила? Вышла бы ты замуж ради своих сестер или братьев?
Мелисса широко улыбнулась:
- У меня пятеро старших братьев! Если верить им, ни один мужчина не достоин стать моим мужем.
- Но твой избранник сможет дать им отпор.
Улыбка Мелиссы стала еще шире.
- Они настоящие здоровяки. Адам кровельщик, Бен и Калеб плотники, Дэн электрик, а Эдди слесарь-сантехник.
Джаред кивнул и сощурил глаза.
- А может, даже стоило бы на тебе жениться, как ты справедливо заметила, - для себя.
Мелисса от неожиданности даже рассмеялась:
- Точно! И мечта Стефани наконец-то сбылась бы: в ее семье появилась бы еще одна женщина. - Она решила поддержать этот шутливый разговор. - Конечно, в моем лице девушка получила бы не мать, а скорее сестру, так как я старше ее на три года.
В это время Стефани совершила последний прыжок и закончила маршрут.
- По-моему, очень хорошо, - немного неуверенно сказала Мелисса.
- Это только непрофессионал вроде тебя - не обижайся! - мог такое сказать. - Джаред отвернулся от окна. - Она прошла маршрут безукоризненно.
Мелисса также перевела взгляд на Джареда и вдруг поняла, что они стоят друг к другу ближе, чем она осознавала. Из-за туч снова вышло солнце, и лицо Джареда оказалось залито солнечным светом: его синие глаза посветлели и стали цвета летнего неба. В коротких, но густых темных волосах вспыхнули золотые искорки.
Тело Мелиссы мгновенно отреагировало на его близость. Но чему тут удивляться? Джаред был очень интересным мужчиной, красивым, сильным, а в его глазах светился ум. Рядом с ним Мелисса вдруг остро ощутила свою слабость. Одновременно с чувством растущего желания в ней родилась одна четкая мысль: она не готова постоянно сталкиваться с ним на ранчо. Как и не готова написать о нем статью. Из-за опасения, что просто не справится, потому что Джаред - слишком сложная личность.
Солнце опять скрылось за тучами, и все вокруг резко потемнело. Глаза Джареда тут же стали цвета полуночного неба. Из окон повеяло прохладой. В комнату ворвался неожиданно сильный порыв ветра, привнеся с собой чьи-то крики, захлопнулись и распахнулись двери, заржали лошади.
Джаред протянул руку к ней и заправил прядь ее волос за ухо. От этого легкого, как перышко, прикосновения между ними словно вспыхнула молния.
Вдали прогремел гром, а через несколько секунд первые тяжелые капли дождя забарабанили по крыше.
- Я собираюсь тебя поцеловать, - вдруг произнес Джаред.
У Мелиссы перехватило дыхание.
- Думаешь, это мудрая мысль?
Джаред придвинулся на несколько дюймов ближе.
- Не самая мудрая, это точно. - Он провел пальцем по ее подбородку, осторожно приподнял его. - Но возможно, и не самая идиотская.
На этом разговор закончился. Джаред наклонился и прижался к ее губам. Это был нежный, осторожный, чуть ли не почтительный поцелуй. Мелисса почувствовала в нем немой вопрос, на который она ответила.
Одна ее рука легла на его плечо. "Для равновесия", - сказала она себе, уже зная, что лжет. Ей хотелось прижаться к Джареду, заставить целовать ее со страстью, от которой закружилась бы голова.
Джаред все понял - он придвинулся к ней совсем близко, положил одну руку ей на ягодицы, второй провел по светлым волосам. А затем поцеловал с возрастающей требовательностью. Мелисса прижалась к его крепкому телу, от которого шел жар, как от печки, и уже не чувствовала порывов врывающегося в открытое окно прохладного ветра, несущего холодную влагу дождя.
Мелисса не могла отделаться от ощущения, что, как бы хорошо ей ни было сейчас, это неправильно. Это не должно было произойти! Она не должна допускать ничего подобного! Ей надлежало сохранять профессиональную выдержку, чтобы мозг работал холодно и четко, как часы. И потом, разве она пришла сюда не за тем, чтобы предупредить Джареда о планах, вынашиваемых его сестрой? Никакого флирта или хуже того - соблазнения. О чем она только думает?!
Джаред оторвался от ее губ, но всего лишь на миг. Затем его губы снова накрыли ее рот. Мелисса не могла разобраться, что она испытала, когда перестала чувствовать губы Джареда. Было ли это облегчение или разочарование? Однако этот вопрос был сметен новой волной захлестнувшего желания.
