Белокурая судьба - Маргарет Уэй 10 стр.


- Ты все слышал, приятель? Слово женщины - закон, - смиренно произнес Линк, с видимым добродушием обращаясь к приезжему возмутителю спокойствия.

- Подумай хорошенько над моим предложением, Даниэла, - ласково проговорил Джеральд. - Завтра я вернусь. Будет лучше, если ты возвратишься в Лондон вместе со мной. Вы, женщины, конечно, имеете право покапризничать. Но ты должна понимать, что я не могу задерживаться в Австралии, когда в Лондоне меня ждут дела.

- Вот и отправляйся туда незамедлительно!

- Я уеду только с тобой, - патетически заключил тот.

- Так, по-моему, вы никогда ни до чего не договоритесь, - заметил Линк. - Странно, что Даниэла ничего тебе не сказала, приятель. Видимо, потому, что мы до поры решили наши планы не разглашать. Но все дело в том, что она уже ответила согласием на мое предложение. Как понимаешь, твое предложение несколько запоздало.

- Это правда, Даниэла?! - изумленно воскликнул Джеральд.

- Правда то, что тебе здесь делать нечего, - проскрежетала она, бросая возмущенные взгляды на Линка.

- Ты еще можешь передумать, Даниэла!

- Я все решила, - отпарировала она.

- Знай, что я любил тебя всем своим сердцем! - напыщенно произнес Джеральд.

- Вас проводить? - галантно осведомился Линк.

- Нет, не нужно. Я сам уйду.

- Ну, наконец-то! - не удержалась от возгласа облегчения девушка.

- Сработало, - шепнул ей Карл и закрыл дверь ее квартиры, когда Джеральд, понурив голову, пошагал вниз.

* * *

- Что это за фрукт вообще?! - рассмеялся Линк, когда они остались наедине.

- Сам видел.

- Давно ты его знаешь?

- Несколько месяцев, - ответила Даниэла.

- Он сказал, что годы.

- Он может сказать что угодно, и самое отвратительное, сам будет в это верить. Он отличный повар, но совершенно невыносимый человек! - эмоционально произнесла она.

- Значит, ты не оценила заманчивость его предложения?

- Прекрати, Карл, - раздраженно отозвалась Даниэла. - Я не могу над этим шутить. Этот маньяк превратил в кошмар последние месяцы моего пребывания в Лондоне.

- Вы были любовниками? - серьезным тоном спросила ее Линк.

- Ты способен допустить, что такое возможно?! - возмутилась она. - В любом случае у тебя нет права задавать подобные вопросы. Если ты жаждешь моей откровенности, должен быть откровенен сам.

- Дорогая, давай успокоимся и поговорим о нас.

- О нас?! - удивилась девушка.

- Да. По-моему, настало время, - кивнул Карл Мастерманн.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Шерил постоянно высовывалась из-под тени навеса и смотрела на дорогу, с нетерпением дожидаясь Линка. Узнав от Чака, где теперь обретается ее любимый Мастерманн, она, поразмыслив, отправилась в это путешествие, предварительно наврав мужу с три короба.

Она выскочила навстречу Карлу, когда тот припарковал возле особняка свою машину.

- Какого черта ты здесь делаешь, Шерил?! - вопреки всем канонам благовоспитанности обратился к ней молодой Мастерманн. - Где отец?

- Так-то ты приветствуешь свою мачеху? - жеманно упрекнула его Шерил.

- Не мели чушь. Я спросил, где отец?

- Его здесь нет. Он в Сиднее, на встрече с давними партнерами. Я здесь одна.

- Тем более не понимаю, что тебе здесь делать.

- Послушай, Линк… - пробормотала Шерил, прильнув к нему.

- Отец и Чак знают, что ты здесь? - перебил ее молодой мужчина.

- Нет, конечно, - отозвалась она. - Пригласи меня в дом и дай мне выпить воды. Я иссохла на этом зное. А твои служащие отказались впускать меня.

- Правильно сделали, - бросил он.

