Соблазнение невинной - Дженни Лукас 10 стр.


- Лжешь! - с яростью воскликнул Рорк. - У тебя была масса возможностей это сделать.

- Рорк! Что я должна была думать? Ты сам говорил, что не хочешь детей, что не хочешь быть плохим отцом. И не забывай, что я ненавидела тебя. Когда ты ушел из сада, я не хотела тебя видеть. Никогда!

- Хорошее оправдание, согласен. А вчера на свадьбе? Сегодня, за завтраком? Или когда ты мне показывала парк? Когда мы занимались любовью в моей постели? Почему ты за весь день ничего не рассказала? Что тебя удерживало?

- Прости! - прошептала Лия. - Я должна была сказать, но я боялась, что ты возненавидишь меня.

Рорк бросил на нее испепеляющий взгляд:

- Ты не ошиблась: я ненавижу тебя.

Рорк отвернулся от нее и сел на колени перед Руби. Взяв один из кубиков, он протянул его девочке, а та радостно взяла кубик у него из рук и весело засмеялась. Какое-то время Рорк молча смотрел на дочку, а потом взял ее на руки.

- Что ты делаешь? - воскликнула Лия.

- Мой самолет ждет меня, - холодно сказал он. - И я больше не доверяю тебе.

- Ты не можешь… ты не можешь отнять ее у меня!

Скривив губы в мрачной улыбке и прищурив глаза, Рорк пожал плечами:

- Ты едешь с нами. Ты будешь со мной, куда бы я ни поехал, и ты будешь спать со мной, пока я не утолю свою страсть.

- Нет! - выдохнула Лия, думая о том, с какой силой Рорк, должно быть, ненавидит ее. - Я не выйду за тебя замуж!

- Замуж? - Рорк рассмеялся. - А кто говорит о свадьбе? Ты недостойна быть моей женой. А я-то думал, ты честная женщина с добрым сердцем. Теперь мне известно, что за красивой внешностью скрывается искусная лгунья. Ты будешь моей любовницей.

- Зачем ты это делаешь? - прошептала Лия. - Ты же никогда не хотел иметь детей. Почему ты ведешь себя так, будто я скрыла от тебя что-то ценное? Ты же не хотел обязательств и ценил свою свободу! Он только усмехнулся:

- Или ты соглашаешься, или я пойду в суд. Я получу опеку над дочерью, поверь мне. Каково твое решение?

Холодок пробежал по спине Лии. Она видела, с какой любовью держал Рорк дочку в своих руках, и у нее от кипящих в ней эмоций заболело сердце. Руби и ее отец были вместе - не об этом ли должна мечтать настоящая мать?

Однако Лия поймала на себе полный ненависти, смешанной с желанием, взгляд Рорка. Потом он снова посмотрел на дочку, и черты его лица мгновенно смягчились.

- Ты принимаешь мои условия?

Нет! Она не сдастся без сопротивления. Он не может вот так просто получить все, что хочет.

- Нет. - Лия высоко подняла подбородок.

- Нет? - удивленно переспросил Рорк.

- Я не буду твоей любовницей. Мы обязаны в первую очередь думать о Руби. Она должна иметь семью. Я поеду с тобой только в качестве твоей жены.

- То есть ты согласна на брак без любви? И ты думаешь, это хороший пример для Руби? Ну конечно, у тебя уже второй такой возможности не будет.

Лия прикусила губу, но потом решительно покачала головой:

- Я приму твои условия: буду спать с тобой, путешествовать вместе с тобой и буду принадлежать тебе. - Она сглотнула и продолжила решительным голосом: - Только если ты женишься на мне.

Рорк какое-то время молча смотрел на нее, а потом его губы растянулись в улыбке.

- Согласен. - Он протянул ей руку, и Лии пришлось пожать ее, после чего Рорк притянул ее к себе и прошептал ей на ухо: - Только никогда не забывай о том, что это было твое решение. Смотри не пожалей о нем потом.

Свадьба состоялась в мэрии вечером того же дня. В качестве свидетелей выступили миссис О'Киф, которая держала на руках Руби во время короткой церемонии, и секретарь Рорка. Приглашенных не было. Рорк даже не стал переодеваться и так и остался в своем черном костюме, а Лия была в повседневном светло-кремовом костюме. Зачем делать вид, что свадьба имеет для них какое-то значение? Ни цветов, ни романтической музыки им не требовалось.

