В сердце Австралии - Барбара Ханней 5 стр.


Внезапно Берн вспомнил, что Майкла ждут пациенты, и сказал: - Не буду больше отнимать у тебя время.

Мужчины встали, и Майкл вновь положил руку на плечо Берна.

- Послушай, в твоей жизни ничего не изменится. Райли все равно останется твоей дочерью.

- Да. Кроме меня, у нее никого нет.

- Не забывай, что у тебя есть друзья. Мы всегда поможем тебе.

- Спасибо, - с чувством сказал Берн, пожимая руку Майкла.

Только выйдя на улицу, залитую жарким полуденным солнцем, он вспомнил, что теперь в их маленькой семье есть еще один человек. Родственница Райли по крови. Ее тетя, Фиона Макларен.

Это была еще одна причина, по которой мисс Макларен должна держаться от них подальше.

Следующие две недели в Гандаварре стояла невероятная жара. Температура воздуха не опускалась ниже отметки в тридцать пять градусов, а вечера не приносили долгожданной прохлады. День за днем Фиона изнемогала от зноя в "Белых утесах". Девушка спала обнаженной под легкой простыней и открывала все окна, пытаясь вызвать хоть небольшой сквозняк. Тогда на свет ее лампы слетались комары и жуки. В шкафу Фиона нашла сетки от насекомых и повесила было одну из них над кроватью. Сетка отвратительно пахла, так что ее пришлось снять. Девушка была вынуждена перестать читать в кровати и оставлять зажженной специальную спираль от комаров.

Она никак не могла заснуть. Фионе постоянно казалось, что искры от спирали могут попасть на мебель или на пол, сделанный из досок эвкалипта. Дом был полностью деревянный, и Фиона все время боялась, что начнется пожар.

Тем не менее все было не так плохо. Ей удалось нанять строителя, и преобразования в старом здании начались с ванной комнаты.

Каждый день Фиона просматривала журналы по интерьеру и обзванивала мебельные магазины в поисках необходимого шкафчика на кухню или определенного осветительного прибора. Но она никак не могла выбросить из головы Берна Драммонда. Лежа в постели, девушка беспокоилась за него и мечтала о нем. Ей очень хотелось знать, как он живет сейчас.

Наконец Фиона не выдержала ожидания. Однажды вечером, около восьми часов, когда, по ее предположению, Берна можно было застать дома, она позвонила в "Кулару". Она стояла, крепко сжимая телефонную трубку, а внутри нее все трепетало.

И вот раздался его низкий голос:

- Алло.

- Берн… - Она сбилась, но через секунду продолжила: - Это Фиона Макларен.

- Добрый вечер, Фиона, - холодно сказал он. Никаких "Как поживаешь?" или "Чем я могу помочь?".

- Я звоню, чтобы попросить о помощи. Недавно ты говорил что-то о проблемах с противопожарными установками. И еще с забором в "Белых утесах". Скот может убежать.

- Верно.

- Я надеялась, что ты подскажешь мне, как с этим справиться.

В трубке воцарилась тишина, и Фионе пришлось приложить усилие, чтобы оставаться спокойной.

Наконец Берн сказал:

- Тебе надо найти кого-нибудь, у кого есть бульдозер. Попробуй позвонить Бену Филипсу. Его номер есть в телефонной книге. Также в это время года легко найти рабочих, которые смогут починить твой забор. Позвони в агентство в городе, они дадут тебе целый список имен.

- Понятно, спасибо.

- Это все, что ты хотела? - жестко спросил он.

Нет. У нее были тысячи вопросов.

Она хотела знать, как на самом деле чувствовал себя Берн и все ли у него в порядке. Ей невыносимо было думать, что отношения отца с дочерью могли испортиться.

И, хотя Фиона знала, что хочет слишком многого, она мечтала увидеть племянницу, получить возможность узнать ее и сблизиться с ней.

Девушка крутила в руках телефонный провод.

- Как ты, Берн? С тобой… все в порядке?

- Конечно. У меня все отлично. Что-нибудь еще? - резко спросил он.

