Сорвать маску - Маргарет Макфи 8 стр.


– Нет, это совершенно не обязательно. – Арабелла с ужасом подумала о лентах, по-прежнему украшавших каминную полку, о трех приборах на столе и незаконченном ужине… и о матери и сыне, оставшихся внутри. – Кроме того, боюсь, у меня пропал аппетит.

Доминик напряженно замер, услышав это, но, когда его взгляд скользнул по ее лицу, он не увидел в синих глазах ни презрения, ни насмешки.

Заметив, как ее гость изменился в лице, Арабелла поспешно произнесла:

– Я не хотела сказать… Я имела в виду…

Доминик удивленно посмотрел на свою собеседницу. Ни тени холодной сдержанности и принужденности, к которым он успел привыкнуть. Она внезапно превратилась в ту Арабеллу, которую Доминик знал и любил. Никогда еще навязанная ей роль любовницы не казалась ему такой отвратительной, вместе с тем он не мог отвести от нее взгляда.

– Я приехал, чтобы предложить тебе поехать вместе со мной на вечер в Воксхолл-Гарденс. Принц Уэльский устраивает бал-маскарад, и я обязан явиться туда. Поскольку все будут в костюмах… маска скроет твое лицо, никто не узнает, кто под ней. И возможно, тебе бы хотелось для разнообразия провести вечер не за рукоделием.

Арабелла открыла рот, собираясь что-то сказать, затем снова закрыла. И на ее лицо словно вернулась прежняя равнодушная маска.

Они посмотрели друг на друга.

– Можешь подумать об этом, Арабелла. Пожалуйста, сообщи мне о своем решении. – Доминик положил приглашение на столик и направился к выходу.

– Подожди! – Она шагнула вперед, умоляюще протянув руку. – Пожалуйста!

Доминик остановился и вопросительно взглянул на Арабеллу.

– Я бы очень хотела пойти с тобой на маскарад в Воксхолл.

Напряжение, охватившее его, немного ослабло.

– Спасибо, – произнес он, кивнув. – Что ж, в таком случае я тебя оставлю – возвращайся к ужину. – Поклонившись, Доминик отвернулся.

– Доминик! – В ее голосе прозвучала неприкрытая мольба, которой раньше не было. – Ты не можешь ненадолго задержаться?

Он снова оглянулся, едва смея верить в такую внезапную перемену.

Арабелла указала на диван:

– Давай присядем и поговорим немного.

Выражение ее лица было вполне серьезным, и Доминик не смог отказать. Кроме того, если она хотела поговорить, он был готов слушать. Возможно, Арабелла наконец ответит на вопрос, который Доминик задавал себе каждый день на протяжении последних шести лет.

– Расскажи мне, как прошел твой день. – Он чувствовал, что Арабелла нервничает, видел, как облизывает пересохшие губы, напряженно сжимает пальцы.

– Ты действительно хочешь знать, как я провел время?

– Да. Мне интересно. Ты ничего не рассказывал мне о своей жизни. – Она присела на краешек зеленого дивана.

– Ты же не спрашивала, – отозвался Доминик, опустившись рядом.

– В таком случае я слишком несерьезно отнеслась к своим обязанностям, – улыбнулась Арабелла. Доминик не мог не заметить, что глаза ее при этом оставались серьезными.

Арабелла вцепилась пальцами в край дивана. Он нежно коснулся ее руки.

– Я не хочу, чтобы ты задавала эти вопросы из чувства долга, – тихо произнес Доминик.

Их взгляды встретились, и улыбка сошла с ее лица.

В коридоре раздался грохот, и Арабелла тут же вскочила.

– Что такое?.. – Доминик тоже поднялся и направился к двери с намерением выяснить, что происходит.

Но Арабелла уже загородила ему дорогу:

– Джеммел немного неуклюж. Прошу тебя, не будь с ним слишком суров, умоляю! – Она побледнела и, казалось, была серьезно напугана.

– Я не собираюсь никого наказывать, Арабелла. Я хочу только убедиться, что ничего страшного не случилось.

– Доминик… – Она шагнула к нему. В ее глазах Доминик с легкостью прочел напряжение и неуверенность. Арабелла медленно протянула руку и коснулась кончиками пальцев его лица.

