Отхлебнув виски, Скотт продолжал анализировать события. Нельзя допустить, чтобы кто–нибудь узнал о его поисках. Для старого пьяницы Хинки он сочинил дурацкую версию, но тот ею довольствовался. Если Олмстед и знает о золоте, то будет молчать.
Найдя Олмстеда, Скотт некоторое время следил за ним и понял, что он бессовестный тип. Вскоре Скотт избрал метод работы, который не нравился ему самому, однако другого выхода он не видел. Повстречав Олмстеда однажды ночью, он приставил к его виску пистолет и повел его в тот самый док, где бандиты грузили золото.
– Несколько недель назад ты помогал грузить какие–то ящики. Говори, Олмстед, ибо я знаю о тебе все.
– Я ничего не скажу! – закричал его пленник.
Скотт втолкнул пьяницу в воду и привязал к одному из столбов пирса. Когда Олмстед увидел болотных змей, глаза его вылезли из орбит, Скотт бросил его на грязный берег, и тот, дрожа от страха, поклялся, что ничего не знает о содержимом ящиков.
– Они дали мне десять долларов, чтобы я помог им загрузить лодку и вывести ее из этой гавани, так как мне хорошо известны эти места. И это все, что я сделал!
Скотта не удовлетворил его ответ.
– Ты наверняка что–то слышал, Я хочу знать все, что ты, черт подери, слышал… каждое слово, имя, все!
Лежа в грязи, Олмстед сообщил Скотту отрывочные сведения. Он вспомнил, что кто–то собирался навестить свою кузину, живущую в Виксбурге, как только покончит с этим делом. Скотт выяснил, что золото скорее всего находится в Виксбурге, и узнал несколько имен, в частности Бонхэма. Судя по описанию Олмстеда, это был отнюдь не пятидесятитрехлетний мужчина, а парень, не достигший и тридцати. Конечно, в темноте пьяница мог не разглядеть, но все же…
Скотт отвез Олмстеда в Вашингтон, придумав ему ложное обвинение, которое не вызвало бы подозрений у окружающих. Он решил не выпускать его из поля зрения, пока не найдет золото.
Поняв, что ему понадобится помощь, Скотт отправился, в Виксбург с капитаном Нэйлом Дэвисом. Вскоре они выяснили, что Джарвис Бонхэм, по настоянию своего сына Роджера, скупает земли вдоль Миссисипи. Это убедило Скотта, что в похищении золота замешан Роджер, а не Джарвис. Видимо, в руки молодого человека попали письма, которыми обменивались его отец и генерал. Скотту оставалось выявить, где именно спрятано золото. В том, что его следует искать в окрестностях Виксбурга, он не сомневался. Постепенно все части головоломки стали складываться, воедино. Если бы Холли не изыскала способ оставить землю за собой, Бонхэмы, несомненно, купили бы ее участок. Перед "Ночными ястребами" стояла задача запугать девушку и заставить уйти с этой земли. Значит, золото могли спрятать на ее участке или с ним рядом. В этом был определенный резон, поскольку речь шла о болотистой местности, окруженной холмами и весьма уединенной.
Но многого Скотт не знал. Все ли "Ночные ястребы" замешаны в краже золота? Нет, Толтон Поллак, например, во время кражи находился в Виксбурге. Однако, поскольку он до сих пор поддерживал отношения с Роджером, Скотт решил разузнать о нем подробнее.
Скотт спешил, понимая, что должен раскрыть преступление до того, как поползут слухи об исчезнувшем золоте. Если это произойдет, его карьере конец. Кроме того, теперь, когда в дело оказалась замешана Холли. Скотт чувствовал личную ответственность за происходящее.
Рука его потянулась к бутылке, однако он решил больше не пить. Какое отношение имеют "Ночные ястребы" к этой истории? Что они делали в ту ночь? Скотт отчаянно тревожился за Холли.
