Апельсиновый рай - Сьюзен Стивенс 9 стр.


- Я в полном порядке, - ответила она, но его прикосновение лишь усилило ее дрожь.

- Как бы не так! - заспорил Рамон. - Пойдемте, я напою вас кофе, чтобы хоть как-то согреть вас.

- Зачем вы здесь? - спросила она. Но посмотрев в эти красивые глаза, она не могла больше думать ни о чем, кроме того, что, как сказала Маргарита, он любит ее и что теперь ей нечего стыдиться, она может полностью раствориться в этой приятной и теплой волне желания, накатывающей на нее.

- Могу задать вам тот же самый вопрос, - медленно произнес он, и в его глазах, смотревших на Анну-Лизу столь проницательно, опять появилась знакомая хитрая искорка.

- Это мой родной город, - пробормотала Анна-Лиза.

- Вам вовсе не нужно оправдываться передо мной, - сказал Рамон. Изгиб его чувственных губ привел ее в трепет.

- Вы еще не ответили на мой вопрос, - произнесла она тихим голосом.

- Где вы остановились?

- В "Старых вязах".

- Пойдемте лучше ко мне, - предложил он.

- Я не могу, - отказалась она, вспомнив о том, зачем приехала, - у меня встреча с моим юристом.

- С Патерсоном? - уточнил он. - Я бы хотел, чтобы вы поговорили с другим адвокатом.

- Откуда вам известно имя Патерсона?

- Не будьте так наивны, - продолжал настаивать Рамон. - Ведь я занимаюсь здесь бизнесом.

- Не вижу никакой связи между вашим бизнесом и юристом моей матери, - сказала она с подозрением.

- Я уже говорил, Анна-Лиза, не будьте столь наивны, - пробормотал он.

- А вы не думаете, что со стороны Патерсона было весьма неэтично обсуждать с вами мои дела? - спросила она, не зная, что должно волновать ее больше: его заинтересованность ее личной жизнью или же то, что читалось в его глазах.

- Не делайте столь поспешных выводов. Я могу знать его имя, но я вовсе не собирался выведывать у него ваши тайны…

- Тогда как же вы узнали, что я буду сегодня здесь? - не сдавалась Анна-Лиза.

- Его секретарша оказалась более разговорчивой, - заметил он с таким видом, что Анна-Лиза сразу же представила себе, как, наверное, рада была эта секретарша услужить Рамону.

- Ну хорошо, а кто такой этот ваш другой юрист? - спросила девушка.

- Адвокат. Хотите, я отвезу вас к нему?

- Нет, спасибо, я уверена, что мистер Патерсон расскажет мне все, что нужно.

- Ну, если вы вдруг столкнетесь с какими-нибудь трудностями…

- Не столкнусь, - уверенно заявила Анна-Лиза. Однако, как только она собралась пройти мимо него, что-то в его глазах удержало ее. - Зачем вы все-таки здесь, Рамон? Ведь совершенно ясно, что finca не играет большой роли в вашем бизнесе.

- Я не совершаю ничего незаконного.

Анна-Лиза внимательно посмотрела на него, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку.

- Неужели вы действительно хотите уверить меня в том, что не смогли найти адвоката поближе к дому? - спросила она.

Рамон улыбнулся. Анне-Лизе было прекрасно известно, что у него целый штат юристов. Что же он тогда затевал?

- Ни один из моих адвокатов не способен взяться за это дело, - сказал он.

Анна-Лиза прищурилась. Может, стоит назвать его лжецом? Тяжело было думать о чем-то серьезном, пока Рамон стоял перед ней.

- Прошу меня извинить, - спокойно произнесла она, - но через пять минут у меня назначена встреча.

- Я подожду вас.

- Как хотите, - бросила она, надеясь, что ее голос прозвучал спокойно.

Рамон вежливо кивнул ей. И она ощутила то же самое чувство, которое испытала при их первой встрече, как будто ему было известно гораздо больше, чем ей.

Глава седьмая

- Вы хотите сказать, что у меня совсем ничего нет?

