- Разумеется, вы можете. Но для этого вам придется поломать голову над названием и, конечно, избежать возможных претензией с нашей стороны по поводу ее сходства с прежней "Валерио родстер".
Натали встала и взяла свой модный кожаный кейс. Антонио понял, что ему достался серьезный противник. И, черт возьми, это его невероятно возбуждала!
- Натали, мы только приступили к переговорам, - мягко произнес он. - Не кажется ли вам, что мы не обсудили возможные варианты, которые могли бы устроить обе стороны?
Натали покачала головой. Ее чудесные рыжие волосы разметались по плечам, подчеркивая элегантность черного жакета от Шанель.
- Ни о каких переговорах речи не идет. Либо вы принимаете наши условия, либо нет, - бросила она.
- Вы же понимаете, что я не могу с ними согласиться. Мы можем обсудить долю от выручки при продажах "Валерио родстер", но не более пятидесяти процентов.
- Боюсь, мы не примем подобные условия.
- Мне кажется, вы даже не рассматривали возможность переговоров. Тогда непонятно, зачем вы вообще пришли на встречу. Ни одна компания не согласилась бы с подобными требованиями.
- Вы сами просили о встрече, Антонио. Совет директоров "Валерио инкорпорейтед" не особенно волнует вопрос доходов, и, откровенно говоря, они предпочтут, чтобы имя Валерио кануло в небытие, лишь бы только вы его не использовали.
Антонио откинулся в кожаном кресле и задумался. Он уже был готов призвать на помощь свое обаяние, надеясь таким образом добиться, чтобы ее самообладание дало трещину.
Натали озвучила требование компании и решительно дала понять, что оно окончательное и, если оно не будет принято, продолжать этот разговор бессмысленно. Следовательно, ему необходимо попытаться найти другой подход.
Его тактика сработала. Под пристальным и откровенно мужским взглядом Тони женщина слегка занервничала.
- Прекратите на меня так смотреть, - бросила она и заправила прядь волос за ухо.
- Как смотреть?
- Вы сами это прекрасно знаете.
- Ну что ж, вы правы. Я ищу, нет ли в вашей броне какого-нибудь изъяна, и раздумываю над тем, что мне еще предпринять, чтобы продолжить наши переговоры, - вздохнул Антонио, считая, что честность иногда может оказаться очень мощным орудием.
- У меня нет изъянов, - заявила Натали, хотя было заметно, что ей стало не по себе.
Антонио слегка откинул голову назад и рассмеялся. Ему не хотелось признаваться, но его действительно влекло к этой женщине. Если бы она не носила фамилию Валерио, он бы пригласил ее куда-нибудь сходить, но поскольку Натали - Валерио, а он - Моретти, то на такое рассчитывать не приходилось. Скорее всего, она просто вежливо откажется.
- Мне нравится ваш смех, - неожиданно заявила Натали.
Брови у Антонио поползли вверх.
- В самом деле?
- Да, - кивнула она. - Когда вы смеетесь, становитесь более человечным.
- Так и есть, Натали, я всего лишь человек, - улыбнулся он. - Никогда не сомневайтесь в этом.
- Ну, ваша репутация заставляет усомниться.
- И какова моя репутация?
Натали склонилась к нему, ухватившись руками за край стола. Это движение заставило ее блузку чуть распахнуться, и Антонио увидел приятную округлость груди. Может, ему все же следует попробовать ее соблазнить, как советовал Дом - не столько ради переговоров, а потому, что он совсем не против близости с ней?
- Ну, ходят слухи, что, когда речь заходит о бизнесе, вы становитесь хладнокровным и беспощадным.
- Почти то же самое я слышал и о вас, - заметил Антонио. Он знал, что Натали прозвали Снежной Королевой, а мужчины, работающие в "Валерио инкорпорейтед", говорили о ней с холодным восхищением и называли не иначе как стервой.
- Это всего лишь слухи. Не всему стоит верить, - пожала она плечами.
- Вот как? Тогда в чем я могу не сомневаться?
- В одном: я целиком согласна с утверждением, что в любви и на войне все средства хороши.
- Удивительно, но я тоже его разделяю.
- Приятно узнать, что вы достойный соперник. Тогда объявляю: война началась.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Натали полностью отдавала себе отчет в том, почему чуть позже вечером она оказалась в "Кракко Пек" на виа Виктор-Хьюго в центре Милана. Она никогда не встречала мужчину, которого признала бы равным себе. Не считая Антонио Моретти.
Он был умен, ловок и сексуален, и, чем бы ни закончились переговоры, Натали знала, что получит удовольствие от общения с ним. Ей нравилось его общество, потому что в отличие от других мужчин-юристов, с которыми ей в прошлом приходилось иметь дело, Тони восхищало то, что помимо привлекательной внешности она обладает еще и сильным характером.
