Соблазнение невинной - Дженни Лукас 9 стр.


- Нет. - Лия села на кровати. - Прости. Наше время вышло. У нас с тобой ничего не получится… Больше мы не будем вместе. Я не могу поехать с тобой. Я не могу…

"Рисковать счастьем своей дочери, потому что ты не хочешь иметь детей. Рисковать и открыть тебе правду, потому что ты возненавидишь меня за то, что молчала все эти месяцы", - все это пронеслось у нее в голове, но она промолчала.

Рорк удивленно смотрел на нее:

- Лия! Ты не можешь так поступить со мной.

Она закрыла глаза, собираясь с силами.

- Рорк. Ты обещал, что, если я соглашусь поехать с тобой в отель, ты больше не будешь преследовать меня. Ты дал мне слово, что отпустишь меня.

Он схватил ее за руку.

- Лия! Подожди! - воскликнул Рорк и посмотрел ей прямо в глаза. - Если не хочешь быть моей любовницей… будь моей женой.

Глава 14

Сердце ее забилось, и Лия с удивлением посмотрела на Рорка: неужели она не ослышалась, он действительно предложил ей стать его женой?

- Ты хочешь… жениться на мне? - прошептала она.

- Я хочу, чтобы ты была рядом со мной. - Глаза его сделались темными. - Любой ценой.

Лия глубоко вздохнула. Ничего не изменилось. Он, конечно, не любил ее. И желание жениться обусловлено только стремлением Рорка добиться своего, как он сам признался, "любой ценой".

Сколько пройдет времени, когда он устанет от нее и постарается разорвать узы? И опять-таки "любой ценой". Их брак обречен с самого начала. А еще он ничего не знает о Руби…

И что бы сейчас Рорк ни говорил, ему не нужна жена, а уж дети подавно. Такие мужчины, как он, не могут отказаться от холостяцкого образа жизни Сейчас он хочет ее, но как только узнает, что она лгала ему все это время… Лгала ему в лицо…

Рорк никогда не любил ее и не полюбит. А если узнает правду, то и вовсе возненавидит.

Лия готова была расплакаться, поэтому принялась поспешно собирать свою одежду на полу.

- Мне нужно идти.

Быстро одевшись, Лия направилась к двери.

- Лия.

Он стоял перед ней, обнаженный, сильный, могущественный. Она помнила, как извивалась у него в руках, как Рорк нависал над ней и с каким трепетом ждала его прикосновений.

- Я должна…

- Я знаю, что тебе нужна семья, дом, - тихо произнес Рорк, перебивая ее. - Я не могу тебе их дать. Но я предлагаю тебе все, что могу. Я никогда никому не делал такого предложения. Я хочу тебя, Лия. Прошу тебя. Поезжай со мной. И будь моей женой.

Лия сглотнула, пытаясь не думать о том, что тоже хочет Рорка. Возможно, при других обстоятельствах она бы приняла его предложение и согласилась бы попутешествовать с ним некоторое время. Но сейчас она в первую очередь была матерью. И главное для нее - счастье дочери!

- Я уже приняла решение, - прошептала Лия. - И не изменю его. Прощай.

Одну ошибку она уже допустила, когда, забыв обо всем, отдалась Рорку в саду в Италии. Выйти за него замуж - совершить вторую, еще более ужасную.

- Нет! - Он схватил ее за руку.

- Ты обещал, - сказала Лия, отворачиваясь от него.

Хватка его ослабела, а потом рука безвольно упала.

- Да, - мрачно произнес Рорк. - Я обещал.

- Прощай.

И Лия поспешила к двери, чтобы Рорк не смог увидеть слезы, текущие по ее щекам. Только выбежав в коридор и закрыв за собой дверь, она остановилась и прислонилась к стене. Все ее тело сотрясали рыдания. Только что она вычеркнула из своей жизни единственного мужчину, которого любила, отца собственной дочери.

"Я поступила правильно. Я забочусь обо всех: о дочери, о себе и даже о Рорке", - мысленно сказала себе Лия и нажала на кнопку, вызвав лифт.

Ей нужно было успокоиться и смириться с неизбежностью расставания. Но все равно на душе у нее было тяжело.