Вот так. Сказал, как отрезал. Конечно, он скрывает правду. Но она поняла, что он предупреждает ее : "Не лезь в мою жизнь" .

Нет смысла продолжать разговор. Подавив вздох, Фиона признала свое поражение.

- Нет, это все, что я хотела, Берн. Спасибо за совет.

- Пожалуйста. Спокойной ночи.

Она положила трубку и прошла на кухню, чтобы найти лекарство от боли в животе. Глупо с ее стороны так беспокоиться о мужчине, который ни во что ее не ставит.

На исходе третьей недели непрекращающейся жары ветер пригнал темно-фиолетовые грозовые тучи, которые низко нависли над Гандаваррой. Воздух стал неприятно влажным и тяжелым. После обеда прогремел гром, но дождь, которого все так ждали, не начался.

Во время чаепития Райли раскапризничалась и заявила, что не голодна. Берн попытался отправить ее спать, и вдруг где-то совсем близко ударила молния.

Райли схватила его за руку.

- Пап, не уходи. Мне страшно.

- Я не уйду, Егоза, не бойся. - Он погладил ее по голове. - Это же всего лишь звук, он не может сделать тебе ничего плохого. Совсем как фейерверк, много громкого шума и ярких огней.

- Молния слишком яркая. И очень громкая. Она мне не нравится.

- Ну, не переживай. Она может тоже принести пользу.

Райли недоверчиво посмотрела на отца.

- Какую пользу?

- Она насыщает почву азотом. Из-за этого трава растет сладкой, животные едят ее и набирают вес.

Райли была впечатлена.

- Если нам повезет, пройдет сильный дождь, - добавил Берн.

- Я люблю, когда идет дождь.

- Вот и хорошо. А теперь давай ложись.

Райли уютно устроилась в кровати, крепко прижимая к себе Дункама и Атенгара. Она свернулась калачиком, Берн накрыл ее розовым одеялом и сел рядом.

В слабом лунном свете было видно, что на щечках Райли лежат тени от ее темных пушистых ресниц. Сердце Берна в очередной раз сжалось от любви к дочери.

Но теперь он не мог спокойно думать о ней. С тех пор, как он вышел из кабинета Майка Хендерсона, им овладели злость и странное чувство потери. Ему доставляла боль мысль, что не его кровь течет в жилах этой маленькой девочки, не его гены она унаследовала.

Несмотря ни на что, он не собирался позволять ослабнуть тесной эмоциональной связи, которая была у них с Райли. Дочь - это все, что у него есть. Других детей у него не было и не будет. Он - единственный ребенок в семье, поэтому род Драммондов должен закончиться на нем.

Берн сидел очень тихо, борясь с отчаянием, и вдруг услышал, как первые тяжелые капли дождя ударили по стеклу. Где-то вдалеке заворчал гром.

Наконец, когда Райли уснула и Берн услышал ее ровное, спокойное дыхание, он осторожно поцеловал дочь в щеку и на цыпочках покинул комнату. Затем вышел на веранду и посмотрел во двор. Дождь шел совсем недолго, и, похоже, гроза уходила. Берн вспомнил, что где-то рядом ударила молния, и оглянулся в поисках горящего дерева, но ничего не увидел.

Теперь он часто выходил на веранду, чтобы посидеть в старом кресле и посмотреть, как опускается ночь. Раньше он проводил вечера за книгой или перед телевизором, иногда разбирал счета в кабинете. Но в последнее время Берн не мог заниматься обычными делами, его мысли были совсем о другом. Он опять ушел в себя, как и три года назад, после аварии.

Он даже не пошел на обед, который каждый месяц устраивали для друзей Джейн и Митч Лейтоны. На следующий день ему несколько раз звонили, дабы удостовериться, что с ним все в порядке. Берн всем отвечал довольно грубо.

Теперь он смотрел в темное небо, обремененный тяжелыми мыслями. И почему Фиона Макларен не оставила секреты своей семейки при себе? Затем он взглянул в сторону "Белых утесов" и неожиданно, сам того не желая, стал думать о ней по-другому. Интересно, размышлял он с невольной улыбкой, Фиона тоже боится грозы?

