Вскоре она попрощалась с пастором и вернулась домой. Там она сложила вещи и пошла поговорить с Анной на той смеси нидерландского и английского языков, которую понимали только они одни. Когда зашла мефрау с близнецами, Крессида постаралась объяснить девочкам, что она должна уехать, затем занялась последними приготовлениями.
Расставание было тяжелым. Крессида лишь сейчас поняла, насколько глубоко она вошла в жизнь этой семьи во Фрисландии, и теперь, когда она уезжала отсюда, ей казалось, что она оставляет тут часть своей души. Здесь она была счастлива, здесь она полюбила Алдрика – нет, не часть души она оставляет тут, она оставляет свое сердце. Однако ей следовало все забыть и начать новую жизнь в Англии. Конечно, в первую очередь она должна помочь Могги, хотя в данный момент не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Она встретится с мистером Тимсом или же напишет ему и посоветуется с ним. Если племянник мужа сестры Могги, который должен унаследовать дом, не захочет жить в нем, может, он согласится сдать его Могги по доступной цене, а может, вообще окажется столь великодушным, что добавит немного денег к пенсии Могги, и они с Крессидой поселятся вместе и будут делить расходы пополам. Крессида постарается найти работу, и все будет как в прежние времена…
Едва сдерживая слезы, девушка смотрела, как исчезают под крылом самолета берега Нидерландов. Все здесь были так добры к ней: и дети, и взрослые, – ее отъезд всех огорчил. И конечно, ей будет так не хватать Тико и Чарити, которые стали ее близкими друзьями.
Она выпила кофе и стала думать о делах бедной Могги. К вечеру Крессида была уже в Темплкомбе. Дом сестры Могги находился близко от вокзала, и она пошла пешком, нагруженная тяжелым чемоданом, пластиковым мешком с подарками от детей, пакетами от Чарити и Беатрикс тер Беемстра. В "Схипхоле" она купила теперь уже увядший букет цветов и бутылку вина. Может быть, за вином им будет легче что-нибудь придумать для Могги…
С грустью Крессида отметила, как постарела Могги за те несколько месяцев, что они не виделись. Она очень тепло ее встретила. Могги, раньше никогда не плакавшая, теперь была вся в слезах.
– Я старая эгоистка, – бормотала она, обнимая Крессиду, – но я просто не знаю, что и делать. Ходила в бюро по трудоустройству в Йовиле, но там сказали, что мне будет трудно что-то найти, слишком старая уже.
– Успокойся, Могги, дорогая, – говорила ей Крессида. – Я напишу мистеру Тимсу, и посмотрим, сможет ли он нам помочь; если не сможет, пойду к мачехе и попрошу у нее денег. Я устроюсь на работу, и мы потом с ней расплатимся. Нужно узнать, кто посоветовал этому племяннику…
– Контора "Снайд и Снайд" в Йовиле. Племянник живет в Лидсе.
Они оставили вещи в маленькой прихожей и пошли на кухню. Могги приготовила чай.
– Он что, собирается жить в этом доме?
Могги покачала головой.
– В том-то и дело, что нет. Он хочет продать все, уже приходили спрашивать.
– Он беден?
– У него небольшое дело, но детей нет, жена работает.
Крессида кончила пить чай.
– Ну ладно, Могги, не волнуйся. Мы что-нибудь обязательно придумаем. – Она старалась говорить уверенно, однако ее грызли сомнения.
Вначале она отправилась в контору "Снайд и Снайд". После того как она прождала полчаса, ее принял младший партнер фирмы. Взглянув на Крессиду, молодой человек решил, что эта довольно заурядная особа с тихим голосом вряд ли достойна его внимания. Да, подтвердил он, их клиент настаивает, чтобы мисс Могфорд освободила дом, где проживает в настоящее время: он намерен продать этот дом.
– Сколько он хочет за дом? – спросила Крессида.
Мистер Снайд назвал сумму, которая показалась ей огромной, – без помощи мачехи им не собрать столько денег!
