- Нашел время играть в угадайку! Одного из близнецов только что стошнило на обюссонский ковер, который мама подарила нам с Джеймсом к свадьбе, - видно, он объелся сладостей, а второй разделся догола и пляшет под поливальной установкой.
- Ну и Бог с ними. У меня новости поважнее.
- А на племянников, значит, тебе наплевать? Что ж, братец, спасибо!
- Кому-то из детей угрожает опасность?
- Чтобы ответить на твой вопрос, я должна вначале поймать второго. Ага, вижу! Соседские ребятишки тоже разделись и теперь плещутся в воде вместе с Николасом.
- Отлично! По крайней мере у него есть компания. Ну а что Дэвид? Ему нужна твоя помощь?
- Вряд ли. После того как его вывернуло, он чувствует себя вполне сносно. Меня больше беспокоит ковер. А теперь выкладывай подробности. Как прошла твоя встреча с Бренной?
- На высшем уровне, если не считать того, что она отказалась продать мне рецепт.
- Ничего другого я и не ожидала.
- Однако она отклонила все остальные предложения тоже, а это значит, что у меня есть шанс. Рано или поздно она поймет свою выгоду, и я постараюсь, чтобы было принято именно мое, - Ну, не знаю, не знаю… Бренна не похожа на тех, с кем ты привык общаться. У нее иная шкала ценностей. Это касается не только твоих деловых партнеров, но и женщин, за которыми ты ухаживаешь. Но это так, к слову. Продолжай. Она тебе понравилась?
- Надо быть слепым, чтобы не оценить ее прелести, но не спеши с выводами, сестрица. Наше знакомство не выйдет за рамки чисто делового. - О том, что он приложит все силы, чтобы затащить упрямицу к себе в постель, Гарретт предусмотрительно умолчал.
- Разумеется, - многозначительно протянула Лоис.
Хейден хмыкнул. Он понял, что сестра прочитала его мысли.
- Послушай, мне нужна твоя помощь.
- Неужели? Как интересно! Это касается Бренны? Что я должна сделать?
- Я хочу, чтобы ты устроила вечеринку в субботу.
- Может, ты забыл, что сегодня уже понедельник? Времени в обрез. И сколько гостей я должна пригласить?
- Много. Сотни две.
- Ты с ума сошел, братец! Спустись с небес на землю. За четыре дня приготовить пиршество на двести человек?
- Значит, ты отказываешься?
- Ничего подобного я не говорила. Кого надо пригласить?
- В первую очередь Бренну, а дальше - кого хочешь.
- Не уверена, что она придет. В субботу в кафе самая запарка. К тому же скоро Валентинов день. От клиентов наверняка нет отбоя.
- Понятно. Значит, нет?
- Черт побери, Хейден, не дави на меня! Значит, да.
- Вот и умница. И обязательно уговори Бренну прийти. Я на тебя рассчитываю.
- Постараюсь. Кстати, дорогой, чего это тебе вдруг так приспичило? Из-за рецепта? Или есть другая причина?
- Не говори ерунды. Какая может быть другая причина?
- Ну, не знаю. Может, она тебе просто понравилась?
- Красивая женщина. Ну и что?
- Ага! Я заранее знала, что стоит вам встретиться, как ты ею увлечешься.
- Увлекусь? С чего ты взяла?
- Догадалась по твоему голосу.
- Не фантазируй, детка, и не пытайся меня сосватать. Повторяю, речь идет о чисто деловом знакомстве.
- Да-да, конечно. Как ты думаешь, ты ей тоже понравился?
Хейден усмехнулся, вспомнив, как холодно они расстались.
- Можешь не отвечать. Очевидно, ты вел себя не лучшим образом. Послушай, если ты ее чем-нибудь обидел…
- Успокойся, Лоис. Она даже пригласила меня заходить в ее кафе.
- Но не сказала, что с удовольствием разделит с тобой трапезу.
- Именно поэтому мне необходимо встретиться с ней в другой обстановке, а не на рабочем месте. Кстати, постарайся до субботы вычистить этот чертов ковер.