Думая об участии Роджера Бонхэма в краже золота, Скотт пришел к выводу, что Холли не угрожает реальная опасность. Конечно, они могли запугать ее, спалив дом, но такой интриган, как Роджер Бонхэм, не отважится на злодейство, а тем более на убийство. К счастью, Холли в безопасности. Иначе Скотт не позволил бы ей остаться на болотах, а под любым предлогом заставил бы ее перебраться в Виксбург. Девушка, конечно, ни о чем не подозревает. Мерзавцы же не случайно запугивали ее. Черт побери, она словно притягивает к себе неприятности. Эту девушку невозможно заставить делать то, что ей не нравится. Скотт усмехнулся. У Холли и Лайзы Лу гораздо больше общего, чем они полагают.
Он потянулся. Хорошо бы выспаться. Однако, Скотт, уставившись в потолок, размышлял о том, как забыть Холли.
Да, проще раскрыть тайну украденного золота, чем загадку души Холли Максвелл. Скотт улыбнулся.
Глава 14
Холли проснулась в холодном поту, услышав стук копыт, и быстро вскочила с кровати. Ее снова преследовал кошмар – беспощадные люди в капюшонах и пылающий в ночи крест. Схватив ружье и держа его перед собой, она открыла дверь.
– Холли, не стреляйте!
Утреннее солнце слепило ей глаза. Роджер соскочил с лошади и, подойдя к девушке, протянул ей руку.
– Опустите ружье. Все в порядке. – Опасаясь, как бы испуганная Холли не выстрелила, он приближался очень осторожно. – Салли на рассвете пришла к нам с ужасными вестями.
– Это возмутительно! – воскликнул Джарвис Бонхэм, прискакавший вслед за сыном. Спешившись, он обратился к Холли: – Опусти ружье и скажи, что произошло.
Шестеро или семеро вооруженных всадников смотрели то на девушку, то на обуглившийся крест. Она опустила ружье и спросила:
– Что с Салли? С ней все в порядке?
Роджер кивнул:
– У нее была истерика. Она твердила, что ни на минуту не останется здесь, считая себя виноватой во всем.
– Дело не в ней, – отрезала Холли, направляясь в хижину. – Эти мерзавцы пытались запугать меня в надежде, что я покину свою землю. Думаю, пока я не пристрелю кого–нибудь из них, они не оставят меня в покое.
Джарвис, покачав головой, последовал за Холли и Роджером.
– Это не должно повториться, – встревоженно проговорил он. – Холли, дом, в котором мы живем с твоей мамой, принадлежит и тебе. Брось это место. Твое упрямство приносит всем только страдания.
– Мистер Бонхэм, не вмешивайтесь в мои дела. Вы женитесь на моей матери, но это не дает вам права распоряжаться моей судьбой. Буду признательна, если вы и ваши люди уберетесь отсюда.
О Господи! Несмотря на все пережитое, она все еще упорствует!
– Неужели ты не видишь, что мы хотим помочь тебе? – воскликнул Джарвис. – Хватит! Иди и собери свои вещи. Отправишься, вместе со мной. О том, что здесь произошло, мне придется рассказать Клаудии, и ты в эту минуту должна находиться рядом. Только увидев тебя, она убедится, что с тобой все в порядке.
Холли покачала головой, и Роджер поддержал ее:
– Отец, лучше выполнить ее просьбу. До прихода солдат я останусь с ней.
– Солдаты? – удивилась девушка.
– А вы полагали, что военных не известят о таком происшествии? Я понимаю ваше состояние, но призываю вас к благоразумию. Вы в моем присутствии ответите на их вопросы, а затем я отвезу вас в Магнолия–Холл. Вам ведь хочется повидаться с Салли. Не забывайте и о свадьбе.
Девушка понимала, что он прав. Она испытывала неловкость перед Джарвисом и держалась бы с ним любезнее, если бы он не стремился прибрать к свои рукам ее землю.
– Не хочешь ли ты удовлетворить ее просьбу и убраться отсюда? – раздраженно обратился к отцу Роджер. – Неужели ты не заметил, что ей неприятно твое присутствие?
– К сожалению, – отозвался Джарвис, – мои попытки предложить дружбу и помощь не увенчались успехом. – Выйдя из хижины, он велел своим людям собираться в обратный путь.