И все вокруг замерло.

Арабелла погладила его по щеке, словно желая убедиться, что перед ней действительно Доминик.

Он задержал дыхание, боясь шевельнуться.

Тонкие пальцы, холодные как лед, погладили ровный нос, коснулись щеки, подбородка, прошлись в другую сторону и вернулись к ямочке.

Доминик не отрывал взгляда от ее глаз, наблюдая за тем, как они следят за движениями пальцев.

А затем они медленно поднялись выше…

Он напрягся всем телом.

И еще выше…

Дыхание сбилось.

Наконец она коснулась его губ и замерла. Ее прикосновение было легким, как перышко, пальцы едва заметно дрожали.

Доминик перестал думать и ответил единственным доступным ему способом – поцеловал эти тонкие, хрупкие пальчики, каждый по очереди. А когда она оказалась в его объятиях, прильнув всем телом, прижался к ее губам, и ничего более естественного в этот миг сделать было нельзя.

Арабелла целовала его, забыв, что делает это только для того, чтобы Доминик не увидел Арчи и ее мать. Она целовала его, и весь мир перестал существовать. Доминик обнимал ее и ласкал так, словно и впрямь испытывал любовь. Циничный герцог внезапно стал тем человеком, которого она знала и любила. И в этот миг, чувствуя частое биение его сердца под ладонью, ощущая силу и тепло мускулистого тела, Арабелла словно вернулась в прошлое, превратившись в девятнадцатилетнюю девушку. Он ласкал ее губы своими, она верила в иллюзию любви и защиты. Обвила его шею руками, отдаваясь поцелую, скользя по волнам страсти, желая большего. Все эти годы, проведенные в разлуке, ее сердце упорно рвалось к Доминику, не желая забывать его.

"Ложь, сплошная ложь", – внушал внутренний голос. И Арабелла внезапно вспомнила, как Доминик обошелся с ней. Подумала о сыне, который рос без отца. Воспоминания мгновенно остудили страсть, словно ей на голову вылили ведро с ледяной водой.

Арабелла отшатнулась, прижав руку к губам, преисполненная отвращения к самой себе и своим действиям.

– Арабелла?

Глаза Доминика потемнели от страсти. В низком хрипловатом голосе отчетливо прозвучало непонимание.

– Я… – Она попятилась и покачала головой, чувствуя, что на свете нет слов, способных передать ее чувства. Она не находила слов. Была не в силах даже притвориться, словно этот поцелуй не имел ни малейшего значения и оставил ее равнодушной. – Я… – снова начала она и замолчала, опустив взгляд и увидев подтверждение его желания – облегающие панталоны ничего не скрывали. Она сообразила, что соблазнила его, как и положено куртизанке. И это означало, что теперь Доминик возьмет ее. Арабелла содрогнулась при одной мысли об этом.

Доминик смотрел ей в глаза, словно читая мысли, затем отвернулся и вышел, не сказав больше ни единого слова.

Входная дверь с грохотом закрылась, и Арабелла закрыла глаза, охваченная му кой.

Глава 7

Вечер маскарада в Воксхолле наступил слишком быстро.

Арабелла надела серебряную маску с перьями и повернулась к Доминику. Он не проронил и двух слов с того момента, как вошел в гостиную дома на Керзон-стрит. В комнате сгустилось такое напряжение, что, казалось, воздух можно резать ножом. Мучительно медленно тянулись секунды.

Доминик вгляделся в ее лицо. Обоих охватило странное ощущение, словно всего минуту назад Арабелла гладила его губы и самозабвенно целовалась с ним. Ладони стали липкими от пота, засосало под ложечкой.

Она беспокоилась не только из-за маски.

– Мое платье… – Арабелла была твердо намерена утереть Доминику нос, выбирая наряды, теперь же прекрасно понимала, что чрезмерная респектабельность этого платья может выдать ее. – Оно не вызовет… – Подозрения? Вопросов? – Удивления? – на конец закончила она.

Арабелла проследила за его взглядом, окинувшим корсаж и спустившимся к подолу, и закусила губу.