Лоис вздохнула:
- И почему мама не подарила мне нормального брата?
- Нормальный - это какой?
- Тот, который не просит за четыре дня устроить вечеринку на полтысячи человек.
Глава 2
Бренна остановилась у перекрестка, дождалась зеленого сигнала светофора и снова нажала на акселератор. Она до сих пор не могла понять, почему поддалась на уговоры Лоис и все-таки решила пойти на эту вечеринку. До этого дня светская жизнь Далласа протекала мимо нее. Ее участие в светских раутах ограничивалось тем, что она их обслуживала, и это ее вполне устраивало.
Однако за последнее время Бренна убедилась, что Лоис походит на брата не только внешне. Обоих объединяли непобедимое обаяние и напор, которому было трудно противостоять.
А тут еще весьма некстати вмешалась Кора, заявившая, что, если начальница не купит себе новый вечерний туалет, она, Кора, сама отправится в магазин. Вкус официантки оставлял желать лучшего. При мысли о том, какой наряд она может приобрести, Бренна содрогнулась. Объехав полдесятка заведений, торговавших подержанным платьем, она в конце концов нашла именно то, что искала.
Ее выбор пал на тонкое, как паутинка, платье цвета нефрита. Тугой лиф подчеркивал грудь, а глубокий вырез сзади доходил до середины спины. Воздушная юбка ложилась красивыми складками, кончавшимися на разной длине чуть выше и ниже колена. В соседнем обувном отделе Бренна купила подходящие по цвету туфли на высоких каблуках.
Принарядившись, она распустила волосы, мельком взглянула на себя в зеркало… И оцепенела. Она так привыкла к белому халату, который постоянно носила на работе, что почти забыла, как может выглядеть, если уделит хоть чуточку внимания своей внешности. Из глубины зеркала на нее смотрела совершенно незнакомая женщина - миловидная, очень привлекательная, даже сексуальная.
Бренна вздохнула. Что она делает? Зачем позволила Лоис уговорить себя? Она с гораздо большим удовольствием занялась бы обслуживанием вечеринки, как делала не раз, скрупулезно проверяя каждую мелочь. Но Кора и остальные официантки хором заверили, что прекрасно справятся и без нее. В этом Бренна не сомневалась - ведь она сама научила их всему.
И все же она чувствовала себя не в своей тарелке, и не только потому, что сегодня вечером ей предстояло стоять по другую сторону стола. Главной причиной ее нервозности был Хейден Гарретт.
С понедельника, когда он неожиданно появился в ее кафе, от него не было ни слуху ни духу. Непонятно, почему она рассчитывала на повторный визит, записку или телефонный звонок - ни о чем подобном они не договаривались. Просто Бренна никак не могла выбросить из головы настойчивого бизнесмена и всю неделю гадала, увидит ли его в субботу.
В нем скрывалось нечто особенное, что заставило ее задержаться у его столика дольше, чем у остальных. Ум и обаяние?
Но то же можно сказать о многих мужчинах. Сексуальную привлекательность, несомненно, выделявшую его из толпы, тоже никак нельзя считать чертой уникальной. Глаза. В них все дело. Глядя в эти глубокие темные глаза, Бренна ни на минуту не усомнилась, что перед ней человек честный и порядочный.
"Остановись, голубушка! - строго одернула она себя. - Даже если он придет на вечеринку, то наверняка не один. А его интерес к тебе вызван лишь тем, что ему нужен рецепт "Экстаза".
Впереди показался роскошный двухэтажный особняк с колоннами - по всей видимости, обиталище Лоис. Он был ярко освещен, а вокруг озабоченно сновало множество молодых людей в красных куртках, выполнявших роль регулировщиков, поскольку все пространство перед входом было запружено сверкающими дорогими автомобилями, на которых прибывали гости.
Бренна не ожидала, что сборище окажется таким представительным, хотя, с другой стороны, Лоис и не утверждала обратного. Она вообще не вдавалась в подробности, лишь туманно намекнула, что вечер приурочен к Валентинову дню.
Похоже, ее единственной целью было заманить к себе владелицу модного кафе.