Холли ощутила раскаяние. Этот человек скоро станет ее отчимом, а она так грубо обошлась с ним. Холли хотела догнать Джарвиса, но Роджер схватил ее за руку.
– Не надо.
– Но почему? Я должна извиниться перед ним за резкость.
– И он тоже. – Роджер теперь держал ее очень ласково, а его голос смягчился. – Не важно, как вы с ним обошлись, Холли, главное, держитесь от него на расстоянии. Поверьте, у меня есть причины так говорить. Не пытайтесь его остановить. Я буду здесь, и можете рассчитывать на меня.
Она растерялась. От чего Роджер столь враждебно настроен к отцу? На что он намекает? Почему ей надо держаться подальше от Джарвиса? Однако времени на размышления у нее не было. Не успел Джарвис со своими людьми скрыться в лесу, как с противоположной стороны к хижине направился отряд всадников. Подойдя к окну, Холли присмотрелась к солдатам. Увидев впереди Нэйла Дэвиса, она почувствовала досаду. Ну почему это не Скотт? Роджер вышел встретить отряд.
– Капитан Дэвис, когда же армия положит конец ночным безобразиям! – Он указал на обуглившийся крест. – Посмотрите! Это настоящее богохульство! Сколько же это будет продолжаться?
Нэйл, не обращая внимания на Роджера, остановил взгляд на Холли, которая вышла на крыльцо.
– С тобой все в порядке? Ты не ранена? – встревоженно спросил он.
Девушка покачала головой.
Спешившись, Нэйл подошел к Холли и взял ее руку:
– С тобой на самом деле все в порядке? Ты расскажешь, что произошло? Мне необходимо знать это.
– Она не станет рассказывать, – возмутился Роджер. – Вы только расстроите ее. Я отведу Холли в дом, и когда она успокоится, сообщу вам все, что узнаю от нее.
Нэйл с вызовом посмотрел на него.
– Вопросы буду задавать я, мистер Бонхэм. К тому же мне непонятен ваш интерес к этому инциденту, – добавил он.
– Инцидент! – фыркнул Роджер. – Вы называете инцидентом надругательство хулиганов над беззащитными женщинами? Состояние мисс Максвелл волнует меня куда больше, чем вас!
– Замолчите и убирайтесь отсюда, пока мое терпение не лопнуло, – оборвал его Нэйл.
– Как вы смеете так разговаривать со мной? Я обращусь в военный суд! – закричал Роджер.
– Не волнуйтесь, – сказала Холли Роджеру. – Капитан действительно должен узнать обо всем. Когда мы закончим, я поеду с вами проведать Салли.
Роджер кивнул, делая вид, что вовсе не испугался, а уступил лишь из уважения к Холли.
Девушка жестом пригласила войти в хижину.
– Мне жаль, что все так случилось. Я расскажу вам все, что знаю.
Нэйл сел рядом с Холли и нежно взял ее за руку. Его голубые глаза выражали искреннюю озабоченность.
– Начни с самого начала. Мне нужны все подробности.
Внимательно выслушав ее, он сказал:
– Я сообщу все полковнику. А теперь поезжай проведать ту девушку и постарайся отдохнуть. Я приеду позже и задам ей несколько вопросов.
– А почему полковника нет с вами? – поинтересовалась Холли.
Нэйл утаил от нее, что Скотт был вместе с ними, но, завидев Роджера, скрылся в лесу, не желая встретиться с этим типом и спугнуть главного подозреваемого в краже золота. Скотт объяснил Нэйлу, что ему приходится делать вид, будто он не имеет ни малейшего представления о тайной жизни Роджера. Его поведение не должно насторожить Бонхэма.
– У него дела в городе, – ответил Нэйл. – Но ему нужен подробный отчет. Полковник хочет знать все, что происходит на вверенной ему территории.
– Я спросила из любопытства, – равнодушно заметила Холли, – и не сомневаюсь, что ты отлично справишься со своей задачей.