Вскоре девушка вышла и была рада, что покидает эту контору. Ей не понравился мистер Снайд-младший, и она чувствовала, что тоже не вызвала у него симпатии. Затем она написала мистеру Тимсу очень подробное письмо и получила от него ответ, где он дал понять, что в сложившейся ситуации единственное, что остается, – это купить дом. В то же время он обещал подумать, нет ли еще какой-нибудь лазейки.
Крессида несколько приуныла, но решила не отступать. Несмотря на протесты Могги, она отправилась к себе домой.
Девушка, открывшая ей дверь, знала Крессиду.
– Мисс Крессида… вы вернулись? Как я рада вас видеть!
– Я приехала только повидаться с мачехой, Мэри. Пожалуйста, скажи ей, что я здесь.
Когда она вошла, мачеха посмотрела на нее, не вставая с кресла.
– Крессида? Вот уж кого совсем не ожидала увидеть! Что же привело тебя сюда? Ты, я полагаю, не ждешь, что здесь тебя примут с распростертыми объятиями?
– Нет, я приехала не по каким-то своим делам. Мне нужно поговорить с вами относительно мисс Могфорд. – Крессида присела, хотя мачеха ей не предложила это сделать. – Вот послушайте, – начала она, – не могли бы вы одолжить нам деньги, чтобы мы могли купить ей дом? Я вам их верну, как только найду работу; каждый месяц буду отдавать определенную сумму.
Мачеха злобно рассмеялась.
– Какая ты глупая, Крессида. Неужели ты всерьез полагаешь, что я пальцем пошевельну, чтобы помочь тебе или мисс Могфорд? Ты зря потратилась на автобус, девочка. А теперь уходи и больше никогда не возвращайся: в следующий раз тебя сюда просто не впустят.
Крессиде оставалось только вернуться к Могги, рассказать о своем визите к мачехе и напомнить, что у них впереди есть еще почти две недели.
– За это время что-нибудь да случится. – Она старалась подбодрить Могги, но сама совсем упала духом.
Через три дня после отъезда Крессиды в Англию доктор вернулся домой. Его лекции пользовались большой популярностью, поездка оказалась очень успешной, хотя и утомительной. За свою работу со студентами в ряде медицинских институтов он удостаивался самой высокой похвалы. Но сейчас он уже не думал обо всем этом. В течение длительного перелета все его мысли были заняты одним – как можно скорее повидаться с Крессидой. Она вошла в его сердце, он теперь знал, что полюбил ее в тот момент, когда увидел сидящей на обочине дороги с Цезарем. Она стала для него единственной в мире женщиной, он скажет ей об этом, когда они встретятся. Но до встречи ему нужно было осуществить несколько неотложных дел. Когда самолет приземлился в "Схипхоле", он уже составил себе очень плотную программу, которая требовала трех дней напряженной работы в Лейдене. После этого они увидятся.
Вестер встретил его на "бентли", собаки сидели в машине на заднем сиденье. Доктор сразу же поехал в Лейден. Было раннее утро. Доктор принял душ, позавтракал и тут же отправился в больницу, чтобы поговорить с врачом-ординатором, посмотреть своих пациентов, а после обеда у него был намечен прием амбулаторных больных.
– Вы слишком много работаете, доктор, – сказал ему Вестер, когда Алдрик вернулся домой.
Его поддержала Мис:
– И эти ужасные самолеты, вы же устали от них, и, пожалуйста, не отрицайте.
Доктор смотрел на своих старых друзей.
– Верно, я устал, но мне необходимо как можно скорее попасть в Янслум, а чтобы это осуществить, надо переделать всю накопившуюся за это время работу.
Он не стал объяснять им, зачем ему срочно понадобилось ехать в Янслум, но оба они поняли, и, когда доктор ушел в кабинет, Мис сказала:
– Это небось из-за той славной девушки-англичанки, которую он привозил сюда…
Вестер кивнул:
– Да, такая благородная молодая леди…
На исходе третьего дня, в полночь, доктор открыл дверь своего дома, довольный, что сделал все, что запланировал. Теперь он может ехать во Фрисландию. Сейчас, пожалуй, поздновато, но утром, как только он встанет…
Они с Вестером собрались в путь засветло.