Лия ушла…

Рорк никак не мог в это поверить. Он был так уверен, что она согласится и останется. Почему?

Ведь он сделал ей такое предложение, от которого на самом деле было просто невозможно отказаться!

Боже! Он даже просил ее стать его женой!

И она отказалась!

Может быть, оно и к лучшему. Рорк провел рукой по волосам. Он поспешил со своим предложением. Должно быть, у него от страсти помутился рассудок! Он бы устал от нее через неделю. А может, и через день. Он должен благодарить ее за то, что она отвергла его. Лия оказала ему большую услугу, сказав "нет".

Однако в президентском номере стало тихо. И Рорк почувствовал наступившую гнетущую тишину. Все вокруг показалось ему пошлым и нарочитым, хотя раньше доставляло удовольствие.

Когда он вышел из душа, раздался телефонный звонок.

- Самолет готов к вылету, мистер Наварра, - сообщил ему секретарь. - По пути в Гонолулу будет только одна посадка в Сан-Франциско для заправки топлива. Я уже послал за вами водителя. Должен ли кто-нибудь забрать из номера ваши вещи?

- Нет. Я путешествую налегке, - механически ответил Рорк.

Никаких лишних вещей! Ничего лишнего. Как ему и нравится. Он надел черные рубашку и брюки, застегнул запонки на манжетах, после чего уложил оставшиеся вещи в кожаный чемодан. Его не покидало чувство пустоты, сравнимое только с тем, что он испытывал, глядя на догорающий дом. Тогда он потерял всех своих родных, людей, которых любил.

"Так будет лучше", - сказал себе Рорк.

Он не должен забывать о своем главном правиле - никаких привязанностей! Лия из тех женщин, которые могут получить власть над мужчиной, что она прекрасно продемонстрировала ему. А ему не нужны такие отношения. Они бы стали раздражать друг друга, если бы поженились. Ничем бы хорошим это не могло кончиться. Но все равно…

Рорк ударил кулаком по чемодану. Он до конца не мог поверить, что уезжает один. Она ушла и больше не вернется. Он потерял Лию.

Накинув пальто, Рорк спустился вниз, где его уже ждал секретарь, подготовивший его поездки на Гавайи и в Токио. Все вокруг раздражало Рорка: огромная рождественская елка в фойе отеля, радостные и улыбающиеся лица постояльцев, атмосфера праздника. Оставив секретаря заниматься оплатой номера, он вышел на улицу. Уже начинало вечереть и похолодало, так что Рорк поежился и нетерпеливо огляделся.

- Сэр!

Наварра молча протянул водителю чемодан и сел на заднее сиденье "роллс-ройса". Когда они отъехали от отеля и свернули на Пятую авеню, водитель посмотрел на Рорка в зеркальце:

- У вас был приятный визит в Нью-Йорк, сэр?

- Мой последний визит сюда, - ответил Рорк, рассеянно смотря в окно.

- Думаю, вы предпочли праздновать Рождество в местечке потеплее, сэр, - пошутил водитель.

Рорк невольно подумал о том, что самым жарким местом для него была бы общая с Лией постель. Он стиснул зубы и устало опустил голову. Ничего страшного, в мире полно женщин. Ему не составит большого труда найти замену.

Они оба забудут друг друга. Лии нужен мужчина, который даст ей то, чего от него она никогда бы не получила. Какой-нибудь самый обычный парень, который утром будет уходить на работу, а вечером возвращаться домой. Верный, преданный, понимающий. Мужчина, который захочет стать отцом ее детей и купит для семьи небольшой, но уютный дом.

Однако Рорк никак не мог справиться с желанием снова увидеть Лию, снова почувствовать вкус ее губ. Он дал ей обещание, что смирится с любым решением, какое бы она ни приняла, и не станет преследовать, если она решит уйти. Зачем давать такие глупые обещания? Погорячился! Но у него и в мыслях не было, что Лия сможет уйти, устояв перед его чарами. К сожалению, он ошибся. И теперь будет вынужден уважать это решение. Однако ему…

Неожиданно Рорк вспомнил, что так и не выписал чек на двадцать миллионов долларов, хотя Лия выполнила все свои обязательства перед ним. Он резко выпрямился, мысли лихорадочно заработали в его голове.