Задумчиво глядя на девушку, Нэйл велел себе забыть обо всем, кроме работы. Возможно, это ревность, но черт…
– Это, конечно, меня не касается, Холли, но, по–моему, вы с полковником не слишком жалуете друг друга. Я знаком с ним почти четыре года. Мы прошли вместе всю войну. Хорошо зная его, я догадываюсь, что у вас была какая–то размолвка, верно? Это весьма странно. – Она молчала, опустив голову. – Прости меня, – продолжал Нэйл, – но полковник – хороший человек, и к нему следует проявить снисходительность. Он никогда не оставит друга в беде.
Холли холодно улыбнулась:
– Нэйл, не имеет никакого значения, станем ли мы с ним друзьями. Пожалуйста, оставим этот разговор. – Он почувствовал себя дураком.
Девушка поднялась.
– Думаю, и тебе, и мне есть чем заняться.
Кивнув, Нэйл вышел из хижины. Холли быстро умылась, надела бежевую юбку и зеленую блузку. Зачесав волосы назад и собрав их в пучок, она решила, что в Магнолия–Холл примет настоящую ванну, и вышла.
Роджер ждал ее на крыльце и помог взобраться на лошадь. Они ускакали прочь, оставив капитана Нэйла и его солдат прочесывать местность в поисках улик, оставленных "Ночными ястребами".
Едва Роджер и Холли скрылись из виду, из леса вышел полковник Колтер и направился к хижине…
Лошади скакали вдоль реки.
– Теперь мне понятно, почему вы так любите эти места, – заметил Роджер.
Тишина напомнила Холли те времена, когда она гуляла здесь вместе с дедом.
– Это красивая и таинственная местность, – сказала девушка. – Жители побережья должны быть выносливыми и ловкими, иначе им не вынести таких условий. Мой дед говорил, что тому, кто решил поселиться у реки, нужна сила лошади, дерзость аллигатора, спокойствие черепахи и ловкость дикой кошки.
Роджер рассмеялся:
– Неужели человек может походить на всех этих животных? А вы выжили бы здесь? Разве такая красивая девушка способна преодолеть все эти трудности?
– Воспитывая меня, дед следовал традиции здешних старожилов, поэтому мне нечего бояться. Они называли таких людей "хост".
– "Хвост"?
– Не "хвост", а "хост". – Она улыбнулась. – Похоже, конечно. Это люди, вырастившие в себе силу и мужество. В здешних краях без этого не обойтись. Местные говорят: большая рыба ест мелкую.
Роджер был доволен, что Холли держится с ним непринужденно. Это хорошо. Возможно, его план осуществится раньше, чем он предполагал. Что ж, время дорого.
– Звучит невесело, – отозвался он.
Казалось, Холли думает о чем–то своем:
– Есть определенный кодекс чести. Например, когда случается наводнение, рыбак должен решить, убить ли ему рыбу, попавшую в полузатопленный сарай, или остаться голодным. Некрасиво съесть эту рыбу – ведь она борется за жизнь так же, как и пострадавший от наводнения рыбак.
Роджер презрительно усмехнулся:
– Уж не считаете ли вы, что нужно соблюдать кодекс чести по отношению к рыбе? Холли, люди подняли бы вас на смех.
Роджер не заметил ее пристального взгляда. А к Холли вдруг снова вернулась прежняя настороженность. Что–то убедило ее, что Роджер Бонхэм не тот, кем кажется, и ему нельзя доверять. Она не понимала, что именно внушает ей подозрение. Внутренний голос призвал девушку к осмотрительности.
– Дедушка считал эту реку священной. Он говорил, что получил от нее силу и она дала ему жизнь. Он просил, чтобы после смерти его опустили в Миссисипи, но мама и слышать не хотела об этом. Его похоронили на нашем семейном кладбище… теперь эта земля принадлежит вашему отцу, – тихо добавила Холли. – Он не разрушит его?
– Ну что вы, конечно, нет, – ответил Роджер. – Несмотря на алчное стремление отца владеть землями и обладать большой властью, что порой внушает мне отвращение, он не из тех, кто разрушает могилы. – Роджер снисходительно засмеялся.
Холли замкнулась в себе. Его самомнение раздражало ее, Он был любезен с ней и, казалось, искренне озабочен ее судьбой, но то, что говорил Роджер, отталкивало девушку, ибо он словно насмехался над ней.