Рорк ни разу не улыбнулся и даже не посмотрел на Лию, когда их объявили мужем и женой, он не стал целовать ее, только молча надел ей на палец огромное золотое кольцо.

Из мэрии они сразу отправились в аэропорт. Его секретарь сел на пассажирское сиденье рядом с водителем. Рорк поставил возле себя кресло для Руби. Лия и миссис О'Киф расположились на заднем ряду машины.

По дороге мужчины обсуждали финансовые детали по двум находящимся в самом разгаре стройкам на Гавайях и в Токио, однако Рорк то и дело поглядывал на девочку рядом с собой.

"У меня есть дочь!" - крутилось у него в голове, и он с умилением смотрел на то, как Руби позевывает и сонно посасывает пустышку.

У него с первого взгляда не возникло ни малейших сомнений в том, что он является отцом Руби.

У нее были его глаза, которые сам он унаследовал от своего отца. Девочка была очень похожа на него, но она унаследовала от матери губы и смеялась так же весело, как Лия.

Как жаль, что ему придется вспоминать о Лии каждый раз, когда он смотрит на дочь. Придется научиться игнорировать их сходство. Он презирал Лию всем своим сердцем и не хотел даже думать о ней.

При взгляде на дочку Рорка охватывало незнакомое ему чувство, и он думал о том, что сделает все, чтобы защитить ее. Сердце его сжималось при одном лишь взгляде на дочь. Может быть, это и есть любовь? Но к матери девочки он испытывал совершенно противоположные чувства. Руки его сжали папку с документами.

Как же он ненавидел Лию! Он открыл ей душу в парке, рассказал о смерти родных, о жизни с дедом, а она молчала. Сделал предложение стать его женой, просил поехать с ним, но она опять ничего не сказала ему о дочери.

Ничего, его жена заплатит сполна за свою ложь и за те унижения, через которые ему пришлось пройти.

Ей удалось заставить его поверить в то, что она особенная женщина, не такая, как все остальные. Он хотел, чтобы Лия была рядом с ним. А все это время она лгала ему.

Рорк горел желанием наказать Лию за полтора года утаивания от него правды. Их брачные узы он намеревался использовать для того, чтобы каждый день мучить ее.

- Спасибо, что согласились поехать с нами, - услышал Рорк голос Лии за своей спиной.

- О, ничего страшного. Я не могла отпустить вас с Руби без няни, - ответила миссис О'Киф.

Женщина показалась Рорку заслуживающей доверия, но он все равно собирался проверить ее биографию - на всякий случай. Конечно, можно было бы найти другую няню, но Рорк не хотел, чтобы дочке пришлось разлучаться с человеком, к которому она уже привыкла.

Хотя он и подозревал, что миссис О'Киф стремилась в первую очередь поддержать Лию, чувствуя напряжение между молодоженами, ему не хотелось жертвовать счастьем дочери ради своей мести ее матери.

В аэропорту их ждал частный самолет Рорка. Две стюардессы помогли всем занять свои места и принесли напитки.

- Поздравляю, мистер Наварра, - сказала одна из них, подавая шампанское. - И наилучшие пожелания вам, миссис Наварра.

Миссис Наварра. Это обращение заставило Рорка вздрогнуть. У него была жена, которую он ненавидел!

Лия побледнела и дрожащей рукой взяла бокал. В ее глазах Рорк заметил немой вопрос. Без сомнении, она пыталась понять, что с ней будет, чего ей ждать от него.

Рорк встал, ему не хотелось видеть испуганное лицо жены. Она еще пожалеет, что вынудила его жениться на себе! Когда они приедут на Гавайи, он сразу покажет, какое место отводит ей в своей жизни.

Глава 16

Оказавшись на Гавайях, Лия поняла, что попала в ад. С первых же минут их пребывания на острове Рорк сразу дал ей почувствовать себя не в своей тарелке. Когда она спустилась по трапу самолета с Руби на руках, он подошел к ним и, не сказав ни слова, взял у нее девочку.