Мир перестал существовать: не стало ни порывов ветра за окном, ни дробных стуков капель дождя - ничего. В этот миг для Мелиссы не существовало ничего, кроме обнимающих ее сильных рук, кроме его губ на ее губах, кроме жара, исходящего от его свежего, пахнущего землей и травой сильного тела, к которому примешивался слабый, мускусный запах мужского пота. Только это имело для нее значение в эту минуту.
Его палец нашел полоску обнаженной кожи между ее рубашкой и джинсами. Мелисса почувствовала горячую ладонь Джареда на своей спине, которая начала путь вверх, пока пальцы Джареда не нащупали застежку бюстгальтера.
Она тихо вздохнула и почти сразу почувствовала его язык, мягко проведший по ее небу, коснувшийся ее языка, сначала осторожно, затем все сильнее дразня ее. Закинув обе руки за его шею, потянувшись к Джареду, словно цветок к солнцу, Мелисса поднялась на цыпочки, запрокидывая голову, чтобы полнее ощутить его губы на своих губах.
От нового удара грома сотряслись стены конюшни, задребезжали окна в рамах, а затем небо осветила вспышка молнии. Дождь за окном перерос в ливень, превращая горизонт в размытое пятно и поглощая почти все звуки.
Джаред отодвинулся от окна, увлекая за собой Мелиссу, закрывая ее от врывающихся в комнату порывов ветра. Мелисса почувствовала спиной стену, а затем ощутила между ног колено Джареда. Желание огненной змейкой обвило ее тело, и Мелисса не удержалась от стона.
Джаред прошептал ее имя. Его губы оставили ее рот, переместились на щеку, к виску, затем вниз, к шее.
У Мелиссы стали подкашиваться ноги. Прижатая спиной к стене, она цеплялась руками за его сильные плечи. У нее не осталось никаких сомнений: она не хочет, чтобы все на этом закончилось. Она жаждала продолжения. Она хотела идти до конца. И это был тревожный сигнал.
- Мы должны остановиться, - через силу выдохнула Мелисса, ловя воздух ртом.
Джаред прекратил поцелуй.
- Почему? - спросил он и выпрямился. Его руки уперлись в стену по обе стороны от Мелиссы. Его глаза жарко блестели. - Я сделал что-то, что тебе не понравилось?
Мелисса дрожала, почти как в лихорадке.
- Это безумие, - сказала она, прилагая все силы к тому, чтобы ее голос звучал как обычно, с огромным трудом заставляя себя убрать руки с плеч Джареда.
Его колено по-прежнему было интимнейшим образом прижато к ее бедрам.
- Почему ты считаешь это безумием?
- Потому что… потому что… - Мелисса закусила губу, не в состоянии найти более-менее приемлемого и правдивого ответа на этот вопрос. - Ты… я… - сделала она новую попытку. - Мы… - Она снова умолкла, не в силах подобрать нужных слов.
- Нас влечет друг к другу? - предложил свой вариант Джаред.
- Судя по всему, да, - сухо признала она.
Джаред убрал колено. Мелисса едва не застонала, мысленно протестуя.
- Стефани была бы довольна, - заметил Джаред.
Взгляд Мелиссы устремился в окно. Она неожиданно подумала о том, мог ли кто-нибудь видеть, как они вдвоем скрылись в конюшне до того, как начался дождь? Что, если их видела Стефани?
- Никто ничего не видел, - догадался о причине ее тревоги Джаред. - Все были обеспокоены надвигающейся грозой.
Словно в подтверждение его слов, дождь полил как из ведра, и несколько ударов грома и вспышек молнии последовали одна за другой, озаряя наступившую темноту еще ярче, чем днем. Двор был пуст: все постарались найти укрытие, где только можно. Часть лошадей сбилась в кучки под навесами от дождя. Загоны тоже опустели, и только смутные силуэты виднелись под деревьями.
Джаред нежно провел большим пальцем по ее припухшей нижней губе, и лишь одно это прикосновение снова вызвало в ней пожар.
- Так что никто не узнает о нашем секрете, - добавил он.
Глава 6
Мелисса не успела даже открыть рот, как Джаред быстро сказал:
- Извини. Я не то имел в виду.
Он был ее боссом. Лишь вчера грозил ей увольнением - и даже не один раз! - если память ему не изменяет. Он не имел права так поступать. Из-за целого вороха причин, не говоря уже о том, что это аморально и, возможно, даже незаконно.
- Все нормально, - сказала Мелисса. - Я не вижу в этом ничего…
- Я вижу.