- Да, я хочу сказать, что того, что у вас имеется, не хватит на то, чтобы спасти ваше поместье на Менорке. Мне очень жаль, мисс Уилсон.

Анна-Лиза нервно сглотнула и посмотрела на свои руки, сложенные на коленях. Затем она опять подняла взгляд на обеспокоенное лицо адвоката своей матери.

- Ну, что ж, спасибо, мистер Патерсон, за то, что были со мной так откровенны.

- Сожалею, но у меня нет для вас никакой другой, более приятной информации.

- Я всегда знала, что у меня нет шансов, - сказала девушка, вздыхая, - но мне нужно было убедиться в этом самой… - Она опять вздохнула.

- Насколько я понимаю, - продолжал адвокат, - если вы продадите это поместье, то станете весьма богатой молодой женщиной.

Анна-Лиза грустно рассмеялась:

- Да, это так, но я надеялась… - Она снова вздохнула.

- Я знаю, - произнес он с сочувствием, - жизнь всегда дает нам что-то одной рукой, а другой - забирает. Я все время сталкиваюсь с подобными случаями.

- На самом деле мне не на что жаловаться. Ведь, как вы сказали, у меня будет достаточно денег для того, чтобы вернуться сюда и завести свою собственную юридическую практику.

- Что-то говорит мне: ваше сердце подсказывает вам совершенно другое.

- Да, вы правы. - Анна-Лиза с усилием улыбнулась.

- Хотите, я дам вам совет?..

- Конечно, - согласилась она, подумав, что уже ничего не потеряет.

- Послушайтесь своего сердца, - сказал он. Анна-Лиза с удивлением посмотрела на него. Она никак не ожидала услышать от столь рассудительного адвоката подобного романтического изречения.

- Я вижу, вы удивлены, - заметил юрист, - но поверьте мне, мисс Уилсон, я видел слишком многих людей, вынужденных вести жизнь, которая их не устраивала, только потому, что когда-то они отвергли свой шанс на счастье. А у вас этот шанс еще есть. Не упускайте его до тех пор, пока полностью не убедитесь, что другого выхода нет.

- Спасибо вам, мистер Патерсон, - сказала Анна-Лиза, улыбаясь. Она встала и протянула ему руку. - Если моя мечта осуществится и мне удастся выпутаться из этой неприятной ситуации, вы будете первым, кому я сообщу об этом.

- Буду ждать с нетерпением, - откликнулся он, крепко пожимая ей руку. - И что-то мне подсказывает, что у вас все получится.

- А, вот и вы, - сказала Анна-Лиза, подходя к Рамону, стоявшему около машины.

- А вы что, думали, я вас оставлю? - спросил он, открывая ей дверцу. - Как прошла встреча?

- Мы закончили на оптимистической ноте, - сообщила она.

- Рад за вас, - сказал Рамон, съезжая с обочины.

- Красивая машина.

- Да, неплохая. Как долго вы намерены здесь оставаться?

- Как долго вы намерены здесь оставаться? - спросила она в ответ, улыбнувшись.

- Столько, сколько понадобится. Вы голодны?

В утренней спешке она даже не успела подумать об этом.

- Да. Я просто ужасно проголодалась.

- Отлично. Я тоже.

Пока он был рядом с ней, она чувствовала себя спокойно и уверенно. Анна-Лиза выглянула в окно, желая узнать, куда он везет ее. Рамон свернул на длинную, извилистую дорогу, и теперь вдалеке она увидела здание, сильно напоминающее старинный замок.

- Это ваш дом? - удивленно спросила она. Он неопределенно пожал плечами.

- Пока еще нет. Но это очень хороший отель. И там есть отличный ресторан, - добавил Рамон, останавливаясь перед широкой лестницей. - Вы можете использовать мой номер для того, чтобы привести себя в порядок.

Эти слова слегка задели ее самолюбие.

- Я уверена, дамская комната тоже вполне подойдет для этого, - быстро произнесла она. В ее планы не входило посещение его номера. Пока она не выяснит, что у него на уме, ей следует быть более осторожной. - Вы уверены, что моя одежда подходит для ресторана? - Она взглянула на свой обычный серый костюм и простой белый свитер, надетый под плотный шерстяной жакет. Этот наряд был просто идеален для визита к юристу, но совершенно не подходил для роскошного отеля.