Усадив дочку в креслице одного из джипов, которые их ждали, он предложил миссис О'Киф сесть рядом с ребенком. Рорк не обращал на Лию никакого внимания, и тогда она, гордо вздернув голову, села в машину рядом с Руби. Она ожидала, что Рорк попросит ее выйти, заставив уступить место няне, но тот просто-напросто проигнорировал ее Он вел себя так, будто Лии не существовало.

Миссис О'Киф села на переднее пассажирское сиденье, и всю дорогу Рорк общался только с ней, показывая ей местные достопримечательности, которые они проезжали, и расспрашивая о дочери. Пару раз миссис О'Киф бросила на Лию удивленный взгляд, так что той пришлось вымученно улыбнуться и сделать вид, будто она устала после перелета.

Лия смотрела то на пальмы, проносящиеся за окном, то на Рорка в майке и джинсах. Слезы грозились покатиться по щекам, и она молча молилась о том, чтобы Рорк взглянул на нее хотя бы разочек в зеркальце. Но он не сказал ей ни слова и ни разу не посмотрел на нее.

Они подъехали к огромному дому с видом на океан. Сердце Лии сжалось. Рорк вышел из машины и помог выйти из джипа миссис О'Киф, потом занялся дочкой.

Лия, не двигаясь, сидела в джипе, пытаясь справиться с душевной болью, вызванной невниманием к ней Рорка. Она должна быть счастлива, что у ее дочки есть отец. Разве не мечтала она увидеть Руби на руках Рорка? Ее мечта сбылась. Однако теперь у нее самой никогда не будет любящего мужа. Два раза она выходила замуж, и если первый мужчина женился на ней из чувства долга, то второй - для того, чтобы отомстить ей.

Сможет ли она вымолить у него прощение? Что она могла сделать, чтобы снова заслужить его доверие?

- Уложить девочку спать, мистер Наварра? - спросила няня.

Рорк покачал головой:

- Нет. Я сам это сделаю. Раньше я был лишен этого. Домработница покажет вам вашу комнату. Вам тоже надо отдохнуть.

Лия почувствовала грусть и обиду в его голосе. Он винил ее в том, что она лишила его возможности общаться с дочерью.

Взяв Руби на руки, Рорк скрылся в доме, не оглядываясь на нее. Лия опустила голову и тяжело вздохнула. Ком стоял у нее в горле, и она не знала, что ей делать. В конце концов она вылезла из джипа и вошла в дом.

- Здравствуйте, миссис Наварра, - поприветствовала ее домработница.

- Здравствуйте, - механически ответила Лия. - Очень красивый дом. Я даже не знала, что у Рорка есть дом на Гавайях.

- Что вы! - возразила ей домработница смущенно. - Этот дом принадлежит Паоло Каретти, другу мистера Наварры. Он пригласил мистера Наварру остановиться у него.

- Понятно, - прошептала Лия.

Конечно! У Рорка нет своего дома. Он предпочитает строить дома для других и получать за них деньги.

Ему нравится путешествовать, долго не задерживаясь на одном месте. И скорее всего, ему быстро наскучит быть отцом. Даже если Рорк и любит Руби, он бросит ее. Такие мужчины, как Наварра, не могут быть связаны обязательствами, ей не следует забывать об этом. Сейчас он играет роль заботливого отца, до этого был внимательным любовником. Рорк никогда не останавливается на месте. И то, что он предпочитает игнорировать ее, не так уж и плохо. Рано или поздно его не будет рядом, и она должна быть к этому готова.

Она услышала смех Руби и зашла в комнату, которая оказалась детской. Рорк был занят укладыванием дочери в кроватку.

- Тебе помочь? - тихо спросила Лия.

- Нет, - ответил Рорк, не отрывая глаз от Руби. - Твоя комната дальше по коридору. Я сейчас покажу.

Сам покажет? Значит ли это, что он больше не будет игнорировать ее? Сердце Лии радостно забилось.

Она последовала за Рорком, когда тот покинул детскую.

- Здесь очень красиво, - сказала она, надеясь, что он поддержит разговор.

- Да.

