Чтобы успокоиться, она взяла в руки вышивание, сердясь на себя за то, что вынуждена предаваться подобному никчемному занятию. Теперь рядом с ней не было ни обходительного и почтительного Кристофера Уэствуда, ни Алисии, которая всегда привносила в ее жизнь тепло и свет молодости.
Она услыхала шаги дворецкого, и дверь в гостиную тихонько приоткрылась.
- Я не желаю никого видеть, Мастерз, - сердито крикнула она. - Меня нет дома!
- Конечно, миледи, - почтительно ответил Мастерз. - Однако я убежден, что вы захотите принять леди и джентльмена, которые ждут внизу. Я уже сообщил им, что вы их примете.
Леди Стэнсфилд чуть не потеряла дара речи, решив, что дворецкий сошел с ума.
- Вот как? А теперь, Мастерз, можешь спуститься и сообщить им, что я не принимаю!
- Нет, мадам, - невозмутимо ответил он. - Уверен, что вы сделаете исключение. - Он поклонился и распахнул дверь в гостиную.
Вышивание упало на колени леди Стэнсфилд, и она встала. К ней бежала Алисия, а за ней, улыбаясь во весь рот, шел Джеймс Маллино.
Мастерз откашлялся и торжественно произнес:
- Маркиз и маркиза Маллино!
Примечания
1
Город и порт в Англии. - Здесь и далее примечания переводчика
2
Графство в Англии.
3
Бомбазин - плотная, мягкая, ворсистая с изнанки ткань.
4
Город-курорт в Англии.
5
Фут - 30,48 см.
6
Тонтон - городок в английском графстве Сомерсет.
7
Гунтер - спортивная верховая лошадь.
8
Быстрый шотландский танец.
9
Национальный английский танец.
10
Графство в Англии.
11
Старейший лондонский клуб консерваторов.
12
Город и приморский курорт у пролива Ла-Манш в Англии.
13
Карточная игра.
14
Главный уголовный полицейский суд в Лондоне (по названию улицы, где он находится).