Негаснущий свет любви - Никола Корник 15 стр.


Но в комнату вошел не мистер Скита, а ее собственный отец. Это ее не удивило. Броузли с елейной улыбкой приблизился к кровати.

- Ну, моя дорогая, история повторяется, не так ли? Надеюсь, Кристофер убедил тебя не противиться судьбе?

- Он так же неприятен мне, как и Джордж Карберри, - холодно ответила Алисия. - К тому же брак, заключенный здесь, сомнительным священником, не будет признан действительным.

Броузли уставился на Уэствуда.

- Милый Кристофер, ты что, понапрасну терял время? А ведь обещал мне, что она будет смирной как овечка к моменту брачной церемонии, где я буду свидетелем! - Он повернулся к Алисии: - Ты, надеюсь, признаешь, что он лучше бедняги Карберри, дорогая, и уж точно не умрет от переизбытка чувств в первую брачную ночь!

Алисия не унизилась до того, чтобы отвечать. За нее ответил возмущенный Уэствуд:

- Я равнодушен к прелестям вашей дочери, сэр! Мне нужны лишь ее деньги!

Броузли расхохотался.

- Но ты ведь все равно на ней женишься, мой мальчик! Где же долгожданный преподобный Скита?

И, словно отвечая на его вопрос, раздался стук в дверь. Уэствуд схватил Алисию за руку и стащил с кровати.

- Мистер Скита… - начал было Уэствуд.

- Скита немного приболел, мой дорогой Уэствуд, - раздался голос маркиза Маллино. - И ваш дворецкий тоже, - учтиво обратился маркиз к Броузли. - Прошу вас отпустить даму, Уэствуд. - Маллино наставил на него дуло пистолета.

Увидев в проеме двери фигуру Маркуса Килгарена, Уэствуд не на шутку испугался.

- Вы ответите за то, что сделали, перед судом, - заявил маркиз Маллино.

- Суд! Вы шутите! - захохотал Уэствуд.

- Боюсь, что нет. - Голос Джеймса звучал так невозмутимо, как будто он говорил о погоде. - Вы только что признались леди Карберри в том, что убили ее кузена. Мы вместе с замечательным сыщиком с Боу-стрит мистером Дандри все слышали. Помимо убийства, вы замешаны в похищении дамы. Чувствую, что мистеру Дандри хватит работы!

Уэствуд побелел: он понял, что сам себя осудил. В ярости он повернулся к Броузли.

- Вы, старый дурень! Как, черт возьми, они сюда вошли? Куда смотрел Касл?

- Что нынче за слуги! - растягивая слова, заметил Джеймс. - Совершенно не следят за домом! Однако мы понапрасну теряем время, Уэствуд. Отпустите даму.

Тот его не слышал, обратив весь свой гнев на Броузли.

- Бездарный глупец! - шипел Уэствуд.

- Заткнись, болван! Оказывается, ты здесь разглагольствовал о своих подвигах, чтобы произвести впечатление на даму! Зачем только я связался с тобой! - Броузли готов был придушить Уэствуда.

Уэствуд, позабыв об Алисии, выпустил ее руку, а она с силой, о которой и не подозревала, ударила локтем ему в живот. Уэствуд задохнулся от неожиданности и боли, а Джеймс мгновенно притянул Алисию к себе. Броузли бросился на Уэствуда. Он был вдвое старше своего противника, но зато трезв. Внезапно в руках Уэствуда блеснул нож. Алисия закричала. Броузли тоже увидел нож, но было поздно. Лезвие вонзилось ему между ребер, и он упал на Уэствуда, тот не удержался на ногах и рухнул на пол, уронив нож, который Джеймс тут же откинул ногой. В этот момент в комнату вбежал Дандри со словами:

- Кристофер Уэствуд, я арестовываю вас за преднамеренное убийство Джошуа Броузли и… - тут его взгляд упал на распростертое на полу тело, - Бертрама Броузли.

Алисия не знала, сколько прошло времени. Джеймс отнес ее вниз, в гостиную. Возле нее суетилась Каролина Килгарен.

- Слава Богу, ты ее спас! Джеймс, тебя не ранили? Я обезумела от волнения! Положи ее сюда, а я принесу воды.