- Я очень устала с дороги. Позволишь мне принять душ и отдохнуть?

- Делай что хочешь, только меня не донимай. Договорились? - ответил ей Линк.

* * *

Даниэла почувствовала, что у нее созрел ответ. Ей во что бы то ни стало хотелось видеть Карла, говорить с ним, сказать, что она согласна и готова стать его женой.

Она освободилась пораньше, села в машину и отправилась к нему в "Цветущий шиповник".

- Карл? - крикнула она, переступив порог.

И остолбенела, когда ей навстречу вышла минимально одетая женщина, с головой, обернутой банным полотенцем, и спросила:

- Чем могу вам помочь?

- Мне нужно говорить с Карлом, - с некоторым сомнением ответила Даниэла, разглядывая пышногрудую незнакомку с пухлыми рубиновыми губами.

- А вы кто? - поинтересовалась Шерил.

- Его подруга. Даниэла Адами… А вы кто?

- Шерил Мастерманн, - промурлыкала Шерил.

- Мачеха Карла? - невольно усмехнулась блондинка, окинув ту пристрастным взглядом.

- Можно и так сказать…

- Так где Карл? Мне нужно срочно говорить с ним…

- О чем?

- Миссис Мастерманн, вас это не касается. Мы с Карлом помолвлены. У меня не меньше оснований находиться здесь, чем у вас.

- Ну, у меня этих оснований хоть отбавляй, дорогуша. Надеюсь, вас не шокирует признание того, что мы с Линком любовники.

- Где Карл?! - настойчиво повторила Даниэла.

- Он вам все еще нужен? - удивилась Шерил.

- Вы можете ответить на мой вопрос?

- Некто, по имени Джордж, пришел за Линком, и они вместе отправились куда-то в ту сторону, - манерно указала рукой грудастая женщина.

- Будьте уверены, я найду его, где бы он ни был, - процедила Даниэла и хлопнула дверью.

Девушка решительно вышагивала по усадьбе, точно зная, где искать Карла с Джорджем и, главное, что она скажет ему, когда найдет. Безусловно, она не должна верить Шерил на слово, но сам факт появления этой дамы в доме Карла в такой переломный для их отношений момент не мог не подействовать на нее раздражающе.

- Привет! Какой сюрприз! - вышел ей навстречу Карл Мастерманн.

- Нам нужно серьезно поговорить.

- Сейчас? - с сомнением спросил он, обернувшись на Джорджа.

- Немедленно. Я видела ее. Эту Шерил. Твою мачеху, которая заявляет, что вы любовники.

- Вижу, тебя это расстроило, - констатировал Линк.

- Ты удивительно проницателен! - эмоционально воскликнула Даниэла.

- Давай не совершать импульсивных поступков, дорогая, - постарался успокоить ее Линк. - Эта женщина лжет. Ты мне веришь?

Даниэла хмуро смотрела на него, скрестив на груди руки.

- Веришь? - переспросил Линк.

- В таком случае я сейчас вернусь в дом и пинками выгоню эту развратницу!

- Нет необходимости. Она сама уедет. Шерил глупа, но не настолько, чтобы ставить под угрозу свой брак с моим отцом, - заверил ее Карл Мастерманн.

- Полагаю, она очень хочет тебя, если отважилась на такой отчаянный поступок, - смягчившись, проговорила Даниэла.

- Представления не имею, что у нее на уме, - небрежно произнес Линк, обняв и поцеловав свою возлюбленную.

- Бедняжка! Каково это - быть презираемой за любовь! - пробормотала белокурая красавица.

- Она сама выбрала такую жизнь, - резюмировал Линк, демонстрируя свое нежелание говорить о так называемой мачехе.

Даниэла с нежностью прижалась щекой к его щеке.

Он крепко обнял любимую и сказал:

- Последние события тяжело подействовали на тебя, да?

- На нас обоих, - отозвалась Даниэла.

- Но мы не позволим этим обстоятельствам повлиять на наши отношения, - уточнил Линк.