Антонио стоял в нескольких метрах от нее, рядом с владельцем ресторана Карло Кракко, о чем-то с ним беседуя, и это позволило ей, не таясь, наблюдать за ним. Он производил впечатление человека уживчивого и легкого в общении, и Натали поняла, что его обаяние действует одинаково и на мужчин, и на женщин.
- Натали!
Она оторвала взгляд от Тони и увидев старого друга семьи, Фредрико Маркези, поднялась со стула и улыбнулась ему. Он учился в университете вместе с ее отцом.
- Добрый вечер, Фредрико, - тепло сказала Натали, целуя его в щеку. - А где Мария?
- Осталась дома, к сожалению. Это деловая поездка.
- Я здесь тоже по делам.
- Это как-то связано с "Моретти моторз"?
- Верно.
- Твоему отцу это не понравилось бы.
Натали нахмурилась. Ей уже давно не двенадцать лет. Она - взрослая, самостоятельная женщина, к тому же успешно защищает интересы компании на протяжении многих лет.
- Папа доверяет мне во всем, что касается "Валерио инкорпорейтед" и ее благополучия.
- Да, конечно, Натали, - улыбнулся Фредрико. - Не откажешься поужинать с нами, когда вернешься в Париж?
- Конечно. - Натали слегка склонила голову. - Я позвоню вам, как только у меня появится время.
Фредрико попрощался и ушел. Натали хотела сесть и тут почувствовала прикосновение чьей-то руки к своей спине. Это был Антонио.
- Натали, разреши познакомить тебя с Карло Кракко.
Они обменялись несколькими вежливыми фразами, полагающимися в подобных случаях, и Карло оставил их одних в уютном алькове, где был накрыт столик на двоих.
- Извини, что оставил тебя скучать в одиночестве.
- Все в порядке. Мы же не на свидании.
- А если бы это было свидание?
- Тогда, конечно, я бы ожидала, что ты не бросишь меня одну. На свидании мужчина должен уделять все свое внимание приглашенной им женщине.
- И что в таком случае он может надеяться получить взамен?
- То же самое.
- Могу я задать тебе личный вопрос? Ты очень романтична?
- Не думаю, - покачала головой Натали. - И я не люблю тратить свое время на человека, с которым, как мне кажется, у меня мало общего.
Губы Антонио скривила усмешка. В приглушенном свете блеснули его ровные белые зубы.
- И в этом наши мнения сходятся.
Натали неопределенно пожала плечами, стараясь не думать о том, что Антонио являлся тем самым мужчиной, которого, как она считала, просто не может существовать в природе. Он способен сравняться с ней и быть в чем-то похожим на нее не только на переговорах, но и вне их.
- Что твой друг порекомендовал заказать на ужин? - поинтересовалась она.
- До сих пор ни одно блюдо в здешнем меню меня не разочаровало. Мое любимое - морской язык с хрустящей корочкой и жареные крокеты с икрой.
Натали притворилась, что изучает меню. Предполагалось, что ужин будет деловым. Они должны были обсудить возможность достижения компромисса, потому что, как верно заметил Антонио, условия, выдвинутые советом директоров ее компании, конечно же совершенно неприемлемы для "Моретти моторз". Поэтому ей лучше сосредоточиться на проблеме, а не наслаждаться обществом Антонио Моретти.
Однако Натали действительно получала удовольствие от общения с ним. Наверное, потому, что ей никогда еще не встречался такой мужчина, как Тони. Когда она к нему чуточку привыкнет, это пройдет. И тем более нельзя было упускать представившийся шанс свести счеты с Моретти за ее деда, хотя тот уже давно отошел в мир иной.
- Ты о чем-то задумалась, mia cam. Если о том, что заказать, могу порекомендовать тебе пару блюд.
Натали посмотрела ему в глаза:
- Похоже, если ты заметишь колебания своего оппонента, то не преминешь тотчас же воспользоваться его слабостью.
- Я хотел лишь помочь тебе определиться с выбором, не имея никакой задней мысли.
Натали в этом сильно сомневалась. Она всегда помнила о том, что работает в мире, который принадлежит мужчинам, и нельзя, чтобы мужчины эти заподозрили ее в слабости хотя бы на минуту. Она никогда не болтала и не смеялась с сотрудниками своего офиса и, уж конечно, ни за что не позволит спутнику заказать для нее блюдо в ресторане, поскольку это сразу даст мужчине, тем более такому, как Антонио Моретти, предположить, что она слаба.
- Спасибо, но я еще немного подумаю, прежде чем сделать заказ.
- Как хочешь, - улыбнулся Антонио.
К их столику подошел официант и предложил аперитив. Натали немедленно ощутила, что роли уже распределены. Официант машинально обращался исключительно к Антонио. И хотя Тони выбрал именно то вино, какое выбрала бы она сама, Натали попросила для себя другое вино.