- Не беспокойтесь об этом, - сказал Рамон, стараясь развеять ее беспокойство, как и всякий мужчина, больше ценящий содержимое, чем красочную упаковку. - Честно говоря, я был бы рад поесть в моем номере, но что-то мне подсказывает, что в ресторане вы будете чувствовать себя более уверенно.

Он был прав. Так почему же она все еще дрожит? Она обедала с ним и раньше, и даже ужинала…

Он не был женат, поэтому нет ничего страшного в том, чтобы позволить ему держать себя за руку, подумала Анна-Лиза и сразу же отдернула ее, вспомнив, что Рамон, однако, все еще является для нее деловым соперником.

- Расслабьтесь, - пробормотал он, ведя ее вверх по ступеням.

Огромные дубовые двери вели прямо в слабо освещенный вестибюль. Ковры красноватых оттенков были необыкновенно мягкими и создавали приятный контраст с резными деревянными панелями. На стенах висели картины, написанные масляной краской, а в углу стояло огромное пианино.

- Вам нравится? - спросил Рамон, доставая ключ.

- По сравнению с тем, что я когда-либо видела, это просто чудесно! - честно призналась Анна-Лиза.

- Я думаю превратить этот отель в мое прибежище, - доверительно сообщил он, подводя ее к дверям ресторана. - Луиджи? - позвал он, подойдя к красному плетеному канату, протянутому перед входом.

Человек лет пятидесяти, одетый в униформу, поспешил им навстречу из глубины великолепной комнаты. Увидев Рамона, он быстро подошел и отвязал канат, рассыпаясь в любезностях.

- Синьор Крианца Перес! - воскликнул он с сильным итальянским акцентом. - Что могу для вас сделать?

- Отдельный столик на двоих.

- Конечно, синьор. А для прекрасной синьорины, я полагаю, красную розу?

- Двадцать, - небрежно сказал Рамон.

- Certamente, signore. Отправить их к вам в номер? - вежливо спросил обходительный итальянец.

- Нет, поставьте на стол, - произнес Рамон, с интересом поглядывая на Анну-Лизу.

- Это вовсе не обязательно… - начала она.

- Я повторяю вам еще раз, Анна-Лиза, - тихо сказал ей Рамон, - вы сейчас находитесь на моей территории, и здесь я устанавливаю правила.

Они что, уже обмениваются какими-то секретными, только им понятными шутками?

- А где дамская комната? - спросила она для того, чтобы он не думал, будто все идет по его правилам. - Мне бы хотелось привести себя в порядок.

- Справа от стола портье, синьорина, - сказал Луиджи, с любопытством взглянув на Рамона.

Когда принесли меню, Рамон сделал знак унести его обратно.

- Накорми нас, Луиджи. Принеси нам все самое вкусное.

- Certamente, синьор Перес.

Если он улыбнется еще шире, испугалась Анна-Лиза, то уж точно повредит себе челюсть.

На консоль рядом с их столом поставили вазу с огромным букетом алых роз, и если Анна-Лиза все еще чувствовала себя серой мышкой в своем деловом костюме, то Рамон выглядел просто великолепно. Блестящая внешность кинозвезды и черный дорогой костюм на красной подкладке выгодно выделяли его среди всех остальных присутствующих мужчин. Сказать, что он вызвал сенсацию, значило бы не сказать ничего, подумала Анна-Лиза, заметив, как многие из молоденьких официанток только и искали повод, чтобы подойти к их столу.

Наконец, прервав молчание, Рамон сказал:

- Я хотел бы, чтобы завтра вы посетили еще кое-кого.

- Рамон, прежде чем мы начнем разговор, мне бы хотелось предупредить вас… - заговорила она, но, увидев веселую ухмылку на его лице, остановилась.

- Вы хотите предупредить меня насчет Клаудии, - мягко спросил он, наклонив голову, чтобы взглянуть ей в глаза. - Так?