"Ну вот я здесь, - подумала Бренна, не ощущая никакой радости. - Самое время начать веселиться".
"Кадиллак", ехавший впереди, свернул на подъездную дорожку. Бренна двинулась следом. Не успела она заглушить мотор, как к ней подскочил бойкий юноша и, открыв дверцу, помог выйти.
- Добрый вечер, - приветливо поздоровался он. - Могу я узнать ваше имя?
- Бренна Вудз, - представилась она, передавая ему ключи.
Молодой человек сверился со списком и внес рядом с ее фамилией номер машины. На вечеринках такого уровня подобные меры предосторожности были в ходу.
- Знаете, моя машина не всегда сразу заводится. Надо подождать несколько секунд, а затем попробовать снова. Понятно?
Юноша вежливо улыбнулся:
- Не беспокойтесь, мэм.
Надо отдать ему должное - потрепанный "железный конь" новой гостьи, разительно отличавшийся от остального транспорта, припаркованного у дома, не вызвал у него никакого удивления.
На верхней ступеньке стоял импозантный мужчина с посеребренными сединой висками. При виде Бренны он улыбнулся:
- Добро пожаловать. Я Джеймс, муж Лоис. А вы, должно быть, Бренна.
- Как вы угадали? Вы что, ясновидящий?
Мужчина рассмеялся:
- Отнюдь! Просто жена очень хорошо вас описала.
- Как мило, что при ее занятости она нашла время позаботиться обо мне.
- Лоис сказала, что вы здесь мало с кем знакомы, а ей бы хотелось, чтобы вы чувствовали себя уютно. - Джеймс подмигнул. - Должен признаться, ваши тянучки - верх совершенства. Жена от них без ума и даже уговорила меня съесть несколько штук.
- Ну и как?
- Бесподобно!
- Вы очень любезны. Хотя я не обиделась бы, если б они вам не понравились. Мужчины и женщины по-разному относятся к сладкому.
- Очевидно, мне порой не хватает женских гормонов, - с улыбкой предположил Джеймс.
- А мне - мужских, - подхватила Бренна.
Он галантно взял ее под локоть.
- Счастлив найти родственную душу. Пойдемте выпьем чего-нибудь, и я познакомлю вас с гостями.
- Спасибо.
- Ты вполне можешь поручить это мне, Джеймс.
Услышав знакомый голос, Бренна обернулась. Перед ней стоял Хейден, темноволосый, красивый и элегантный в черном костюме и ослепительно белой рубашке. На миг у нее перехватило дыхание.
- Господи, Хейден, у тебя что, радар? - притворно изумился его зять. - Не успела на вечеринке появиться красавица, и ты тут как тут.
Гарретт улыбнулся:
- Даже если бы я специально не караулил нашу гостью, я бы наверняка узнал ее смех. Добрый вечер, Бренна.
- Здравствуйте, Хейден.
- Так вы знакомы? - недоуменно переводя взгляд с одного на другую, осведомился хозяин дома.
Бренна кивнула, с трудом заставив себя оторваться от созерцания темноволосого красавца.
- Мы уже встречались.
- И успели подружиться. - В его глазах затанцевали озорные чертики. - Позвольте быть вашим спутником. Показать вам дом? Хотите выпить? Только обещайте, что не отойдете от меня ни на шаг. - Он по-хозяйски взял ее под руку.
- Вы слишком напористы.
- А вы сегодня выглядите потрясающе. Я ослеплен. Звук его бархатистого голоса породил сладкое волнение у нее в груди. Где-то внутри возникло приятное ощущение тепла, разлившееся по всему телу. Как зачарованная, Бренна шагнула к Гарретту и лишь в последний момент вспомнила о хороших манерах.
- Спасибо, - обернувшись, поблагодарила она Джеймса, - В общем-то не за что. Если устанете от моего энергичного шурина, я к вашим услугам.
Она улыбнулась:
- Учту. Еще раз спасибо.