- Поверните здесь, - приказал он водителю.

- Да, сэр. Куда ехать?

- Поезжайте туда, куда мы утром подвозили девушку. Быстро! - выкрикнул Рорк, нервно сжимая руки.

Когда "роллс-ройс" остановился у здания, где располагался офис Лии, Рорк мгновенно выскочил из машины. Он не мог ждать, пока спустится лифт, и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Добравшись до третьего этажа, он решительно толкнул дверь в офис. Сердце его взволнованно билось.

Сара встретила его удивленной улыбкой.

- Мистер Наварра, какая приятная неожиданность! Вы что-то забыли у нас? - Ее улыбка стала еще шире. - Или вы все-таки решили попросить меня показать вам парк?

Лии в офисе не было! Рорк разочарованно покачал головой и, сжав зубы, достал из кармана чековую книжку.

- Графиня уже показала мне парк, но она ушла, а я так и не выписал чек.

Наклонившись над столом, Рорк быстро заполнил чек, вписав туда сумму в двадцать миллионов долларов и в качестве получателя фонд парка Оливии Хоторн. Потом он передал чек Саре. Та взяла его и захихикала.

- Я сейчас вам дам расписку.

- Не нужно, - сказал Рорк.

Он обещал Лии, что не будет пытаться связаться с ней, и вот, казалось бы, нашел уловку, чтобы обойти свое обещание, но не повезло. Вот так и бывает. А что он думал? Она будет сидеть и ждать его?

"Наивный", - усмехнулся Рорк про себя.

- Графиня настаивает, чтобы мы их выдавали. - объяснила Сара и быстро написала бумагу. - Как вы хотите, чтобы об этом было объявлено?

- О чем вы? Я не понимаю, - переспросил Рорк.

- Мы обязательно пошлем в газеты пресс-релиз о вашем щедром пожертвовании. Вы хотите, чтобы в нем упоминались вы лично или ваша компания?

- Ничего не упоминайте: ни имени, ни компании. Никто об этом не должен знать, - мрачно отозвался Рорк.

- А! Анонимное пожертвование. Поняла. - Сара подмигнула ему. - Это так мило с вашей стороны, мистер Наварра. Я уверена, что многие нью-йоркские семьи будут рады открытию парка. Благодарю вас от их имени.

Рорк что-то проворчал в ответ и повернулся к двери. Когда он уже взялся за ручку, Сара со вздохом произнесла:

- Лия будет расстроена, что вы ее здесь не застали. Но она не могла задержаться, так как спешила к дочке.

Он замер на пороге, со всей силы сжав ручку двери.

- У нее есть дочь?

- Ой, она такая милая. Лия часто берет ее с собой на работу. Такая красавица и умница.

Рорк вернулся к столу секретарши, напугав девушку своим видом. Глаза его горели.

- Сколько ей лет? - спросил он, грозно нависая над девушкой.

- О! Это очень романтическая история! - сказала Сара, вздыхая. - Руби родилась ровно через девять месяцев после смерти графа. Чудо! Бог решил помочь Лии перенести потерю мужа. И Руби - удивительное создание! Она уже научилась ползать… Куда вы?

Но Рорк ничего не ответил. Он уже вне себя от ярости бежал вниз по лестнице.

Ребенок!

Лия родила дочь.

И она ничего не сказала ему об этом. Она скрыла от него ребенка!

Рорк вспомнил, как она нервничала, когда они разговаривали утром у ее дома. Тогда он решил, что Лия боится того, что он утащит ее в спальню. Но оказывается, она переживала из-за того, что ему может раскрыться тщательно охраняемый на протяжении стольких месяцев секрет.

Возможно, девочка и родилась через девять месяцев после смерти графа, но Виллани не мог быть ее отцом. Это абсолютно невозможно! Тогда, в саду в Италии, Лия была девственницей, и он стал ее первым мужчиной. А вчера она призналась ему, что у нее не было других мужчин, кроме него.

Перед глазами Рорка мелькнула сцена в кафе, когда официант спросил у Лии, почему не пришла Руби. Он тогда поинтересовался, кто это. Лия тоже тогда занервничала и солгала ему, сказав, что это ее подруга.