Заказав напитки и еду, Натали откинулась на спинку стула и решила, что пора брать ситуацию под свой контроль.
- Расскажи мне подробнее о планах "Моретти моторз" касательно интересующей нас модели.
- К сожалению, ты должна понимать, что я не имею права делиться с тобой всей информацией, тем более той, которая имеет исключительную важность, пока мы не придем к какому-нибудь компромиссу.
- Разумеется. Расскажи мне, почему "Валерио инкорпорейтед" вообще должно интересовать ваше предложение возобновить совместный бизнес. Последний раз, когда мы сотрудничали, твой дед стал причиной того, почему мы так рано потеряли сестру Пьера-Анри. Кроме того, мой дед не получил свою долю прибыли от прошлых сделок.
В корнях вражды между семьями крылась несчастная любовь Анны Валерио к лучшему в то время другу Пьера-Анри, Лоренцо Моретти. Он женился на девушке, но брак не принес ей счастья, так как сразу после свадьбы Лоренцо словно забыл о том, что у него есть жена, продолжая ухлестывать за другими женщинами.
Так длилось три года, пока Анна не оставила его. Лоренцо осознал это только спустя полгода после ее ухода. Именно отношение Лоренцо к сестре Пьера-Анри послужило первой причиной разногласий. Анна развелась с ним, но этот поступок заставил многих друзей и близких, людей глубоко верующих, отречься от нее. Лоренцо, узнав об этом, заявил, что прекращает выпуск "Валерио родстер", поскольку не может вести дела с семьей, которая его предала. Доходами он так и не поделился. Лоренцо считал, что удел жены - слушаться своего мужа, так как мужчина всегда прав.
- Ты заставляешь Моретти почувствовать себя чуть ли не Макиавелли. Конечно же, мы не такие ужасные.
- Верю тебе на слово, но боюсь, что остальным этого покажется недостаточно. Мне нужны факты.
- Как насчет того, что "Валерио инкорпорейтед" за последние двадцать лет не представила ничего нового и революционного на автомобильном рынке?
- Этот факт нам известен, - сухо откликнулась Натали.
- Не думаю, что вас это радует, иначе наша встреча не состоялась бы. В прошлом наши семьи расстались врагами. Нам выпал шанс похоронить все давние разногласия и претензии друг к другу и начать писать новую общую историю.
В этот прохладный весенний вечер Милан был по-прежнему оживлен. Оказавшись на улице, Антонио с удовольствием вдохнул свежий воздух и повел Натали к центру города, на пьяцца дель Дуомо.
Он знал, что необходимо заставить семью Валерио забыть то, что когда-то натворил его дед.
Если это ему удастся, то столь необходимый "Моретти моторз" контракт будет подписан. Начать налаживание отношений Тони решил именно с этой площади.
- Зачем ты привел меня сюда? - спросила Натали. У нее был слегка усталый и недоверчивый вид.
Антонио надеялся обернуть это в свою пользу.
- Я хочу, чтобы ты поняла, почему мы в "Моретти моторз" ценим историю.
- Я знаю, что отец не любит вашу семью, но, думаю, это лишь старая привычка, которую он унаследовал от деда. А привычки, как известно, очень живучи, - заметила женщина.
Натали слегка наклонила голову, и ее золотисто-рыжеватые волосы рассыпались по плечам, приковывая к себе взгляд Антонио и возбуждая в нем желание прикоснуться к этому живому шелковистому водопаду.
- Пьера-Анри, в общем, можно понять, но, очерняя нашу семью, он забыл обо всем хорошем, что нас связывало.
- Мне это не очень-то интересно, если честно. - Натали вздохнула. - И вообще я не понимаю, чего ты хочешь добиться. Неужели ты думаешь, это как-то повлияет на наше решение?
Антонио посмотрел на Натали, освещенную светом фонарей, и понял, что в любом случае хотел бы рассказать ей о своей семье. Должно быть, и она как дед и отец, считает всю его семью не заслуживающей ни единого доброго слова. Он просто обязан хотя бы попытаться изменить ее мнение в лучшую сторону.
- Когда я был мальчишкой и приезжал к деду в Милан, он каждый день ходил в тот собор. - Антонио кивнул в направлении храма. - Живя здесь, он не пропустил ни дня.
- Мой дед был таким же. Он говорил, что обязательно просит Бога благословить его и оберегать во время гонки, - сказала Натали.
Антонио улыбнулся про себя. Дед Лоренцо говорил ему, что Пьер-Анри был очень верующим человеком. Это было одно из немногочисленных качеств Пьера-Анри Валерио, которые его дед высоко ценил. Лоренцо Моретти с раннего детства верил в то, что Господь постоянно наблюдает за ним сверху, и поэтому, садясь в свою гоночную машину, он никогда не боялся, что с ним может что-нибудь произойти. Это наивная уверенность тем не менее позволяла ему творить на трассе самые безрассудные вещи.