Таких платьев у нее не было никогда. Простое, но исключительно элегантное. Бледный серебристый шелк идеально облегал фигуру. Небольшие пышные рукава оставляли открытыми плечи, корсаж, усеянный крошечными хрустальными бусинами, переливался на свету, декольте дразнило воображение, но вместе с тем почти ничего не открывало. Платье было удивительно красивым, но целомудренным и совершенно не подходящим для проститутки или любовницы. Ирония ситуации не ускользнула от Арабеллы.

– Как ты можешь думать, что оно не вызовет удивления, Арабелла? – тихо произнес Доминик.

Ее сердце дрогнуло, в животе похолодело, и Арабелла с испугом посмотрела в глаза герцогу, ожидая гневного взгляда.

– Оно прекрасно. Ты прекрасна.

Арабелла удивленно приоткрыла рот, покраснела, но не нашлась с ответом.

Доминик набросил ей на плечи длинный черный плащ из тяжелого бархата. Арабелла невольно подпрыгнула, когда теплые пальцы, застегивая пряжку, коснулись ее ключицы, нервничая и из-за близости Доминика, и из-за предстоящего вечера.

Снова выйти в свет. Вместе с Домиником. В роли его любовницы.

Ее вновь затопили страх и неуверенность. Арабелла прикусила губу.

– Никто не узнает тебя, Арабелла, – мягко произнес он и осторожно накинул капюшон на золотистые кудри, собранные в изысканную прическу.

Затем Доминик взял свою любовницу за руку и повел к карете.

Вечер выдался прохладным, но ясным и сухим. Пока они шли по поросшему травой берегу к лодкам и баржам, чтобы пересечь на одной из них Темзу и оказаться в садах, где проходил карнавал, маленькие звездочки усыпали черное небо. Плыли они молча. Так же в полном молчании высадились на другой берег, в увеселительных садах Воксхолла. Доминик мог думать только о том, что рядом с ним идет Арабелла, ощущая ни на миг не ослабевающее напряжение.

В садах народа было больше, чем обычно – гости собрались поглазеть на принца Уэльского и его маскарадный костюм. Доминик подошел к наследнику престола поздороваться, но, увидев, как Принни смотрит на его спутницу, поспешил откланяться.

Арабелла приняла предложенную Домиником руку, и они стали неспешно прогуливаться по саду, ничем не отличаясь от других парочек. Но даже в этом легком прикосновении он безошибочно почувствовал охватившее ее напряжение. Доминик отвел ее в ту часть сада, где устраивали представления актеры, жонглеры и акробаты. Пока они смотрели выступление артистов, неловкость, царившая между ними, постепенно начала сглаживаться. Арабелла невольно стиснула руку своего спутника, зачарованно наблюдая за человеком, глотавшим меч. Когда тот завершил представление, Доминик двинулся дальше, желая показать ей все самое интересное.

Здесь были шуты и цыганки, продававшие белый вереск на удачу, наперебой предлагая погадать по руке.

Неподалеку от шатров с угощениями расположились музыканты, в воздухе разливались прелестные мелодии. Поблизости в окружении столиков и стульев находилась танцевальная площадка – широкий деревянный помост.

– Не желаешь ли потанцевать? – Доминик внезапно осознал, что ему очень хочется танцевать с Арабеллой, держа ее в объятиях.

Она обеспокоенно коснулась маски – точно так же, как в ту первую ночь в заведении миссис Сильвер.

– Никто не узнает тебя, – мягко заверил Арабеллу герцог и осторожно снял с ее золотистых волос широкий черный капюшон. – Даже так. Поверь мне.

Она подняла глаза и кивнула. Доминик вновь ощутил всплеск знакомого странного чувства, которое считал давно ушедшим.

– Я так давно не танцевала, – призналась Арабелла, неуверенно глядя на площадку, где другие пары изящно двигались под музыку. – И, боюсь, вальса мне не одолеть.

– Просто расслабься – я поведу, – произнес герцог, протягивая руку.

Арабелла посмотрела на него, словно принимая решение, способное повлиять на всю ее дальнейшую жизнь. Наконец, не сказав ни слова, вложила в его руку свою, прошла с ним на танцевальную площадку, доверившись надежным рукам, и закружилась в вальсе.