Рорк открыл двери и пропустил ее вперед. Она оказалась в спальне, перед ней стояла огромная кровать. На своих плечах Лия почувствовала руки Рорка.

Она задрожала. Ей хотелось повернуться к нему и молить простить ее, но она боялась, поэтому Лия закрыла глаза, ожидая, что сделает Рорк.

- Пора в кровать, - хриплым голосом сказал Рорк.

Она мгновенно поняла его намек. Неужели он понял и простил ее? Неужели Рорк хочет повторить волшебные часы в нью-йоркском отеле?

Лия послушно повернулась к нему, но в глазах его все еще горела ненависть, смешанная с желанием. Рорк хотел обладать ее телом, все остальное для него не важно!

И в тот раз в его поцелуях не было нежности. Он брал то, что хотел, не заботясь о ее чувствах и удовольствии. Лия не могла отказать ему, потому что ей самой захотелось прижаться к нему после первого же прикосновения. В постели она попыталась сделать все, чтобы доставить Рорку наслаждение, в надежде, что он простит ее. И ей даже показалось, что на пике блаженства он все же выдохнул ее имя.

Последующие четыре дня проходили по одному и тому же сценарию. Поиграв утром с дочерью и позавтракав, Рорк уходил на весь день. Он был занят на строительстве курорта на берегу океана, что позволяло ему игнорировать ее в течение дня. К ужину он появлялся и за столом разговаривал только с прислугой и миссис О'Киф. Потом уходил в детскую снова играть с Руби, читал ей на ночь книжки, и только в эти минуты лицо его сияло. Таким образом, до самого позднего вечера он не обращал на Лию никакого внимания, как будто ее не существовало.

Только когда она уже ложилась спать, он появлялся в ее спальне. Ни поцелуев, ни нежных слов… Он заставлял Лию выполнять свой супружеский долг, а потом уходил к себе.

На пятый день он вернулся домой днем и всю вторую половину провел на частном пляже, играя с дочкой. Лия, сидя поодаль, наблюдала за ними. Она не могла не заметить, с какой любовью Рорк прижимает девочку к себе и помогает играть в куличики.

Один раз он поднял Руби на руки и прижал к своей загорелой груди. Когда они оказались в воде, девочка озадаченно посмотрела на Лию, как будто раздумывая, не стоит ли ей устроить истерику и попроситься на руки мамы.

- Моя малышка, все в порядке, - мягко произнес Рорк. - Со мной ты в безопасности.

Руби посмотрела на него… и успокоилась. Она не стала звать маму, а, наоборот, прижалась к отцу и принялась болтать ногами, пытаясь дотянуться до воды.

Никто не мог устоять перед чарами Рорка!

Наблюдая за ними с берега, Лия почувствовала очередной укол в сердце. Она понимала, что Рорк изощренно наказывал ее, мстя за молчание, и намеренно лишал своего внимания.

А она с каждым днем все больше понимала, что ей оно необходимо, как и его любовь. Лия пыталась убедить себя, что ей все равно, но у нее ничего не получалось.

На следующий день утром Лия на большом катамаране отправилась с миссис О'Киф и Руби на экскурсию по побережью. Когда команда накрыла для них на палубе завтрак со свежими ананасами, папайей и манго, Лия села около дочери и огляделась.

Вокруг блестела водная гладь океана, за их катамараном плыли дельфины, а вдали можно было разглядеть морских черепах, резвящихся в теплой воде. Гавайское солнце палило и прямо-таки обжигало кожу.

Как странно! Вокруг был рай, а она чувствовала себя как в аду. Лия понимала, что больше так не может продолжаться. Ей нужна была любовь Рорка, и хотелось, чтобы у них была настоящая семья. И то, что сейчас она все время чувствовала себя одинокой, Лию не устраивало. Ей не следовало отдаваться ему, как будто ее устраивает механический секс с ним. Сегодня она откажет Рорку!

Однако ночью она не сдержала своего обещания. Рорк разбудил ее поцелуем, потому что она заснула, ожидая его. Лия ответила на поцелуй, потому что слишком долго ждала его, и, когда руки Рорка стали гладить ее тело, она поняла, что не сможет остановить его.