Джаред убрал руки и заставил себя увеличить между ними расстояние. Но эмоции продолжали в нем кипеть, требуя выхода. Он закрыл одно окно, затем второе, громко хлопнув рамой, словно вымещая свою досаду. В комнате сразу стало тише. Но Джаред этого даже не заметил, думая о том, что такое произошло с ним впервые. Никогда прежде он еще не желал женщину так страстно. Нельзя было допустить, чтобы им завладели чувства. Нужно остановиться.
- Джаред?
Словно в насмешку его мыслям, этот нежный, слегка нерешительный голос тут же отозвался в нем новой вспышкой желания. Джаред почувствовал себя полным идиотом.
Закрыв последнюю задвижку третьего окна, он повернулся к Мелиссе. Волосы ее были слегка влажными и чуть взлохмаченными. Синяя намокшая рубашка плотно облегала грудь, не скрывая затвердевших сосков. В зеленых расширившихся глазах застыло смущение.
- Я злюсь не на тебя, - хмуро сказал он. - На себя.
Мелисса сделала к нему шаг:
- Я тоже виновата в том, что случилось. Давай забудем этот эпизод? Согласен?
- Ты сможешь забыть? - не поверил Джаред, прислушиваясь к собственным ощущениям.
- Думаю, да, - кивнула Мелисса и чуть улыбнулась. - Уверена, что смогу.
Джаред пытливо взглянул ей в лицо, но, судя по всему, Мелисса говорила искренне. Что, если на самом деле страсть захватила только его, лишь слегка коснувшись Мелиссы? Джаред позволил себе на секунду задержаться за последовавшим за этой мыслью вопросом: кого, черт возьми, она так же целовала до него?
Сделав глубокий вдох, Джаред постарался расслабиться.
- Конечно, - пробормотал он, поправил намокшую рубашку и провел рукой по влажным волосам. - Мы так и сделаем: забудем все, что здесь произошло.
Мелисса быстро опустила глаза и стала отлеплять прилипшую к телу одежду. Затем ее руки стремительно и, скорее всего, неосознанно прикрыли грудь.
"Бесполезно", - хмуро подумал Джаред. Его возбуждение не проходило.
- У тебя есть расческа?
Мелисса покачала головой:
- В сумке, внизу.
Конечно же в таком виде ей точно не стоит показываться внизу, если она не хочет привлечь к себе любопытные взгляды. Внутренне приготовившись к реакции, которая неизбежно должна была последовать, он приблизился к ней. Мелисса по-прежнему стояла, обхватив себя руками. Она заставила себя не отпрянуть от Джареда, когда его рука потянулась к ее заколке.
- Давай я как-нибудь попробую, - сказал он, неловко приглаживая ее волосы ладонью и надеясь, что в закалывании волос нет ничего сложного.
В коридоре раздались шаги, затем голос Стефани позвал: "Джаред?" - и дверь распахнулась.
И Джаред, и Мелисса, словно ошпаренные, отпрянули друг от друга. Она - по-прежнему не убирая прижатых к груди рук, он - с ее заколкой в руке.
Стефани резко остановилась. Ее взгляд перебежал с Джареда на Мелиссу и обратно.
- Извините, - сказала она, но в ее голосе не было слышно ни малейших ноток раскаяния. Более того, глаза девушки вспыхнули торжеством, а по лицу стала расползаться довольная улыбка.
Позади Стефани показались Барри Сальмон и Хэл Норрис. Они так же, как и Стефани, застыли на месте как вкопанные, увидев представшую их глазам картину.
Джаред простонал про себя. Какого черта он не держал рук при себе? Слух о том, что он тискал Мелиссу в конюшне, расползется быстрее пожара по сухой прерии. Он успел обозвать себя идиотом и болваном, когда Мелисса заговорила:
- Это не то, что вы…
Джаред поспешно перебил ее:
- Я пригласил Мелиссу присоединиться к нам за ужином! - а затем повернулся к Стефани, попутно бросив красноречивый взгляд в сторону ковбоев.
- Я так и знала! - просияла та.
- Дождь заливал пол, - продолжал Джаред, не ответив на ее восторженную реплику и протягивая Мелиссе заколку. - Спасибо за помощь.
Мелисса растерянно взглянула на него и неуверенно начала:
- Нет необходимости…
Джаред остановил ее взглядом. Как раз наоборот, необходимость была: нужно было защитить не только репутацию Мелиссы, но и свою собственную. Она покинет ранчо меньше чем через неделю. И пусть уж лучше все на ранчо считают, что между ними вспыхнул страстный, хоть и короткий роман, но только не то, что он похотливо зажимал Мелиссу в углу.
Он повернулся к сестре:
- Ты меня искала?