Джеймс осторожно опустил Алисию на старый диван и отвел Каролину в сторону. Они о чем-то долго шептались, а Алисия лежала с закрытыми глазами в полудреме. Каролина попыталась напоить ее, но она, не открывая глаз, отвернулась.

Очнулась она от неприятного запаха паленых перьев и недовольно открыла глаза.

Перед ней стоял маркиз Маллино.

- Я решил, что хоть это поможет, - заявил он. - Пожалей бедную курицу, которую пришлось для этого ощипать. Не хмурься, Алисия! Ты поспишь потом, а сейчас мне надо с тобой поговорить.

Алисия неожиданно для себя разрыдалась. Джеймс уселся рядом с ней и без слов обнял ее. Она приникла к нему и уткнулась лицом в грудь.

Тепло его объятий вскоре успокоило Алисию. Ей было так удобно лежать, что она зевнула. Джеймс рассмеялся. Она застенчиво подняла на него глаза.

- Я не поблагодарила тебя за то, что спас меня… Как ты меня разыскал? И так быстро!

Джеймс улыбнулся.

- Быстро? Мне не показалось! Ты знаешь, что целый день была без сознания? А из Лондона ты выехала два дня назад!

- Я не знала, что все это время спала.

- И, слава Богу! - заметил Джеймс. - Иначе ты уже была бы замужем или еще хуже… Он не бил тебя?

Она устало покачала головой и слегка улыбнулась.

- Нет. Он даже не приставал ко мне… он сказал, что я не в его вкусе - слишком холодна!

Джеймс сильнее прижал ее к себе.

- Что же, нам следует быть благодарными за этот твой недостаток, любовь моя! Хотя в будущем, уверен, мне не придется на это жаловаться!

Счастливая Алисия улыбнулась. Она устала, и ей хотелось спать.

- Мисс Френшем! - вдруг воскликнула Алисия и выпрямилась. - Что случилось с ней? Кристофер говорил, что оставил ее в каком-то трактире!

Джеймс кивнул.

- Да, мы нашли твою компаньонку. Маркус отправил ее приходить в чувство в Чартли-Чейз, так что не волнуйся.

Джеймс посмотрел на Алисию, ее глаза слипались. Он легонько потряс ее за плечо.

- Послушай, Алисия, тебе долго еще придется приходить в себя после снадобья Уэствуда. Каролина и Маркус увезут тебя в Чартли-Чейз и останутся там с тобой. А я должен буду вернуться в Лондон с Дандри, мне надо уладить дела. Я вернусь, как только смогу, обещаю.

Алисия услышала лишь одно: он от нее уезжает, а кто такой Дандри и зачем здесь Килгарены, ей было безразлично. Она сморщилась, словно обиженный ребенок.

- Зачем тебе ехать? Я хочу, чтобы ты остался со мной!

Джеймс прижался губами к ее волосам. Больше всего на свете ему хотелось остаться, но должен же кто-то сообщить о случившемся графине Стэнсфилд.

- Я ненадолго, Алисия. Обещаю вернуться как можно скорее. Мне не хочется уезжать, но я должен. Пойми.

Он быстро поцеловал Алисию, встал и укрыл ее одеялом, словно дитя. Алисия почти тут же уснула.

День выдался по-летнему теплым, когда спустя две недели Джеймс Маллино въехал в деревню Чартли. У него было такое чувство, будто он достиг конца долгого пути.

За поросшим вереском холмом находился "Приют монаха", и Джеймса охватила радость от возвращения домой. Он повернул коня в сторону Чартли-Чейз. Услышав цоканье копыт по гравию дорожки, из конюшни появился конюх. Джеймс спешился и быстро зашагал к парадному подъезду. Чартли-Чейз всегда отличался покоем, но сегодня здесь было тихо, как в склепе. Джеймс громко постучал в дверь и узнал твердую поступь Фордайса.

- Добрый день, Фордайс. Надеюсь, ты здоров? - Джеймс торопливо скинул пальто.

- Благодарю вас, милорд, я-то здоров. - Фордайс закрыл за ним дверь. Джеймсу показалось, что тот двигается чересчур медленно.

- А как леди Карберри?

Фордайс молчал. В чем дело? - недоумевал Джеймс. Где все?

- Ее светлости лучше, милорд, - печально произнес Фордайс. - Но ее нет дома. Граф и графиня в гостиной, если вам угодно.