Боже! Как он был глуп! Он думал, что может доверять такой умной, красивой и своенравной женщине, как Лия Виллани! Он явно недооценил ее!

Лия солгала ему и лишила его права выбора. Лии было стыдно признаться в том, кто настоящий отец ребенка! Как она могла! Она лгала всем! Вместо того чтобы признаться, что отцом ее дочери является Рорк Наварра, Лия убедила всех в том, что престарелый муж на своем смертном одре зачал с ней свою наследницу.

У Рорка дрожали руки от негодования. Она умудрилась обдурить его! Все это время, пока он мечтал о ней и ворочался в постели, думая о ней, пока метался из страны в страну, чтобы выкинуть Лию из головы… Рорк не мог поверить в то, что Лия почти полтора года скрывала от него правду. Она предпочла скрыть от него свою беременность, потом умолчала о рождении дочки, да к тому же солгала о том, кто является отцом ее ребенка!

Как у нее хорошо получалось лгать, смотря ему в глаза, лежа с ним в одной постели!

Рорк сжал пальцы в кулаки. Как же легко Лия обвела его вокруг пальца! Он-то действительно хотел оставить ее в покое, как бы тяжело ему ни было это сделать. Пытался поступить благородно и забыть о своих желаниях, уважая ее просьбу.

Ярость душила его. Благородно! Какая глупость! Сев в "роллс-ройс", он приказал водителю отвезти его к дому Лии.

Пока они ехали по городу, Рорк молча смотрел на мелькавшие за окном машины. Губы его - скривились, и он холодно рассмеялся. Она вызывала у него восхищение! Казалась ему особенной! Он действительно считал, что Лия честная и добрая.

А теперь?

Теперь-то ему хорошо известно, какая Лия на самом деле. Ему открылось ее настоящее лицо, и она будет принадлежать ему до тех пор, пока он не насытится ею. Лия недостойна его мучений.

Как он мог забыть, что в этом мире нужно думать только о себе и мужчина должен добиваться того, чего хочет, не останавливаясь ни перед чем?

Глава 15

Миссис О'Киф взяла свою сумочку и внимательно посмотрела на Лию.

- Все, я ухожу, - сказала она. - Графиня, вы уверены, что не хотите, чтобы я осталась? Только скажите…

- Что вы, миссис О'Киф, все в порядке, - ответила Лия, утирая слезы. Она постаралась улыбнуться дочке, которая сидела неподалеку на ковре и играла в кубики. - Просто… просто я немного расстроена сегодня.

- Дорогая, не надо так убиваться. Вы молоды и должны смотреть вперед. Вам нужен мужчина, который станет вам мужем и отцом для Руби. Уже полтора года прошло, как умер ваш муж.

Естественно, миссис О'Киф считала, что она оплакивает Джованни. Как объяснить, что ей разбил сердце настоящий отец Руби, который хотя и жив, но не имел ни малейшего желания завести детей и жену или даже просто остепениться?

- Я не из-за этого плачу, - призналась Лия, смахивая слезы. - А совсем из-за другого.

- Из-за другого? - переспросила женщина удивленно. - Правильно ли я понимаю, что из-за мужчины?

Лия покачала головой, но ничего не ответила и снова посмотрела на дочь, игравшую с кубиками на полу. Отец Руби не хотел взваливать на себя такую обузу. Как же ей теперь не плакать? Рорк никогда не простит ее, если каким-то образом узнает, что ей так долго удавалось скрывать от него правду.

Впрочем, он уже, конечно, улетел в Азию и больше никогда не вернется в Нью-Йорк, а значит, вероятность того, что он узнает о существовании дочери, ничтожно мала. Она должна радоваться, но почему-то ей хотелось плакать.

Солгав ему, она лишила себя хоть какой-то надежды на то, что Рорк когда-нибудь снова появится в ее жизни. Вот только забыть о нем ей вряд ли удастся!

Когда Лия поняла, что беременна, ее ненависть к Рорку не имела границ. Ей казалось, что, только забыв о его существовании, она сможет любить своего ребенка.

Теперь, видя глаза дочери перед собой ежедневно, она будет вспоминать о нем совсем с другими чувствами. Лия не могла забыть того, как мягко и с какой мольбой во взгляде Рорк просил ее остаться с ним, но она отказала ему.