Берн представил ее лежащей в постели, с огненными волосами, рассыпанными по подушке. Он уже не в первый раз вспоминал их поцелуй на балу. Как всегда, его тело отреагировало так, будто она была в его объятиях. Он ощущал вкус ее сладких мягких губ и прикосновение горячего манящего тела.

Зло выругавшись, он вскочил на ноги и прошелся по веранде. Его выводило из себя влечение к Фионе. А то, что она приходилась Райли тетей, приводило его в бешенство.

Еще хуже было то, что он чувствовал не только вожделение по отношению к ней. Он не мог отрицать, что восхищается ее умом и отвагой.

При других обстоятельствах он мог бы влюбиться в нее. Но сейчас Берн заставил себя собраться. Не та сейчас ситуация, чтобы заводить с ней роман.

Он никогда не обретет покой, пока не перестанет думать о Фионе Макларен и ее семье.

Глава седьмая

Фиона в панике проснулась и резко села в кровати, приходя в себя ото сна. Ее сердце колотилось, когда она прислушивалась и пыталась понять, что за звук ее разбудил и был ли он явью или частью сна.

Гроза закончилась несколько часов назад, и сейчас дул очень сильный ветер. Может, ее разбудил шум ветра?

Или это все-таки было что-то другое?

А потом она услышала именно тот звук, что разбудил ее и заставил похолодеть от страха.

Треск. Хлопки. Шипение. Какой-то странный гул.

И запах, едкий запах, как будто…

О боже, нет!

Трясясь от ужаса, она откинула простыню, бросилась к окну и раздвинула занавески. Перед ней было море огня.

Ее охватила паника. Все пространство от дома до горизонта было объято пламенем, бушевавшим под темным ночным небом. Огонь спускался по склону холма, подбираясь все ближе к ее крыльцу.

Что же делать? Фиона одна в доме. Беспомощная городская девушка, никогда не имевшая дела с лесными пожарами.

Ты погибнешь, если поддашься панике. Думай, что делать, говорила она сама себе.

Сильный порыв ветра сотряс дом, и Фиона почувствовала горячее дыхание пожара. Это заставило ее действовать. Она кинулась к телефону и набрала номер службы спасения.

- Мне нужна пожарная бригада! - выкрикнула она и поняла, как испуганно звучит ее голос. Но Фиона не могла успокоиться, это было выше ее сил. Рев пламени с каждой минутой становился все громче и громче. - Я на ферме "Белые утесы", это примерно в пятнадцати километрах от города. Здесь очень сильный пожар, и огонь приближается к моему дому.

Голос на том конце провода сказал, что пожарные уже получили вызов и бригада уже выехала.

- Отлично. А что мне делать? Пытаться как-то выбраться отсюда?

- Нет, это слишком опасно. Будет лучше, если вы останетесь в доме. Пожарные скоро приедут, - ответили ей.

- А скоро - это сколько?

- Минут через двадцать.

Двадцать минут. Чудесно. За это время от нее только кучка угольков останется.

Фиона опять подбежала к окну. Пожар подобрался уже гораздо ближе. Верхушки эвкалиптов были охвачены пламенем. Каждую секунду занимались все новые и новые деревья, и скоро они горели уже целиком. Реки огня стекали по склону холма с ужасающей скоростью.

Может, все же попытаться прорваться к реке на машине? Фиона вдруг подумала о Берне Драммонде. Он провел тут всю свою жизнь и должен знать, что надо делать в таких случаях. Девушка решила позвонить ему. В конце концов, он - ее ближайший сосед, и речь шла о спасении ее жизни.

В эту самую секунду зазвонил телефон. От неожиданности Фиона подпрыгнула, но тут же кинулась к аппарату.

- Алло!

- Фиона, это Берн.

- О, слава богу, это ты! Я как раз собиралась тебе звонить.

- С тобой там все в порядке? - тревожно спросил он.

- Вообще-то, не совсем. Здесь сильный пожар, и он движется как раз к моему дому.