Каролина сидела на подоконнике и дремала над книгой, прислушиваясь к шелесту газеты, которую читал Маркус. Вдруг хлопнула дверь, и в комнату, подобно вихрю, ворвался Джеймс.

- Алисии, оказывается, нет дома! - не поздоровавшись, воскликнул он. - Что здесь, черт возьми, происходит?

Маркус отложил газету и неторопливо поднялся на ноги.

- Добрый день, Джеймс, - спокойно сказал он. - Рад тебя снова видеть.

Джеймс смутился от своей невежливости. Он пожал Маркусу руку и поцеловал Каролину в щеку.

- Прошу меня извинить. Надеюсь, вы оба в добром здравии. Я только что приехал, и Фордайс заявил мне, что Алисии нет дома! У меня из головы все сразу вылетело!

Каролина с улыбкой встала.

- В такой чудесный день не сидится дома. Пройдемся по саду, и мы тебе все расскажем. Но сначала ты поведаешь нам о лондонских делах. Уэствуда упрятали в тюрьму?

В саду маркиз подробно рассказывал им о новостях. Наконец они уселись на деревянную скамью, и Джеймс выжидательно взглянул на друзей.

- Ну? Я сгораю от нетерпения! Как случилось, что не вполне здоровая Алисия куда-то отбыла?

- Тебя удивляет, - сухо поправил его Маркус, - что Алисия, которой полагалось ждать тебя, чтобы выразить благодарность, позволила себе уйти из дома в тот момент, когда ты соизволил объявиться!

Джеймс сердито на него посмотрел.

- Признаюсь, я рассчитывал на более любезный прием.

Каролина со вздохом подперла ладонью подбородок.

- Я не знаю, о чем думает Алисия, Джеймс, - она со мной не разговаривает. Сначала, когда мы привезли ее сюда, она все время спала. Доктор Пим из Бата сказал, что это не страшно. Через несколько дней ей стало лучше, но она почти ни с кем не говорила, была покорной и бездеятельной, а ведь это ей совсем несвойственно!

- Да, я тоже никогда не видел Алисию такой, - вставил Маркус. - Каро в конце концов удалось поговорить с ней об Уэствуде и о том, что с ней произошло, но Алисия не выказала никаких чувств, а когда Каро перевела разговор на тебя, Джеймс, она вообще замкнулась в себе.

- Это так, - с несчастным видом подтвердила Каролина. - Через два дня мы получили письмо о твоем скором возвращении, и опять Алисия ничего на это не сказала.

- Вчера она встала очень рано и уехала, ничего никому не объяснив! - закончил Маркус. - Оставила записку с извинениями за то, что оставляет нас, но она не в состоянии сейчас с тобой увидеться - ей нужно время, чтобы все обдумать. И никто не знает, куда она отправилась.

- Фордайс знает, - уточнила Каролина, - только Алисия взяла с него слово молчать.

У Джеймса вытянулось лицо.

- Значит, Фордайс знает? - Он встал.

- Джеймс, - попыталась остановить его Каролина, но было поздно, он уже скрылся на террасе.

- Пойдем, любовь моя! - вздохнул Маркус. - Как бы он чего-нибудь не натворил!

- Фордайс, - Джеймс подозвал к себе дворецкого, - ты ведь знаешь, где находится леди Карберри?

Фордайс кивнул.

- Да, милорд.

- Где она?

- Ее светлость дала указания, милорд, никому об этом не сообщать.

Джеймс грозно посмотрел на него. Дворецкий благоразумно молчал, размышляя о том, помочь или нет маркизу. Он находил его надежным человеком, который способен составить счастье леди Карберри.

- Мы ожидаем ее светлость через пару дней, милорд, - наконец осторожно произнес Фордайс. - Если вы соблаговолите подождать…

- Нет, спасибо, - вежливо, но твердо отказался Джеймс. - Я лучше сам поеду навстречу леди Карберри.

Фордайс откашлялся и строго произнес, глядя на маркиза:

- Надеюсь, сэр, вам понятно, что побуждает меня сообщить вам, где она. Ее светлость находится у своей сестры миссис Сент-Оби в Тонтоне. Она прислала записку, что послезавтра отправляется домой.

Джеймс расплылся в улыбке.