"И я все это время лгала ему. Лгала, смотря прямо в глаза, - подумала Лия, и слезы градом покатились у нее по щекам. - Прекрати! Возьми себя в руки!"

К ней подползла Руби и протянула кубик с буквой "Л". Лия посмотрела на дочку и улыбнулась сквозь слезы.

- "Л", - прошептала она, возвращая девочке кубик. - С нее начинается слово "любовь".

Лия опустилась на колени, прижала к себе Руби и поцеловала в лоб. У ее дочки будет все: образование, возможности и, главное, заботливая мать. Единственное, чего она не сможет ей дать, - это любящего отца.

- Не вините себя и не мучайте, графиня, - мягко сказала миссис О'Киф. - Граф вас поймет, если вы полюбите другого мужчину. Вы еще так молоды. У вас вся жизнь впереди. Вам нужен мужчина, который будет заботиться о вас. А вашей малышке любящий отец, который будет рядом с ней.

Посмотрев на миссис О'Киф, Лия вздрогнула и перевела взгляд на Руби.

"Боже! Что я наделала?" - вдруг пронеслось у нее в голове.

Она убедила себя, что действует в интересах Руби и Рорка, но ее решение не говорить Рорку о дочери было трусливым и эгоистичным. Ведь Рорк способен измениться, и сегодня он это доказал, сделав ей предложение.

Пусть Рорк говорил много раз, что не хочет иметь детей, но если он увидит Руби, то может поменять свое отношение и к детям. Ведь Руби такая чудесная малышка!

Не сделала ли она величайшую ошибку, вычеркнув Рорка из своей жизни, боясь того, что он возненавидит ее за ложь?

Лия глубоко вздохнула.

Ее чувства не должны играть никакой роли, ей нужно в первую очередь думать о дочери. Если есть малейший шанс, что Рорк захочет стать отцом для Руби, она обязана рискнуть и открыть ему правду, пусть даже после этого он возненавидит ее саму. Ей необходимо рассказать ему правду.

- Простите, что я с вами так откровенна, - сказала миссис О'Киф, и в ее добрых глазах тоже сверкнули слезы. - Я отношусь к вам как к дочери, которой у меня никогда не было. И я не хочу, чтобы вы повторили мои ошибки молодости…

Лия поднялась с пола.

- Спасибо, - прошептала она. - Вы правы. В дверь позвонили.

- Я открою, - сказала няня. - Наверное, привезли коляску, которую я заказала для Руби.

Вытирая слезы, Лия взяла телефонную трубку и набрала номер отеля "Кавано". В горле у нее все еще стоял ком.

- Простите, но мистер Наварра уехал час назад, - сообщили ей.

Вешая трубку, Лия чувствовала себя совершенно опустошенной. Она опоздала.

- Да? - раздался голос миссис О'Киф.

- Я хочу видеть графиню.

Голос Рорка? Видимо, ей это мерещится. Трубка выпала из ее рук и с грохотом упала на стол.

Миссис О'Киф переводила взгляд с него на Лию и обратно.

- А! - вдруг воскликнула она, понимающе улыбаясь. - Так вот в чем дело… Проходите.

Она широко распахнула дверь, впуская Рорка внутрь. Он вошел в прихожую, и Лия сразу же почувствовала исходящую от него энергию.

- Что ты здесь делаешь? - прошептала она. - Почему не улетел? Мы же договорились, что ты больше не будешь преследовать меня…

- До свидания! Я пошла, - помахала рукой миссис О'Киф и закрыла дверь за собой, оставив Лию с Рорком вдвоем выяснять отношения.

- Я пришел не к тебе, - сказал Рорк и посмотрел на девочку, сидящую на ковре среди разноцветных кубиков. В руках она держала кубик с буквой "Л". "Лия, имя мамы", - подумал Рорк, а вслух сказал: - К дочери.

- Как ты узнал? - вырвалось у Лии.

Он со злобой посмотрел на нее:

- Почему ты всем сказала, что она дочь графа? Почему ты не рассказала мне о беременности?

- Я хотела. - В горле у нее неожиданно пересохло.

Назад Дальше