- Ройс только что звонил. Он в аэропорту.
- Он вернулся на день раньше? - удивился Джаред.
- И Мак-Квестин звонил, - вставил Хэл. - Часть скота по-прежнему в южном каньоне. Он опасается, что его может затопить.
- Хэл и Барри собираются взять пять-шесть человек, - пыталась все рассказать Стефани, но ее ликующий взгляд был устремлен на Мелиссу.
"Кажется, после отъезда Мелиссы мне придется утешать сестренку, - понял Джаред. - Но это произойдет позже, а пока пусть хоть недолго порадуется тому, что ее долгожданная мечта наконец-то может сбыться, тем более, что в воскресенье еще предстоит поход на кладбище".
Оставалось только надеяться, что Мелисса поддержит его спонтанно возникший план. Если она согласится, то, по крайней мере, это может ненадолго заставить Стефани забыть о дедушке.
- Я вам нужен? - поинтересовался Джаред у Хэла. Хотя он давно не занимался ковбойской работой, но готов к этому был всегда.
Хэл покачал своей седеющей головой:
- Думаю, управимся сами.
- Как скажешь. - Джаред взглянул на Стефании. - Я сейчас спущусь.
Стефани, уже не стесняясь, подмигнула им и закрыла дверь. Джаред и Мелисса снова остались наедине.
- О чем ты думаешь? - спросила Мелисса, как только шаги за дверью стихли.
- Тебе нужно подумать о своей репутации, - сказал Джаред, как само собой разумеющееся.
Мелисса фыркнула:
- Времена, когда женщина должна была думать о своей репутации, давно остались в прошлом, если ты не знал.
- Это не Лас-Вегас. Это Монтана.
- Люди здесь не целуются?
- Они не знали, что мы лишь целовались.
- Но… - Мелисса сделала шаг назад.
- Твои губы, - мягко сказал Джаред. - Волосы, одежда… Ты словно только что валялась в стоге сена…
- Но мы же ничего не делали!
- Однако думали об этом, - справедливо возразил Джаред. - И наши намерения были налицо.
Мелисса проследила за его взглядом и сначала увидела свою грудь, а затем и заколку у себя в руках.
- О нет…
- О да, - невесело возразил Джаред.
Мелисса быстро собрала волосы и скрепила их заколкой.
- А что теперь делать со Стефани? Видел, какое у нее было лицо?
- Именно об этом я хочу с тобой поговорить. Не возражаешь, если несколько дней мы… притворимся ради нее? Поужинай с нами, покажи, что я тебе нравлюсь, но постарайся сделать это так, словно еще толком неясно, будет ли продолжение в наших отношениях или нет.
Мелисса была явно ошеломлена.
- Но зачем? Зачем ты хочешь заставить Стефани поверить в то, чего нет на самом деле?
- Ты сама же ответила на свой вопрос. Помнишь ее реакцию?
- Конечно. И я знаю, что, когда обман раскроется, ей будет очень тяжело это перенести. Не говоря уже о том, что она может на тебя серьезно обидеться.
- Я разве что-нибудь говорил о том, что эта маленькая ложь обязательно должна раскрыться?
- Но я же уезжаю через несколько дней.
- То, что у нас есть несколько дней, уже неплохо. Наш якобы роман хотя бы на это время должен завладеть ее мыслями. Затем мы дадим Стефани понять, что поторопились и решили, что у нас ничего не выйдет. Конечно, она будет очень разочарована, но зато мы сможем отвлечь ее мысли от годовщины смерти наших родителей, а также заставим хотя бы ненадолго забыть о том, что с нами нет деда.
- Сомневаюсь, что это сработает. От того, что Стефани будет считать, будто мы встречаемся, ее горе никуда от нее не денется.
- Зато мы хотя бы на несколько дней сможем заставить ее об этом горе позабыть.
- Мне не нравится твоя затея, - с сомнением покачала головой Мелисса.
- Может, она тебе понравится больше, если я, так сказать… Сколько мы, кстати, тебе платим?
- Минимальный оклад. А что?
- Я удвою его.
- Ты хочешь, чтобы я пошла вопреки своим принципам и притворилась твоей девушкой за двойной оклад?!
- Тройной размер?
- Джаред!
- Хорошо, назови свою цену.
- Дело не в деньгах. Ты хочешь, чтобы я пошла против себя. - Но по какой-то причине ее голос звучал все тише. Мелисса повернула голову в сторону окна, по которому уже стекали ручьи. - Ты, правда думаешь, что если ей это не поможет, то хотя бы не очень сильно навредит?