– Позвони, пожалуйста, Тюске и попроси ее приготовить нам поесть что-нибудь к часу, – попросил доктор Вестера.
Утро выдалось холодное, с низко нависшего неба моросил дождь. Когда они кончили завтракать, погода оставалась прежней. Доктор погулял с собаками. Но вот наконец все сели в машину и отправились в дорогу. Ехали быстро, доктор хотел скорее попасть в дом супругов тер Беемстра, чтобы застать Крессиду, пока она не ушла куда-нибудь.
Его встретила Беатрикс.
– Рада вас видеть! Надеюсь, ваша поездка удалась? Вас так долго не было. Как лекции?
Алдрик проявил невиданное терпение. Он несколько минут говорил о погоде, рассказывал о своей поездке, поинтересовался здоровьем детей и Анны и только затем спросил, нельзя ли позвать Крессиду.
– Разве вы не знаете, что ее здесь нет? Впрочем, как вы могли это узнать… Шесть дней назад она уехала в Англию. Позвонила ее бывшая экономка, у нее там стряслась беда, и Крессида поехала, чтобы помочь ей. – Беатрикс взглянула на Алдрика. – Мне показалось, что она рада была уехать, сказала, что это ей необходимо. Крессида не объяснила почему, и я не спросила ее. Она славная девушка и ни за что не оставила бы нас, если бы на то не было действительно уважительных причин.
– У вас есть ее адрес?
– Боюсь, что нет. Она уехала так внезапно, вы знаете, и нужно было столько всего уладить. Наверное, Чарити знает. Мы очень скучаем по ней, она такая ласковая, дети к ней привыкли.
После еще нескольких минут вежливой беседы доктор снова сел в "бентли" и поехал к Чарити. Здесь ему не нужно было соблюдать церемониал. Они расцеловались, и Чарити сказала:
– Перед тем как ты посмотришь моего сына, я тебе должна сообщить, что Крессида находится или у мисс Могфорд, или у своей мачехи. Давай посмотрим маленького Тико и пойдем выпьем кофе. Я расскажу тебе все, что знаю.
Мальчик спал. Чарити наклонилась над кроваткой.
– Точная копия своего отца, – с гордостью произнесла она. – Когда ты приедешь к нам в следующий раз, может быть, он будет бодрствовать.
– Замечательный парень, и ты права: он очень похож на Тико. Девочки любят его?
– Когда они дома, мне приходится прямо отбивать его от них, они готовы все время играть с ним. Знаешь, мы все так счастливы… – Чарити замолчала и слегка покраснела. – А ты, похоже, нет? Но и ты обязательно будешь счастлив! Пойдем вниз, поговорим.
За кофе Чарити рассказала ему о приезде Николы.
– Я знаю, что все это ложь, но Никола представила дело так, будто вы должны пожениться. И уж совсем непростительно с ее стороны было сказать Крессиде, что ты будто бы боишься, как бы она в тебя не влюбилась. Неудивительно, что бедняжка тут же собралась в Англию. Все несчастья мисс Могфорд пришлись как нельзя вовремя.
Лицо Алдрика помрачнело.
– Я еще успеваю на ночной паром, – проговорил он, – значит, в Англии я буду утром. У тебя есть адрес мисс Могфорд?
– Да, я его записала для тебя, но она может быть и в доме мачехи. Я бы сначала поехала туда. Ты навестишь леди Меррилл, остановишься у нее?
Доктор кивнул.
– По пути я заеду в дом Крессиды. – Он поднялся. – Дорогая моя, ты настоящий друг. Передай Тико, что мы с ним увидимся, когда я вернусь, и береги своего сына. – Алдрик поцеловал ее на прощание.
Приехав домой, он попросил Вестера сложить вещи и заказать билет на ночной паром. Затем он погулял с собаками – надо было как-то заполнить время до отъезда.
Он выехал из Харвича хмурым утром, позавтракал на пароме, чтобы не делать остановок до самого дома Крессиды. Внимательно изучив карту, он выбрал дорогу через Хатфилд, Уотфорд и Слоу, чтобы, не заезжая в Лондон, выехать на автостраду М-3, а потом – на А-303.