Рорк принялся снимать с нее ночную рубашку и трусики, а в Лии вдруг проснулась надежда: ведь он поцеловал ее впервые за долгое время. Она не могла видеть лицо Рорка, но чувствовала, как его руки заскользили по ней, заставляя ее трепетать от желания.

- Пожалуйста, - прошептала она. - Я прошу тебя, не мучай меня больше.

Вместо ответа Рорк поцеловал ей грудь и раздвинул ноги. Дыхание Лии участилось, и она выгнулась навстречу ему, поскольку не могла уже контролировать себя.

Она хотела его так сильно, что трудно было сдерживать себя. "Но мне этого недостаточно. Мне необходимо, чтобы Рорк любил меня", - промелькнуло у Лии в голове.

Она любила его и не могла забыть, что когда-то он открыл ей свою душу. Теперь, когда Лия наблюдала за ним, то видела, что Рорк обожает их дочку. Почему же он мучает ее?

- Рорк, пожалуйста. Не надо! - прошептала она, приходя в себя.

- Ты моя жена. Ты принадлежишь мне, - сказал он, и кривая улыбка блеснула на его лице.

Когда Рорк, насытившись, ушел, Лия долго не могла заснуть, поражаясь тому, как бурно ее тело продолжало реагировать на его прикосновения. Она понимала, что любит его и хочет принадлежать ему, но Рорк только мучил ее своей страстью.

Утром он сидел как ни в чем не бывало за столом и просматривал газету и даже не удосужился поднять глаза, когда она вошла в столовую.

- Сегодня мы уезжаем в Токио, - сухо произнес Рорк.

Лии бы обрадоваться: Гавайи казались ей тюрьмой, но стало грустно при мысли, что они покинут этот уютный дом. Может быть, если бы они остались еще на несколько дней, то смогли бы получить удовольствие от своего медового месяца? Ей не хотелось с болью вспоминать потом свое пребывание на Гавайях.

- Завтра канун Рождества. Мы не могли бы остаться хотя бы до!.. - воскликнула она, чувствуя ком в горле.

- Машины заедут за нами через час, - холодно прервал ее Рорк.

Он встал, бросил газету на стол и вышел из столовой, оставив ее завтракать в одиночестве.

Глава 17

Войдя в гостиную их номера в токийском отеле рождественским утром, Лия обнаружила там груду подарков, очевидно купленных и упакованных сотрудниками Рорка. Коробки лежали под огромной искусственной елкой, украшенной тоже сотрудниками Рорка. Его люди были везде, куда бы они ни прилетали. Очевидно, в их обязанности входило делать жизнь их босса максимально легкой и приятной.

Лия была разочарована, так как сама хотела украсить елку, купить украшения для нее, но Рорк не разрешил ей этого сделать. Он не хотел от нее ничего, кроме ее тела.

Когда все собрались за завтраком, в столовой появился Рорк в черном халате. В руках у него было два подарка, которые он, скорее всего, подготовил сам. Лия заметила, что они были не так профессионально завернуты, как те, что лежали под елкой, и у них не было ни бантов, ни открыток.

Когда он подошел к столу, Лия поняла, что больше всего на свете хочет получить один из них. Однако ни один из них не был предназначен ей. Первый Рорк вручил Руби, которая достала из коробки ручной работы куклу из Перу. Второй - миссис О'Киф. Кашемировый гималайский шарф.

Лия уже готова была разочарованно вздохнуть, когда Рорк непонятно откуда вытащил еще один сверток.

- Мне? - прошептала она.

Руби протянула ручонки и занялась разворачиванием подарка. Она любила играть с бумагой.

Наконец Лия достала коробочку и положила ее себе на колени. Неужели Рорк готов простить ее? Начал ли он заботиться о ней и ее чувствах, раз купил подарок и для нее? Чувствует ли по отношению к ней хоть долю того, что она испытывала к нему?

- Что там? - спросила она с надеждой, взглянув на мужа.

- Открой, - приказал Рорк, положив руки ей на плечи.

Затаив дыхание, Лия послушалась и подняла крышку. Перед ней лежало дорогое бриллиантовое колье. Камни холодно сверкали и напомнили ей глаза Рорка, когда он приходил к ней в спальню, чтобы взять ее тело.

Назад Дальше