- Да, я видел его из своего окна. Я уже выехал за тобой.

- Берн, я так рада, спасибо тебе. Только ты не мог бы поторопиться? Честно говоря, я в панике и не знаю, что делать, - крикнула она.

- Я стараюсь ехать как можно быстрее, но дорога займет минут десять.

- Десять минут? - она не могла скрыть панику в голосе.

- Я уже вызвал пожарную бригаду, - сказал он. - Они уже выехали.

- Знаю, но они будут ехать еще целую вечность. Берн, что же мне делать? Мне велели оставаться в доме, но, может, мне лучше попытаться добраться до реки?

- Как далеко огонь от твоего дома?

- Подожди, я еще раз посмотрю. - Она бросилась к окну и вернулась. - Где-то в двухстах метрах.

- Тогда оставайся в доме. Это слишком опасно, ты попросту не успеешь доехать до реки.

Фиона застонала.

- Не переживай, - подбодрил он. - В доме ты в большей безопасности.

Как бы она хотела ему верить!

- Может, мне взять машину и выехать на дорогу?

- Слишком рискованно, - ответил Берн. - Насколько я могу судить, деревья вдоль дороги уже охвачены огнем.

- Тогда как же ты доберешься сюда?

- Я еду в объезд, по участку.

- Тогда я тоже могу так проехать, - воскликнула Фиона.

- Ты не знаешь дорогу, а сейчас темно, ты ничего не увидишь, - возразил он. - Налетишь на дерево или свалишься в канаву. Просто сиди и жди меня. Я обещаю, что приеду очень быстро. Делай то, что я говорю, и все будет хорошо.

Фиона вздохнула.

- Хорошо. Тогда скажи мне, что делать. Пожалуйста.

- Для начала оставайся на связи. Провода могут сгореть, тогда разговор прервется, поэтому перезвони мне с мобильного телефона.

- Ах, да, я даже не подумала. Подожди. Не вешай трубку. Мой мобильный в другой комнате.

Через несколько секунд Фиона вернулась и набрала на своем телефоне номер, который ей продиктовал Берн. Затем повесила трубку домашнего телефона и нажала кнопку вызова на сотовом. Казалось, прошла целая вечность, пока она снова услышала его голос.

- Что мне делать теперь? - спросила она.

- Тебе надо как следует защититься от жара. Что на тебе надето?

- Хм… - Она посмотрела на себя. - Вообще-то, ничего.

В ответ Фиона услышала звук, который так и не разобрала. Возможно, он выругался. Стоял такой шум и треск, что было сложно что-либо расслышать.

- Итак, тебе необходима защита от жара, - продолжил он. - Быстро надень что-нибудь плотное - джинсы, шерстяной свитер с длинным рукавом, крепкие туфли, кожаные сапоги, если есть. И не забудь шляпу.

- Я поняла.

- И закрой все двери и окна, чтобы искры не попали в дом.

Коротко поблагодарив его, Фиона принялась за дело. Теперь, когда у нее появилась цель, она смогла подавить панику.

Как только девушка натянула джинсы, свитер и сапоги, воздух вокруг нее стал горячее, а рев огня - более устрашающим. Фиона пробежала по дому, закрывая окна. Она увидела, как по воздуху проносятся горящие ветки. Стена огня подобралась совсем близко, пожирая все на своем пути.

- Берн, ты еще здесь? - сказала она в трубку.

- Да. Как у тебя дела?

- Не очень. Огонь подходит все ближе.

Вдруг выключился весь свет в доме. Фиона вскрикнула от неожиданности.

- У тебя все в порядке? Что случилось? - спросил Берн.

- Отключилось электричество, - ответила она. - Берн, я так боюсь! Ты где сейчас?

- Уже недалека.

- Ты мне так нужен… - Фиона всхлипнула.

- Ничего, все будет в порядке. Ты же умная, храбрая девочка. Все будет хорошо.

Он говорил таким спокойным, уверенным голосом, что девушка заставила себя поверить ему.

- Скоро будет очень жарко, - сказал Берн. - Тебе надо приготовиться. Возьми как можно больше одеял, чтобы укрыться под ними.