Когда они миновали еще один изгиб реки, Холли привстала в седле. Прекрасный вид, который она помнила с детства, заставил ее сердце учащенно забиться. Высоко на холме посреди зеленой лужайки стоял двухэтажный дом. Невысокая каменная стена окружала подножие холма. С веранды дома, как и прежде, можно было обозревать живописные окрестности. Холли увидела два больших окна и четыре маленьких на первом этаже. Окна второго чуть выдавались вперед, и от этого дом немного напоминал башню.
Роджер насмешливо улыбнулся:
– Отец сказал, что всегда мечтал жить в таком доме с женщиной, которая могла бы дать ему счастье.
"Интересно, – подумала Холли. – Построил ли Джарвис и для матери Роджера дом своей мечты? Был ли счастлив с ней?" Однако она не решилась спросить его об этом.
– Он собирался засеять к свадьбе землю, но не успел. Весной здесь вырастет трава разных оттенков, и лужайка будет похожа на шахматную доску. В саду зацветут розы, гардении и жасмин, а в большой пруд запустят золотых рыбок. Отец хочет, чтобы ваша мать наслаждалась ароматами цветов, – с сарказмом добавил Роджер.
Холли задумалась. Может, у него лишь показная ненависть к отцу?
На девушку произвел впечатление размах Джарвиса, обеспечившего работой многих людей.
– Да, этот дом выглядит роскошнее того, в котором мы жили до войны. Признаться, я огорчилась бы, если бы моя мать не жила в нем.
Роджер вздохнул. Он уже побывал в доме и осмотрел его. На верхнем этаже размещались шесть больших комнат. При каждой была ванная и гардеробная. Спальни Клаудии и Джарвиса располагались в конце коридора.
– Наши с вами комнаты в разных концах дома, – сообщил Роджер.
– У меня есть комната? – удивилась Холли. – Но я не намерена жить здесь. У меня есть свой дом.
– Если вы переедете сюда, это станет для меня праздником. Тогда мы сможем чаще быть вместе. После того, что случилось ночью, я буду постоянно тревожиться за вас. Нельзя жить одной на болоте, когда вокруг столько опасных людей.
– Со мной ничего не случится. А что касается наших встреч, – Холли хотела, чтобы ее отказ прозвучал мягче, – вам не следует ухаживать за мной. Простите, если у вас сложилось другое впечатление.
– Ваша мать не считает, что она слишком хороша для янки. Почему же вы думаете иначе?
– Это вовсе не так! – возразила девушка.
– Именно так. Все знают, как вы упрямы. Оставаясь на болоте, вы пренебрегаете людьми, искренне беспокоящимися за вас. Неужели вы не понимаете, что у солдат есть дела поважнее, чем присматривать за вами? Разве вас не смущает, что все это порождает столько трудностей?
Холли не верила своим ушам. Прежде любезный Роджер говорил с почти нескрываемой ненавистью! Сейчас он предстал перед ней совсем иным человеком, и она впервые поняла причину своей постоянной настороженности с ним. Роджер не тот, за кого себя выдает!
– Я готов купить вашу землю, – понизив голос, сказал он. – Не продавайте ее моему отцу. Я дам за нее хорошую цену, а вы переедете сюда, переберетесь в город или отправитесь в Новый Орлеан. Словом, куда захотите.
– Я сохраню эту землю, ибо поклялась в этом деду.
– Ну и держитесь за эту проклятую землю! – злобно выкрикнул Роджер. – Однако переберитесь в другое место и перестаньте волновать Клаудию и других. Я дам вам денег на жизнь. И отец даст. Пожалуйста, уезжайте с болота, не создавайте трудностей!
Девушка едва не заплакала от унижения и, хлестнув лошадь, поскакала вперед.
Обогнав Холли, Роджер крикнул:
– Живите как знаете. У меня нет времени на упрямых девиц!
Она посмотрела ему вслед. Почему он в такой ярости? Холли решила на всякий случай держаться подальше от него.
Когда она подъезжала к новому дому матери, небо затянули облака.