- Вот видишь, у наших дедов было еще кое-что общее, помимо страсти к гонкам.
- Это что, довод, чтобы склонить нас к компромиссу?
- Так как ты объявила войну, я просто не имею права отказываться от даже самых незначительных вещей, которые в состоянии помочь компании.
- Странно только, что ты так сильно этого желаешь, - задумчиво протянула Натали. - Ведь ты же сам утверждал, что вам ничего не стоит переименовать новую модель.
- Ну, не то чтобы не совсем... Основная причина кроется в том, что "Валерио родстер" попрежнему чрезвычайно ценится настоящими коллекционерами по всему миру. А уж сейчас, когда нам удалось совместить легендарный дизайн спортивных машин прошлого, который наши деды разработали вместе, с современными достижениями, ей просто цены не будет.
- То есть иными словами, мы все-таки нужны "Моретти моторз".
- Возможно.
Антонио взял Натали за руку и потянул ее за собой к собору.
- Ты знаешь, что этот храм так до конца и не был достроен?
- Нет, - покачала головой Натали. - Я вообще мало что знаю о нем.
- Хотя его история очень интересна, я не буду ее тебе сейчас рассказывать. Хочу лишь заметить, что в нем постоянно идут работы, и вид часто меняется. Думаю, он никогда не будет закончен, потому что архитекторам всегда кажется, что какую-то часть можно усовершенствовать и еще больше подчеркнуть общую красоту строения. Точно так же и мы никогда не думаем, что вот наконец-то достигли совершенства. Нет, всегда найдется что-нибудь, какая-то деталь, которую можно улучшить. Гонки - это скорость не только на трассе. Наш бизнес сам по себе вечная гонка, и удержаться в группе лидеров задача непростая, но очень и очень увлекательная. Скучно с нами не будет. Мы предлагаем вам, Натали, а также вашим инвесторам принять в ней участие и вместе с нами не просто стремиться к будущему, но и строить его своими руками.
- Ты замечательный оратор, Антонио. Тебе известно об этом? - сказала Натали, освобождая свою руку.
- Да, - ответил он с улыбкой. - Думаю, такое качество должно тебе нравиться.
- Мне нравится в тебе не только это, Антонио, но это не означает, что Валерио хотят снова сотрудничать с "Моретти моторз".
- Почему нет?
Натали подошла ближе к входу в церковь. Статуи, стоящие по периметру, словно взирали на них сверху.
Эта церковь была известна во всем мире - вторая по величине после базилики Святого Петра в Риме. Каждый католик Милана гордился ею, и Антонио, пользуясь случаем, произнес про себя короткую молитву, чтобы Господь помог им решить их проблему.
- Дедушка часто говорил, что Лоренцо был способен заговорить зубы кому угодно и склонить на свою сторону даже врага, - заметила Натали. - Теперь я понимаю, что он имел в виду. Дар красноречия тебе, должно быть, достался от твоего деда.
- Тебе нужно познакомиться с моим отцом.
- Значит, не только ты обладаешь этим даром? А тебе известны таланты семьи Валерио?
- Ум и необыкновенная способность ездить невероятно быстро, - сказал Антонио.
- А также смотреть вглубь.
- Конечно, смотри, Натали, - предложил Антонио. - Ты не увидишь ничего, кроме правды и искренности. Все в "Моретти моторз" заинтересованы в росте и развитии обеих компаний. Мы хотим, чтобы и ваши, и наши имена остались в истории.
- Картина, которую ты только что нарисовал, очень даже симпатична. Я бы даже сказала, она так же красива, как этот готический собор, но кто знает, какие тайны скрывают его молчаливые стены? Поэтому прости, Антонио, но я не очень-то тебе верю.
- Даже после того, как я выложил все карты на стол? - поднял брови Тони.
- И в этом у меня тоже есть сомнения. Ты не новичок в бизнесе, и я не сомневаюсь, что ты припрятал что-нибудь про запас.
Антонио откинул голову назад и рассмеялся.
- Ну, допустим, одну-две карты я действительно припрятал.
- Как и я, - кивнула Натали. - И сегодня я не собираюсь вносить ничего нового в наше предложение, о котором сообщила еще в конференц-зале. Мое мнение таково: мы не достигнем никакого соглашения, потому что между нашими семьями стоит стена.
- Но не между нами, - возразил Антонио. - Что нам делить и из-за чего спорить? Мы в первый раз в жизни увидели друг друга. И ты, и я понимаем, что на свете существует не только борьба.
- Ты думаешь?
- Уверен. - Антонио обнял Натали. - Ночь только начинается. Мы оба молоды и хотим взять от жизни все, что сможем. Такой случай нельзя упускать.