- Лично я рада, что мы все выяснили, - кивнула Даниэла.

- Останешься? - спросил Линк.

- Не сегодня… - покачала она головой.

- Я провожу тебя до машины, - предложил Карл. - У меня с Джорджем дел еще на несколько часов. Уверен, Шерил уедет еще до того, как я вернусь домой, - заверил он любимую.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Ураган разразился после полудня, после часа зловещей тишины. Все предчувствовали, что именно так и будет, но, как всегда, стихия потрясла.

Еще до того, как буря обрела силу, Линк отправился в город, оставив своего помощника и Джорджа наблюдать за хозяйством.

Линк ехал в ресторан "Винодельческой компании Радклиффов", где сейчас работала Даниэла. Он и не подозревал, что в этот самый момент Даниэла едет в "Цветущий шиповник", поскольку заказы на вечер были отменены, люди решили переждать стихию в своих домах. Она пыталась связаться с Линком по мобильному телефону, но связь оставляла желать лучшего. Не теряя времени даром, она села в машину и поехала на ферму.

Дом оказался пустым. Даниэла отправилась искать Карла с Джорджем, полагая, что они вместе готовятся к приближению стихии. Небо было уже полностью заволочено тучами.

От Джорджа она узнала, что Карл поехал в ресторан. Джордж удержал ее от поспешных поступков, заверив, что Линк успеет до бури. Он велел ей возвращаться домой и ждать любимого там.

Линк вбежал в пустой ресторан и сразу все понял. Подчиненный Даниэлы сказал ему, что она уехала сразу после полудня. Дома Даниэлы тоже не оказалось. Он развернул к машину к "Цветущему шиповнику".

- О, слава богу! - воскликнула Даниэла, сбежав с крыльца ему навстречу. - Наконец-то ты вернулся, Карл!

Линк принял ее в свои объятья, гордый тем, что кто-то ждет его дома.

- Все хорошо, любимая. Связь никудышная. Я постоянно звонил тебе.

- А я тебе, - отозвалась Даниэла.

- Все позади. Не переживай, сокровище, - прошептал он, ведя ее в дом.

- О, Карл! Я не знала, куда себя деть, пока не увидела твою машину. Джордж постоянно заходил, чтобы убедиться, что я не отправилась на поиски. Я была близка к этому.

- Зря беспокоилась, - подытожил Линк.

- Совсем не зря! О ком мне еще думать и тревожиться, как не о тебе, любимый?

ЭПИЛОГ

Согласно традициям, на официальную помолвку прибыли родители Даниэлы. Мероприятие проходило в уютном семейном бистро Альдо. Карл Линкольн-Мастерманн официально попросил руку Даниэлы у ее отца. Тот с радостью и гордостью дал свое отеческое согласие на брак. Никто из семьи невесты не сомневался, что Даниэла сделала верный выбор.

После того как была назначена дата свадьбы, Даниэла со всею ответственностью приступила к ее организации.

Вернувшаяся из свадебного путешествия подруга, Алана Радклифф, заявила, что все должно быть выдержано в духе Ренессанса. Вдохновленные великой эпохой и шедеврами Флоренции, молодые женщины пристрастно выбирали свадебное платье и всяческие атрибуты венчания.

Понимание, что он нешуточно влюблен, пришло к Карлу Мастерманну вместе с ослеплением красотой избранницы, когда в день бракосочетания они сошлись у алтаря местной церкви. Его сердце замерло от благоговения, едва священник начал свой обряд.

У их любви случилось уже множество проверок. Но такого испытания Линк не ожидал. Он с содроганием сердца ждал ее ответа, опасаясь услышать отказ. И внутренне ликовал, когда Даниэла отозвалась согласием.

Наконец священник объявил их мужем и женой.

- Что с тобой, Карл? - спросила его прекраснейшая из женщин в подвенечном уборе. - Ты так бледен…

- Один Бог знает, как я тебя люблю, Даниэла, - проговорил он, проникновенно поцеловав свою супругу.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Назад