- Благодарю тебя, Фордайс! Ты просто молодец! Я знаю, что интересы твоей хозяйки для тебя превыше всего, и в этом мы с тобой похожи!

На лице дворецкого промелькнуло что-то похожее на улыбку, и он торжественно удалился.

- Мы с вами отправляемся в Оттери! - с воодушевлением сообщил Джеймс, повернувшись к Каролине и Маркусу.

Маркус застонал.

- Даже дружба имеет пределы! За две недели мы, по твоей милости, исколесили полстраны!

- Терпение, Маркус. Вы же захотите присутствовать на моей свадьбе! Подготовкой к ней мы и займемся!

Стоял чудесный солнечный день. На ясном голубом небе ни облачка, легкий ветерок приносил с равнины запах лета. Однако Алисия чувствовала себя несчастной. Несколько дней она провела у Аннабеллы, которая без конца вздыхала и охала из-за смерти отца и хвасталась своим положением замужней дамы. Дела в поместье Сент-Оби обстояли далеко не блестяще, поскольку, хотя Аннабелла и являлась единственной наследницей Бертрама Броузли, денег оказалось не так уж много, что вызвало раздражение Сент-Оби. Алисия постаралась поскорее уехать.

Теперь у нее появилось время обдумать собственное положение. Когда первое потрясение после похищения прошло, она решила не ждать в Чартли приезда Джеймса, так как поняла, что у нее не хватит душевных сил, чтобы выслушивать от него очередное предложение, а он, конечно же, сочтет себя обязанным предложить ей руку и сердце. Единственный способ избежать этого - уехать. Может быть даже, за границу. Как только Джеймс поймет, что она решительно отказывается принимать его предложение, гордость подтолкнет его к тому, чтобы оставить ее в покое.

Так размышляла Алисия, но тут карета внезапно остановилась. Они немного не доехали до деревни Оттери - впереди виднелся шпиль церкви и первые каменные домики. Алисия вздохнула - это место навевало воспоминания о встрече с Джеймсом всего несколько месяцев тому назад. Она опустила окно и крикнула:

- Джек! Что случилось? Почему мы остановились?

- Да вот джентльмен хочет побеседовать с вашей светлостью. Он просит вас выйти из кареты, - равнодушно изрек кучер.

Алисию охватило предчувствие. Она знала, кто это.

- Вот еще! - рассердилась она. - И не подумаю! Езжай немедленно, Джек!

- Прошу прощения, миледи, но я не могу, - помолчав, ответил Джек.

- Не можешь? - Алисия высунулась из окна. - Кто тебе отдает приказания, Джек?

- Конечно, вы, миледи. Но беда в том, что у джентльмена пистолет!

Услыхав это, мисс Френшем разнервничалась:

- Леди Карберри, я этого не вынесу! Делайте, как он говорит, умоляю вас!

- Джек, неужели ты думаешь, что он станет стрелять? Поезжай, говорю тебе! - потребовала Алисия.

- Я боюсь, мэм, - не соглашался кучер. - Пожалуйста, выйдите из кареты.

Алисия в ярости захлопнула окно и распахнула дверцу, ожидая увидеть Джеймса. Она не ошиблась - он шел ей навстречу и улыбался.

- Алисия, разве бабушка не говорила тебе, что устраивать сцену на дороге - дурной тон?

- Сцену устраиваете вы, Маллино! - вспыхнула Алисия.

- Тогда снизойди до разговора со мной, - сказал Джеймс, - не то я усугублю скандал, вытащив тебя силой из кареты.

Мисс Френшем вскрикнула и решительно встала на защиту Алисии:

- Не думала, что доживу до подобных безобразий на королевской дороге. Вы наглец, сэр! И только изображаете из себя джентльмена. Представить себе невозможно, чтобы с леди Карберри так бесцеремонно обращались!

- Ну что вы, мэм! Не бойтесь, я не причиню вреда леди Карберри. Прошу простить за то, что прервал ваше путешествие. Джек отвезет вас в поместье Оттери, где у сквайра Хенли уже находятся граф и графиня Килгарен. С вашей стороны будет весьма любезно попросить их присоединиться к нам в церкви. Тогда мы сможем начать церемонию венчания!

Мисс Френшем с оскорбленным видом тихо опустилась на сиденье.