- Ну, я…

- Я уже знаю об этом, - продолжал он. - У меня все под контролем. Не волнуйтесь. Предоставьте все это мне.

- А как же…

- Маргарита? Мой брат поступит так, как сочтет нужным.

- A finca…

- Может подождать. А я не могу, - твердо сказал он, глядя Анне-Лизе прямо в глаза.

- Я… я прошу у вас прощения, - смущенно произнесла она.

- За что?

- За то, что плохо думала о вас. - Он, похоже, не собирается приходить ей на помощь, подумала Анна-Лиза, заметив, как уголки его красиво очерченных губ дрогнули в легкой улыбке.

- Продолжайте.

- Я думала, что вы женаты… - она почувствовала, как у нее резко пересохло во рту, - …на Маргарите.

Казалось, он на секунду задумался.

- Что-нибудь еще?

- Ну, еще этот Энрике…

- Я принимаю ваши извинения, - прервал ее Рамон. - А теперь я могу вернуться к тому, о чем говорил до этого?

- К чему именно?

- Я хочу, чтобы вы посетили другого адвоката.

С ее губ сорвался вздох облегчения. Теперь она знает, как чувствует себя рыба, которую бросили обратно в воду.

- Ну вот, на мне даже подходящая для этого одежда, - пошутила она.

- Тогда будем называть нашу встречу свиданием, - сказал Рамон, перегибаясь через стол, чтобы положить Анне-Лизе в рот спелую клубнику в шоколаде. То, как он облизал с кончиков пальцев шоколад, потрясло ее. Все, что он делал, было так сексуально… Она уже была готова ответить на его призыв, расслабиться, но как только он отвел взгляд, чтобы вытереть пальцы о белую накрахмаленную салфетку, ей пришлось собраться и выйти из этого гипнотического состояния.

- Нет, нет. Я уже наелась, - запротестовала она, увидев, что он показывает ей на фрукты.

- Будет жаль, если они пропадут, - пробормотал Рамон, взяв виноград и смотря прямо на губы Анны-Лизы.

- Шампанское? - предложил он, встретившись с ней взглядом.

- Я отправил вам в номер бутылку охлажденного "Вдова Клико", синьор Перес, - с готовностью сообщил Луиджи, ужасно довольный собой.

Рамон вопросительно взглянул на Анну-Лизу, ожидая ответа.

- Я не уверена… - слабо запротестовала она.

- Но синьорина, вместе с бутылкой шампанского я отправил наверх еще и блюдо с восхитительными засахаренными фруктами, привезенными из моей родной Италии… и свежесмолотый кофе, собранный в горах Ямайки.

- Спасибо, Луиджи, - пробормотал Рамон, не отводя взгляда от лица Анны-Лизы. - Могу я предложить, вам забыть о своем благоразумии и попробовать для разнообразия нечто новое? - произнес он и, наклонившись над столом, взял ее за руку. Медленно и томно он начал поглаживать один за другим ее пальцы.

Это было приятно… и очень эротично. Эта ласка заставляла ее ощутить себя единственной и самой желанной для него.

- Теперь я бы с удовольствием выпила шампанского, - промурлыкала она. - Если еще не слишком поздно…

Рамон понимающе улыбнулся. Он встал и, взяв Анну-Лизу за обе руки, вынудил ее подняться вместе с ним.

Они отправились прямо в его номер.

Захлопнув за собой дверь, Рамон навалился на нее и притянул Анну-Лизу к себе.

Она легко расстегнула пуговицы его пиджака и сняла его с плеч Рамона прежде, чем их губы соприкоснулись. Пока он жадно пил ее дыхание, она занялась его рубашкой, и вскоре та прибавилась к куче их вещей, лежащих на полу.

Рамон подхватил Анну-Лизу на руки и бросился с ней на кровать. Она почувствовала упругие рельефные мышцы его живота и, дойдя до наивысшей точки наслаждения, вся выгнулась в сладостном порыве, выкрикнув его имя. И пока не восстановилось ее дыхание, он продолжал крепко сжимать ее в объятиях. И только когда Рамон почувствовал, что она полностью расслабилась, он отпустил ее и положил, голову ей на грудь.