Слово "энергичный" как нельзя лучше подходило Хейдену, и все же Бренне совсем не хотелось расставаться с ним. Не отпуская ее руки, он подхватил в другую два бокала шампанского и повел ее в гостиную, где уже собралось многочисленное
общество. Послушно, словно доверчивый ребенок, следуя за ним, Бренна наконец поняла, почему поддалась на уговоры Лоис. Она мечтала еще раз встретиться с ее братом.
Очутившись в просторной квадратной комнате, Хейден, не снижая скорости, увлек свою спутницу к окну и заслонил собой. Таким образом, они вдвоем очутились в некой нише, отгороженной от остальной компании мощной фигурой Гарретта. Передав Бренне один из бокалов, он поднял свой:
- Предлагаю выпить за более близкое знакомство.
- И за то, чтобы процесс сближения не причинил нам вреда, - с улыбкой подхватила она.
- Ну, не такой уж я страшный, - шутливо возразил Хейден.
- Конечно - когда получаете то, что хотите.
- А по-вашему, добиваться поставленной цели плохо?
Она глотнула шампанского, с удовольствием чувствуя, как прохладный напиток ласкает небо.
- Нет, если при этом никто не страдает. Однако у меня такое ощущение, что порой вы идете напролом.
- А вот тут вы не правы. Все зависит от обстоятельств. Когда я вижу, что игра не стоит свеч, то сразу отступаю.
Этих слов Бренна никак не ожидала.
- Приятно слышать. Весьма разумная точка зрения.
- Значит, до сих пор вы считали, что на разумные поступки я не способен? - с улыбкой уточнил ее собеседник.
- Возможно, я субъективна, но, по правде говоря, ваш визит меня порядком напугал. Вы вели себя как настоящий гангстер.
- Ваши опасения не напрасны. Я ясно дал понять, что от вас мне нужен не только рецепт.
Она снова почувствовала приятное покалывание внутри.
- Спасибо за предупреждение. Я приму меры предосторожности.
- Зачем, Бренна? Почему вы мне не верите? Все, что я говорю, - правда. Ваши волосы… Мне нравится, как они сегодня уложены. - Он легонько коснулся шелковистых янтарных прядей. - Вам нужно всегда носить такую прическу.
- Ничего не получится, - покачала она головой. - Департамент здравоохранения не позволит.
- Какая жалость! - откровенно огорчился он и снова дотронулся до ее волос, на этот раз обвив одну из прядей вокруг пальца.
Стараясь не показать, насколько ее волнует его прикосновение, Бренна отхлебнула шампанского и обвела взглядом гостей. Многих, как ни странно, она знала - они частенько захаживали в ее кафе. Да и музыка в исполнении популярной группы показалась знакомой.
- Какой милый вечер! Только…
- Пытаетесь сменить тему?
Они кивнула и честно призналась:
- Пытаюсь. Удовлетворите мое любопытство. Лоис сказала, что вечеринка приурочена к Валентинову дню. Почему же в таком случае все решилось в последнюю минуту? Ведь Валентинов день наступает регулярно каждый год.
Глядя в бархатистую глубину огромных темных глаз Хейдена, Бренна вдруг подумала, что перед этим взглядом вряд ли способна устоять хоть одна женщина.
- Ваши подозрения не лишены основания. Вечеринка была затеяна ради вас.
Она удивленно заморгала.
- Простите?
- Я упросил сестру устроить это сборище, потому что хотел снова вас увидеть.
- Вы хотите сказать, что все эти люди… оркестр… угощение…
- Изысканная ловушка, чтобы заманить вас сюда.
- Но это означает, что Лоис была вынуждена организовать вечеринку всего за несколько дней. Такое просто немыслимо! Как она сумела договориться с оркестром, например? - Из всех интересующих Бренну вопросов этот был наименее существенным, но она страшилась задать остальные.
- О, у моей сестрицы свои методы. Я предпочитаю не вдаваться в подробности.
- Почему вы просто не позвонили мне и не договорились о встрече?
- Потому что вы наверняка отказались бы.
- Возможно. Но вы могли прийти в кафе.
- Мне хотелось встретиться в интимной обстановке, а не у вас на работе.
- Вы называете это место интимным?
- В какой-то мере, - многозначительно усмехнулся Хейден.