Было что-то успокаивающее в ласковом свете луны и ритме нежной музыки. Он притянул ее к себе возмутительно близко, так, что его бриджи касались юбок ее платья, а сердце билось рядом с ее сердцем. Правда, они находились в Воксхолле, где все остальные танцевали точно так же.

Доминик смотрел на нее своими пронзительными темными глазами, как много лет назад. Музыка ли или лунный свет подействовали на Арабеллу. Возможно, ее просто охватило безумие, но она забыла обо всем на свете, наслаждаясь мелодией, биением сердец… и его близостью.

Когда музыка стихла, Доминик повел свою партнершу к накрытым в шатрах столам. На блюдах лежали свежие булочки, тонкие ломтики ветчины и сыров, очищенные и нарезанные фрукты.

Доминик взял два бокала с пуншем и наполнил изысканной едой две тарелки, затем отыскал столик в тихом местечке. Он завел вежливый светский разговор, не касаясь тем, которые могли бы вызвать неловкость. Страхи Арабеллы понемногу рассеивались.

Затем они любовались флотилией суденышек – спущенных на воду миниатюрных копий кораблей под началом лорда Нельсона. Потом в воздух взлетели фейерверки, распустив мириады радужных огней, усыпавших черный бархат неба. Арабелла пожалела, что Арчи и ее мать не видят этого великолепия.

Доминик, стоя позади нее, наклонился и что-то сказал, но слова потерялись в грохоте фейерверков. Тогда он шагнул вперед, сокращая расстояние между ними, прижал Арабеллу к себе и снова что-то зашептал ей на ухо.

Но ей и на этот раз не удалось разобрать ни единого слова. Арабелла повернулась к Доминику и оказалась в его объятиях. Они посмотрели в глаза друг другу, и мир замер. В его зрачках плясали отблески фейерверка. Но Арабелла напрочь забыла об огненных искрах в небе, как, впрочем, и он. Так они и стояли, глядя друг другу в глаза. Одни среди толпы. В вихре карнавального безумства. Тихие и серьезные.

– Арлесфорд? – Чужой голос бесцеремонно разрушил волшебство мгновения. – Думаю, я узнал вас, ваша светлость.

Доминик повернулся, закрывая собой Арабеллу.

– Мисбурн, – ровно произнес он голосом, лишенным всяческих эмоций, бесстрастно глядя в лицо подошедшего.

Лорд Мисбурн был одет в маскарадный костюм и даже повязал маску, но скрытого под ней лица невозможно было не узнать по подкрученным седым усам и аккуратно подстриженной бородке. Мисбурн обнимал одной рукой за талию молодую женщину, которая годилась ему в дочери. Ее пышная грудь, казалось, вот-вот вывалится из низкого корсажа. Девушка бросила на Доминика зазывный взгляд, многозначительно облизнула губы и поднесла ко рту бокал с пуншем.

Мисбурн не обратил на это ни малейшего внимания, будучи полностью поглощенным Арабеллой.

– Джентльмены имеют право на маленькие радости, Арлесфорд, – ровно произнес он. – В этом нет вреда, разумеется, если они соблюдают приличия.

Доминик прекрасно понял, на что намекает старик, – появление новой любовницы вовсе не станет препятствием его предполагаемому браку с дочерью Мисбурна.

Граф беззастенчиво пялился на Арабеллу, и Доминик почувствовал, как пальцы сами собой сжимаются в кулаки. Он заставил себя хранить спокойствие. Если он затеет ссору с Мисбурном, то только привлечет ненужное внимание к Арабелле.

– Боюсь, мы вынуждены откланяться, сэр. Мы как раз собирались уходить.

– Но, надеюсь, вы познакомите меня со своей подругой. Полагаю, это и есть та самая таинственная мисс Нуар, о которой ходит столько слухов и сплетен? – Мисбурн попытался взглянуть на Арабеллу через плечо Доминика.