Джеймс повернулся к Алисии и, протянув руку, вежливо помог ей выйти из кареты. Она почувствовала, как его пальцы крепко сжали ей ладонь. Затем он закрыл дверцу, сделал знак Джеку, и карета быстро отъехала, оставив Джеймса и Алисию одних.

- Ни слова! - предупредил ее Джеймс. - Сначала выслушай меня, а потом скажешь все, что пожелаешь, но, умоляю, не отказывайся выйти за меня замуж - я ведь еще не сделал предложения!

Алисия молчала, а он, не выпуская ее руки из своей, произнес:

- В первый раз ты сразу приняла мое предложение. Тогда все было просто: ты знала, что я тебя люблю, и верила мне. Много воды утекло с тех пор, но я надеюсь, что не все еще потеряно и ты любишь меня. - Он глубоко вздохнул. - Я всегда любил тебя. Я мог притворяться, что это не так, и даже убеждать себя, что не люблю тебя, но, в конце концов, правда победила. Вот именно это мне следовало сказать, когда я делал тебе предложение последний раз, и молить верить мне!

Вот теперь перед ней прежний Джеймс, подумала Алисия и, смутившись, уставилась на большую перламутровую пуговицу на его пальто.

- Если ты на самом деле уверен… - робко начала она, и тут же очутилась в его объятиях.

Спустя несколько минут, когда они пошли в сторону деревни, Джеймс шаловливо улыбнулся.

- Поторопимся! А то наши гости решат, что ты ругаешь меня за самонадеянное поведение!

- Джеймс! - Алисия остановилась посередине дороги. - Ты действительно условился о свадьбе еще до того, как поговорил со мной?

- Сколько же раз мне делать тебе предложение? - серьезно спросил он. - Дважды ты ответила мне отказом, не считаясь с моими чувствами, так что в третий раз я решил тебе такой возможности не предоставлять!

Алисия посмотрела на свое смятое дорожное платье зеленого цвета.

- Выходит, мне придется венчаться в этом? Я буду выглядеть ужасно!

Джеймс вынул у нее из волос лист.

- Любовь моя, ты и в нем выглядишь восхитительно!

- Ты так благодушно настроен, - сердито сказала Алисия, - а я даже не сказала, что люблю тебя!

Джеймс очень серьезно взглянул на нее.

- Не сказала, только почему-то я в этом и так уверен! Хотя, конечно, могу и проверить…

Алисия замахала на него руками.

- Джеймс, - сказала она, когда они подошли к церкви, - мы можем сразу после свадьбы поехать к бабушке? Я не уделила ей должного внимания после ареста Кристофера. И не хочу, чтобы она от других узнала о том, что мы поженились!

- Конечно. Мы сразу же поедем в Лондон, но, надеюсь, ты не собираешься там задерживаться, так как у меня есть планы на наш медовый месяц! - Он остановился, поцеловал ее и задумчиво добавил: - Может быть, мы сразу не поедем: на сегодняшнюю ночь у меня свои виды! А пока что поторопимся в церковь, - хриплым голосом закончил он, - поскольку особое разрешение на свадьбу уже четыре дня жжет мне карман, и если мы сейчас же не обвенчаемся, то у меня в кармане будет дырка!

Тео Марч поджидал их в дверях церкви. Он расплылся в улыбке.

- Джеймс, мой мальчик! Алисия! Я так обрадовался, когда узнал… и так разволновался, что стану венчать вас! - Он оглядел их сияющие лица. - Нет нужды спрашивать, уверены ли вы в своем решении, - это и так видно! - Он вдруг сосредоточенно наморщил лоб. - Странно, но, когда вы встретились у меня в доме, мне показалось, что вы друг другу не понравились.

- Мы скрывали свои чувства, - с улыбкой ответил Джеймс, а в его взгляде, устремленном на Алисию, было столько любви и тепла, что у нее закружилась голова.

Графиня Стэнсфилд пребывала в грусти. Новости о преступлениях Кристофера Уэствуда ужасно ее расстроили, а тут еще Алисия уехала, не сказав ни слова, в Сомерсет. Миссис Эддингтон-Бак ядовито намекнула, что теперь репутация Алисии настолько запятнана, что она никогда больше не появится в городе, - за что и получила от ворот поворот. Но когда злобная матрона удалилась, леди Стэнсфилд с болью в сердце откинулась в кресле.

Назад Дальше