На максимальной скорости Алдрик уверенно вел машину. Чем дальше он продвигался на запад, тем лучше становилась погода. Когда он подъезжал к дому Крессиды, уже ярко светило солнце.
Его впустила горничная. Миссис Прис вышла к нему и, сразу узнав, с деланной улыбкой воскликнула:
– Доктор, как приятно снова вас видеть! Вы едете к леди Меррилл? Уже поздно пить кофе, но выпейте чего-нибудь покрепче и расскажите ваши новости.
– Большое спасибо, миссис Прис, но я спешу. Я приехал узнать, здесь ли Крессида.
Улыбка, казалось, застыла на ее лице.
– Ну конечно же, нет, она уехала из дома и теперь здесь больше не живет.
– Но ведь она была тут недавно, не так ли?
– Зачем вы это спрашиваете? – Он не ответил и молча стоял перед ней. Тогда миссис Прис выпалила: – Если вы так уж хотите знать, она действительно приезжала сюда два дня назад, – и угрюмо добавила: – Хотела занять у меня денег, чтобы купить дом сестры мисс Могфорд. Я прогнала ее.
– И сейчас Крессида у мисс Могфорд? – тихо спросил доктор.
– Откуда я знаю? Эта старуха получила все, чего она заслуживает. Бросить меня, когда сейчас так трудно найти служанку…
– Простите, что побеспокоил вас, – вежливо закончил разговор Алдрик и попрощался.
Бедная моя маленькая Крессида, думал он, садясь в машину и направляясь к леди Меррилл. Еще разговаривая с миссис Прис, он решил, что лучше всего будет связаться с мистером Тимсом и выяснить, как в действительности обстоят дела. Потом он уже встретится с Крессидой.
Увидев внука, леди Меррилл обрадовалась.
– Сейчас подадут ленч. Ты выглядишь совсем усталым. Почему ты приехал? Что-то с Крессидой?
За ленчем Алдрик рассказал обо всем, что случилось.
– Я думаю, лучше сначала поговорить с мистером Тимсом, – закончил он. – Прямо сейчас, не откладывая.
Мистер Тимс объяснил ему ситуацию в нескольких словах.
– Я могу купить этот дом? – спросил доктор. – Он продается?
– Да, вы можете его купить, если цена вас устраивает.
– Не могли бы вы позвонить этому человеку и справиться о цене? И тут же, пожалуйста, оформите покупку.
Мистер Тимс был поражен.
– Мой дорогой Алдрик, стоит ли так спешить? Немного поторговавшись…
– Очень прошу вас, пожалуйста, позвоните ему скорее и перезвоните мне, если вас это не затруднит. Я буду на месте еще пару часов.
– Хорошо, но не кажется ли вам, что вы выбрасываете деньги на ветер?
Положив трубку, мистер Тимс стал тут же набирать другой номер. Ему всегда нравилась спокойная манера поведения Алдрика, его здравый смысл, но сейчас внук леди Меррилл был просто не похож на себя. Через полчаса мистер Тимс перезвонил ему.
– Ну что ж, этот дом ваш, – сказал он доктору. – Но имейте в виду, вы заплатили раза в два больше того, что он стоит. – В голосе мистера Тимса звучали неодобрительные нотки, но Алдрик не обратил на это внимания.
– Вот и замечательно! Большущее вам спасибо. А теперь вот еще что… – Он начал что-то быстро говорить, и мистер Тимс, слушая его, не мог сдержать улыбку.
Крессида ставила чайник на огонь – Могги любила выпить чашку чаю в четыре часа пополудни, – когда в дверь постучали и мальчик вручил девушке конверт. Письмо было адресовано ей, и она растерянно вертела его в руках. Мальчик терпеливо ждал. Крессида достала кошелек, дала ему двадцать пенсов и вернулась на кухню. Здесь она вскрыла конверт. Письмо было от мистера Тимса, адвокат приглашал Крессиду посетить его контору. Если она зайдет в гараж Брауна, ее подвезут. Мистер Тимс надеется, что через полчаса она прибудет.
Крессида дважды перечитала письмо, разбудила Могги, которая прилегла вздремнуть, и показала ей приглашение адвоката.