Герцог ощутил вспышку огненной ярости. Он чувствовал ее запах и вкус, она витала в воздухе. Каждый мускул в теле напрягся, нервы опасно натянулись. Ненависть и презрение к Мисбурну затопили Доминика, и он, вне всякого сомнения, ударил бы старого графа, если бы тонкие пальцы Арабеллы не коснулись его руки. Только тогда герцог с трудом взял себя в руки.

– Доброй ночи, Мисбурн, – произнес он тоном, ясно показывающим, что возражать бесполезно. Глядя в блестящие темные глаза в прорезях маски, Доминик почувствовал, что Мисбурн понял намек. Старик невольно сделал шаг назад.

Доминик взял Арабеллу за руку, безмерно благодарный ей за то, что она его остановила.

Она не задала ни одного вопроса, не бросила на Мисбурна ни единого взгляда. Лишь в ожидании выше подняла голову.

Они ушли прочь от пожилого графа и фейерверков. Воксхолл остался позади, как и чудесный вечер.

Колеса экипажа грохотали в направлении к дому на Керзон-стрит. Доминик по-прежнему хранил молчание.

Арабелла чувствовала исходящее от него напряжение, отголоски ярости в адрес того человека, Мисбурна, в Воксхолле. Иллюзии рассеялись, как только он появился вместе со своей спутницей.

– Неужели все вокруг знают, что ты выкупил мои услуги у миссис Сильвер? – Она больше не могла сдерживать вертящийся на языке вопрос.

Карета проехала мимо уличного фонаря, и на мгновение луч света выхватил из темноты лицо Доминика – красивое, словно вырезанное из камня, опасное. Затем их снова окутал мрак ночи.

– Какая же я наивная – так этого и не поняла. – Арабелла покачала головой и отвела взгляд, пережидая приступ дурноты. – Что еще они знают, Доминик? – "Что еще ты им рассказал?" – хотела спросить она.

– Надеюсь, ничего. Я хорошо заплатил миссис Сильвер за молчание. И уверен, что мои друзья, пришедшие со мной в ее заведение, не упоминали о таинственной мисс Нуар.

– Ты не рассказал им…

– Разумеется, нет, Арабелла! Мои личные дела никого не касаются, это не повод для сплетен и не развлечение для других! – Его голос прозвучал резко и зло. – Иначе зачем бы я приложил такие усилия, чтобы твое имя осталось тайной?

– Ты умело бережешь свою репутацию. – Так он просто пытался защитить себя от сплетен и пересудов. Как глупо с ее стороны полагать, что Доминик беспокоится о ней…

– Я берегу то, что осталось от твоей, – мрачно возразил он. Затем его голос смягчился. – От меня не укрылась известная… деликатность этого дела.

Арабелла напряженно вглядывалась в темноту, пытаясь различить черты его лица, не вполне убежденная в правоте этих слов.

– В частности, я не могу не думать о том, что почувствует твоя мать, если узнает правду.

– Боже упаси! – вырвалось у Арабеллы. Она прижала руку ко лбу, в ужасе от подобной перспективы, хотя оная и отличалась от обрисованной Домиником. Но даже страх не помешал ей задуматься о том, почему богатому герцогу есть дело до ее матери.

– Возможно, о мисс Нуар стало известно, но никто не знает, кто скрывается под черной маской.

Пока.

Несказанное слово чуть слышно прозвенело в воздухе.

– И можешь мне поверить, я сделаю все, что в моей власти, чтобы так оставалось и дальше.

Арабелла уставилась на Доминика, не зная, как понимать его отношение к этому вопросу.

– Я постараюсь тайно разузнать, как там…

– Нет! – вырвалось у нее. Если Доминик начнет задавать вопросы, одному Богу известно, до чего он может докопаться. В худшем случае узнает все, что Арабелла так тщательно пыталась скрыть. – Нет, – мягче повторила она. – Сказанного не воротишь. Если ты начнешь задавать вопросы, будет только хуже. Кроме того, – Арабелла отвела взгляд, – ты ведь герцог, люди всегда будут проявлять повышенный интерес к твоим делам. А звонкая монета как ничто иное способна развязать языки.

И Арабелла не могла винить в этом проболтавшихся. Она лучше кого бы то ни было понимала, каково жить в нищете и отчаянно нуждаться в деньгах.

Назад Дальше