На стенах дома уже появились красные отблески приблизившегося огня.

- Я взяла одеяла.

- Захвати бутылку воды. Пей как можно больше, чтобы избежать обезвоживания.

- Хорошо, я уже иду на кухню.

- Молодец.

- Берн, - позвала она.

- Да?

Зажав телефон между плечом и подбородком, она достала бутылку с водой из холодильника и сказала:

- Спасибо тебе большое за то, что ты делаешь.

Кухня была с той стороны дома, где не было огня, и Фиона решила остаться здесь. Но она не смогла и минуты просидеть спокойно. К ней тут же вернулся страх, и она подбежала к окну.

Послышался гудок машины, и Фиона тут же увидела желтые огни, появившиеся из темноты.

Берн. Ну наконец-то.

Схватив одеяла, телефон и бутылку с водой, она смотрела, как машина подъезжает все ближе. Как только колеса коснулись лужайки, она бросилась из дома, почти скатилась по ступенькам и побежала по траве.

Буквально через мгновение Берн уже был около нее. Он обнял ее за плечи и отвел к машине: Она наконец-то почувствовала себя в безопасности. Он казался ей таким сильным. Но скоро он мягко отстранил ее от себя и взял в машине большой фонарь.

- Подожди меня здесь, мне надо кое-что проверить.

Фиона стояла, сжимая одеяла, пока Берн быстро обходил дом. Девушка видела, как он повернул кран, и слышала, как он выругался, когда оттуда полилась только тоненькая струйка.

- У тебя был очень плохой управляющий, - попытался он перекричать нарастающий шум пламени. - Нам не удастся сохранить дом.

- Из-за слабого напора воды? - спросила она, когда он подошел к ней.

- Не только. Противопожарный ров весь зарос травой. Пламя теперь ничем не остановить. Сейчас мы ничего не сможем сделать.

- А пожарная бригада? - спросила Фиона.

- Может быть, они приедут слишком поздно. - Берн мрачно посмотрел на дом и покачал головой. - Обычно дом делают самым безопасным местом. - Он помолчал и добавил что-то, что Фиона не расслышала.

- Так что же нам делать?

- Выбираться отсюда, и как можно быстрее. - Он схватил ее за руку.

- Но ты же говорил…

Фиона в отчаянии оглянулась на дом. Он выглядел таким уязвимым. Беззащитным. Девушка не долго здесь прожила, но успела привязаться к нему, многое переделать. Фионе была ненавистна сама мысль, чтобы оставить его.

- Пойдем, Фиона. Времени нет.

Ветер принес целую россыпь искр на крышу дома. Берн рывком распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья и подтолкнул Фиону вперед.

- Забирайся внутрь. Я не собираюсь проводить свои последние мгновения на этом свете, споря с тобой.

Ей пришлось смириться. Она быстро села в машину, и тут же Берн опустился на соседнее сиденье. Дверца захлопнулась, и он повернулся к девушке.

Его глаза блестели в темноте. Он смотрел на нее с такой нежностью, что Фиона тут же простила ему невольную грубость.

- Пристегнись, - сказал Берн и завел двигатель. Машина тронулась с места и пересекла лужайку перед домом.

Берн повернул рычаг на приборной доске, и дорога перед ними ярко осветилась. В машине стало не так темно, и Фиона зачарованно разглядывала жесткое, но красивое лицо Берна. Быстро поняв, что сейчас не самое лучшее время предаваться фантазиям, девушка снова стала смотреть вперед.

- Берн, осторожно, впереди забор! - воскликнула она.

Он не ответил и, к ее удивлению, направил машину прямо на гирлянды колючей проволоки на ограде. Послышался звук, как будто лопнула металлическая струна.

Когда Фиона обернулась, чтобы посмотреть на дом, она увидела, что вокруг него бушует пламя. Сцена была жутковатой, как будто ожили декорации из фильма ужасов. Бедняжка никак не могла поверить, что все происходит не во сне. Всего лишь двадцать минут назад она мирно спала в своей постели.

Назад Дальше