Бренна не находила слов. Для нее такие методы были в диковинку, хотя, похоже, брат с сестрой прибегали к ним частенько.
- Вы всегда заставляете Лоис устраивать грандиозное сборище, когда хотите увидеться с приглянувшейся вам женщиной?
- Честно говоря, в первый раз. Но и вы не просто женщина.
- Потому что сказала вам "нет"?
Гарретт улыбнулся, нимало не смущаясь:
- Отчасти поэтому, но не только.
- И все же главная причина вашего интереса ко мне - пресловутый рецепт.
- Он действительно меня интересует, тут вы угадали. И я не сдамся, пока его не раздобуду.
Бренна покачала головой:
- Я уже объяснила - рецепт я не продам. Когда вы наконец поймете, что я не шучу? Мне жаль вашего времени и усилий, поскольку они все равно обречены на провал. Полчаса назад вы сказали, что способны отступить, убедившись, что игра не стоит свеч. - Произнеся эти слова, Бренна с сожалением подумала, что если Хейден Гарретт и в данном случае последует своей привычке, то навсегда исчезнет из ее жизни.
- С прискорбием должен заметить, что вы опять ошибаетесь. Речь идет о многих миллионах долларов, а когда в игре столь впечатляющие цифры, я так просто не сдаюсь. Но хватит о рецепте. Есть и другая причина, по которой я просил Лоис устроить вечеринку.
- Какая же? - рассеянно поинтересовалась она, озадаченная его настойчивостью в отношении ее любимого детища.
- Вы. С первой минуты нашей встречи я понял, что хочу вас.
Ну что, получила? Не надо было спрашивать. Злясь на себя, Бренна уткнулась в бокал, словно искрящийся напиток мог подсказать нужный ответ. Он ее хочет, но и она, черт побери, хочет его! Мужчины, подобные Хейдену, редко появлялись в ее жизни - обаятельные, уверенные в себе, не скрывающие своих намерений. Она судорожно проглотила подступивший к горлу комок и, запинаясь, произнесла:
- Вы весьма откровенны.
- Не вижу смысла ходить вокруг да около.
Наверное, он всегда так поступает, подумала Бренна. Понравившуюся компанию или фирму покупает, а понравившуюся женщину просто манит пальцем, и она бежит к нему на задних лапках.
- И все же позвольте дать вам совет: щадите чувства собеседника. Откровенность - прекрасное качество, но в неумеренных дозах она может шокировать.
- Не верю, чтобы вы были шокированы.
- Меня не так-то просто шокировать. Должна вас разочаровать - даже вам это не удалось.
- Вот и отлично, - пробормотал он, снова наматывая ее волосы на палец. Соседняя прядка упала Бренне на грудь, и Гарретт, словно по рассеянности, проследил ее путь, коснувшись обнаженной кожи. Бренна затрепетала. Его прикосновение жгло как огнем, и в то же время ей не хотелось, чтобы он отнимал руку.
- Пожалуй, пора отыскать Лоис. Я ведь еще не поздоровалась с ней.
- Как скажете.
Эта неожиданная уступчивость показалась ей подозрительной. То, что он с легкостью идет навстречу ее желаниям, вовсе не означает, что он оставил свои хищные намерения. "Интересно, - вдруг подумала Бренна, - а если его спросить, что ему нужно больше - я или рецепт, каков будет ответ?" И тут же поняла, что не хочет этого знать, во всяком случае, пока.
Сегодня она намерена от души повеселиться, в полной мере насладиться обществом этого обаятельного красавца. О том, что Хейден Гарретт вскоре исчезнет из ее жизни так же стремительно, как появился, лучше не думать. Он обвил рукой ее талию и привлек к себе.
- Мы можем искать Лоис танцуя, - хрипловато прошептал он, приникая к ее губам.
Легкий, внешне невинный поцелуй был, однако, тверд и настойчив. Бренна изо всех сил пыталась не ответить на него, но губы сами собой открылись, и язык Хейдена тут же проник внутрь, исполняя экзотический танец у нее во рту. Он словно пробовал новое необычное блюдо и, кажется, остался вполне доволен результатом.