- Я вижу, мне предстоит еще много работы, - проворчал он с довольным видом.

- В смысле? - спросила Анна-Лиза, перебирая пальцами его шелковистые волосы.

- В смысле… - произнес он, неохотно поднимая голову, - ты еще абсолютно неопытна в вопросах любви. Обучая тебя этому искусству, я получу огромное удовольствие.

- Ты такой самовлюбленный…

Но он не дал ей докончить фразу и снова припал к ее губам, продолжая целовать ее до тех пор, пока ей не показалось, будто она сейчас растает вместе с ним.

На следующее утро Рамону надо было присутствовать на нескольких деловых встречах, чтобы обсудить условия покупки отеля. Но прежде они вместе позавтракали в ресторане отеля.

Между ними двумя, как будто что-то витало в воздухе, и об этом, как показалось Анне-Лизе, знали все сидящие за соседними столиками.

Каждое движение имело теперь свое интимное значение, будь то передача сахарницы, при которой их пальцы соприкасались, или же попытка дотянуться до приправы, в результате которой ее рука задевала его. А когда их взгляды встречались, в них было что-то новое, какие-то новые связи, говорящие о том, что этой ночью она не только отдала ему свое тело, но и полностью доверилась ему. Взамен он дал ей уверенность в будущем… и это, вероятно, был самый ценный подарок из всех, которые она получала от него до сих пор.

- Я подумал о том, что могло бы тебя немного развлечь, пока я буду, занят, - сказал он, наклоняясь к ней. - Пока ты была в душе, я заказал для тебя новую одежду. Я знал, что ты будешь чувствовать себя неуютно в старом, не имея возможности переодеться во что-нибудь свежее. Ее уже должны были принести в номер.

- Рамон, тебе не следовало…

- Мне доставляет удовольствие покупать тебе вещи, - ответил он. - Надеюсь, что их примерка доставит тебе такое же удовольствие, как и мне, когда я снова сниму их с тебя.

* * *

Сонно ворочаясь в объятиях Рамона, Анна-Лиза приподнялась, чтобы поцеловать его шею, щеки, губы… Как прекрасно встречать новый день вместе! Вливаясь в уши и достигая самых дальних уголков ее еще сонного сознания, его голос был мягким и сладким как шоколад.

- Нет, не останавливайся, - промурлыкала она, - я хочу еще.

- Твое желание для меня закон, - пробормотал Рамон, слегка касаясь ее губ, а потом снова овладевая ее ртом.

- Это не совсем то, что я имела в виду, - прошептала Анна-Лиза, когда он, подняв голову, устремил на нее свой обжигающий взгляд.

- Ты что, жалуешься?

- Нет, - тихо призналась она, закидывая руки ему на шею, чтобы снова притянуть его к себе. На этот раз их поцелуй был более длинным и неторопливым, язык Рамона с готовностью отвечал на все ее желания. Но, как только его объятия стали крепче, а поцелуи быстрее, он уже не мог сдерживаться. И теперь Анне-Лизе стоило невероятных усилий взять его за плечи и слегка оттолкнуть от себя.

- Прежде всего, я хочу, чтобы ты досказал то, что начал говорить, когда разбудил меня.

- Может, это все-таки подождет? Анна-Лиза широко улыбнулась.

- Нет, поэтому говори кратко и очень быстро.

- Мы никуда не спешим, - возразил Рамон, вздыхая и припадая к ее груди. - Кто бы мог подумать, что это доставляет такое удовольствие… и при этом самыми разными способами, - пробормотал он, поднимая голову и пристально посмотрев на нее своими черными глазами.

- Рамон, - взмолилась Анна-Лиза, пытаясь собраться с мыслями.

Он приостановился, нависнув над ней.

- Ты боишься любви, Анна-Лиза?

- Я ничего не боюсь.

Опустившись рядом с ней, Рамон заглянул ей в глаза.

- Тебе вовсе не нужно притворяться со мной, querida. Каждый из нас чего-нибудь да боится.

Назад Дальше