– Этот племянник твоей сестры изменил свое решение, – заявила она. – Скорее всего, он сейчас в конторе мистера Тимса. Непонятно только, почему он вызывает меня, а не тебя?
– Ну, наверное, потому, что вы во всем этом разбираетесь лучше меня, – ответила Могги. – Не теряйте времени, мисс Кресси. Он не стал бы заказывать для вас такси, если бы это не было так важно.
Контора мистера Тимса находилась в переулке, окна конторы были занавешены, дверной молоток отполирован до блеска. Крессида постучала. Ей открыл клерк и пригласил подняться наверх в кабинет мистера Тимса. У двери кабинета она, глубоко вздохнув, постучала. Ее пригласили войти.
Мистер Тимс сидел за столом, а у окна стоял доктор ван дер Линус. Его фигура заслоняла оконный проем.
– О… – произнесла Крессида и от неожиданности запнулась, у нее перехватило дыхание.
– Здравствуйте, Кресси, – обратился к ней доктор, и в его голосе было столько теплоты, столько нежности, что она совсем растерялась.
Мистер Тимс сказал:
– Крессида, я пригласил вас по просьбе доктора ван дер Линуса. Он купил дом, в котором в настоящее время проживает мисс Могфорд, и, таким образом, она может оставаться там, сколько пожелает. – Мистер Тимс сделал паузу и взглянул на своих посетителей. Они не слушали его, или это ему только показалось?.. Они смотрели друг на друга, не замечая его… – В общем, доктор вам все сам объяснит. – Адвокат поспешно вышел из кабинета.
– Я вам все объясню. Только позднее. – Алдрик в несколько шагов оказался рядом с Крессидой и заключил ее в объятия. – И забудь о прошлой жизни, ничего подобного больше не повторится. Мы поженимся, и я всегда буду знать, где ты и что делаешь; ты перевернула всю мою жизнь, я никогда не встречал такой девушки, как ты. – Он нежно поцеловал ее. – Дорогая моя, я люблю тебя. – Он улыбнулся. – Ты выйдешь за меня замуж?
– Да… да, я очень хочу этого, но объясни сначала…
– Мы просто потеряем время. Есть вещи поважнее.
– Раз ты так считаешь, Алдрик… – Ее глаза радостно сияли.
Доктор с удивлением и восхищением смотрел на нее.
– Моя дорогая, красивая девочка, – улыбаясь, проговорил он и снова стал ее целовать.
Как приятно, когда тебя называют красивой, подумала Крессида, целуя его в ответ; даже если это и не совсем так – все равно очень приятно. И она почувствовала себя такой красивой…
– Алдрик… – выдохнула она.
– Ради Бога, ничего не говори, позволь мне любить тебя, – прошептал доктор.
И час любви их настал.
1
Карточная игра. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Фрисландия – провинция в Нидерландах.
3
Госпожа (нидерландск.). Так называют молодую, обычно незамужнюю девушку.
4
Польдеры – осушенные участки земли, огороженные дамбами.
5
Троллоп, Энтони (1815–1882) – английский писатель, автор серии романов "Барчестерские хроники" и др.; Маклин, Алистер (род. в 1922) – один из самых популярных авторов приключенческих боевиков; Донн, Джон (1572–1631) – английский поэт, автор цикла "Священные сонеты"; Геррик, Роберт (1591–1674) – английский поэт, автор религиозной и любовной лирики; Китс, Джон (1795–1821) – английский поэт, автор множества поэм, од и баллад.
6
Госпожа (нидерландск.). Так называют женщину дворянского происхождения.
7
Идите за мной (нидерландск.).
8
Деньги? (нидерландск.).
9
Один из магазинов в Англии, специализирующихся на продаже дешевых товаров; филиал американской торговой компании.
10
Приятного аппетита (нидерландск.).
11
Спасибо (нидерландск.).
12
Госпожа (нидерландск.). Так называют замужнюю женщину.
13
Привет (нидерландск.).
14
Господин (нидерландск.).
15
Плиты, выпускаемые фирмой "Аллайд айронфаундерз".
16
Сломана (нидерландск.).
17
Помощь (нидерландск.).