* * *
Инструктором он проработал всего три дня. Затем Брэнда отправили на новое задание. У него даже не было времени, чтобы распаковать вещи. Проводилась военная операция, потребовавшая его физических навыков и лингвистических познаний. Софи права: в обстановке опасности Брэнд чувствовал себя безопаснее всего. Такой вот парадокс.
Секретный агент оказался в иностранной тюрьме; следовало освободить его любой ценой. Операция требовала предельной концентрации, точности и слаженности. Она была очень опасной и стремительной и стала отличным противоядием после длительной и неторопливой работы, которой Брэнд занимался в подполье.
Однако операция не спасла его от одиночества. Опасность и адреналин не позволили Брэнду расслабиться. Теперь они казались ему дешевой имитацией настоящих чувств, поскольку ему стали известны другие привлекательные занятия.
Он познал, каково это – носиться на велосипеде по Мейн-стрит. Он познал восторг от вычерпывания воды из прохудившейся лодки вместе с Софи. Он познал стремительность не поддающегося контролю состояния влюбленности.
Влюбленности в Софи.
И теперь ему приходится подавлять свое желание ради блага Софи.
Теперь он обязан забыть о тех прекрасных летних днях. Ему нужно заново строить свою жизнь. Необходимо собственное жилье недалеко от военной базы. Каждую минуту существования следует чем-нибудь занять, чтобы не думать о Софи, не мучиться от искушения услышать ее голос.
Распаковывая вещи, Брэнд наткнулся на сумку, которую брал в Шугар-Мейпл-Гроув.
На самом ее дне он обнаружил письма от Синклера Хорснелла. Просмотрев их, он понял, что не прочел только одно письмо.
Оно было датировано началом мая 1944 года. Рядовой Хорснелл, в отличие от Брэнда, не знал о скорой высадке союзных войск в Европе.
"Дорогая Сара, не обижайся, но я желаю расторгнуть нашу помолвку. Прошу тебя, не думай, что это из-за тебя.
Дело во мне. Я не тот мальчик, который уезжал от тебя. Я стал мужчиной, который незнаком мне и которого не узнаешь ты. Я совершал такие ужасные вещи, что они навсегда запечатлелись в моей душе.
Как я могу вернуться в мир, который помню, но к которому больше не принадлежу? Как я могу вернуться к тебе?
Убедительно прошу тебя найти мужчину, который не воевал, ибо был слишком молод или являлся единственным сыном. Найди того, в ком сохранилась нежность, которой ты заслуживаешь.
Найди такого, который не будет с криками просыпаться по ночам; кому в лицо не брызгала кровь его товарища; кто не будет до могилы хранить в памяти зловоние и стоны умирающих.
С наилучшими пожеланиями, навсегда твой.
Синклер Хорснелл ".
Отложив письмо, Брэнд отказался от мысли позвонить Софи.
Избранная профессия сделала Брэнда человеком, не способным впустить в свою жизнь любовь, поскольку те, кто будет любить его, заплатят за это слишком высокую цену. Он понял это, увидев облегчение на лице отца, услышавшего, что его сыну больше не грозит опасность.
Софи найдет лучшего спутника. Синклер правильно сделал, попросив Сару забыть о нем.
Брэнд презирал Грегга Гамильтона, но, может, Софи нужен именно такой мужчина?
И все же ему стало не по себе, когда он представил, что рядом с Софи будет другой.
Брэнд понимал, что сойдет с ума, если не забудет сладкое летнее безумие, нахлынувшее на него в родном городке. Все к лучшему. Оглядываться не надо. Никаких сожалений. Общаясь с отцом, он не станет расспрашивать о Софи. И не собирается искать новости о ней в Интернете.
Но самое главное, Софи должна знать, что не она виновата в их расставании. Синклер красноречиво объяснил это в письме. Итак, Брэнд еще раз выйдет с ней на связь. Но это не будет личная встреча или телефонный звонок.
В любом случае письма Синклера Хорснелла ему не принадлежат. Они – часть истории Шугар-Мейпл-Гроув. Когда Софи прочтет их, она поймет. Брэнд – солдат, который не может вернуться домой.
Но в конце концов Брэнд не сдержался и решил не ограничиваться отсылкой писем. Он позвонил в художественную галерею на Мейн-стрит, и по его указанию Софи отправили картину с изображением старой красной лодки, привязанной к причалу.
Однако, отправив письма, Брэнд не ощущал себя солдатом. Он чувствовал себя слабаком и самым одиноким человеком на планете.
И вдруг его, словно удар молнии, поразила мысль.
Он любит Софи Хольцхайм.
Этого достаточно, чтобы защитить ее от самого ужасного, что может произойти с ней в приятном, безопасном и удобном мире, который она создала для себя. Защитить от любви к нему...
Спустя несколько часов зазвонил телефон. В далекой стране террористы захватили заложников на тридцать первом этаже здания, которое когда-то было роскошным отелем.
Происшествие конечно же получит международную огласку, поэтому босс не мог решить, отправлять ли туда Брэнда. После операции "Крутой лейтенант" ему не следовало попадать в объективы фотокамер. С другой стороны, требовался отличный альпинист, способный забраться на тридцать первый этаж.
Брэнду было наплевать, появится там пресса или нет. Он должен выполнить свою работу. И быть реалистом. Несколько заложников могут погибнуть во время освобождения. И Брэнд может погибнуть. Именно поэтому он не хотел, чтобы у него была семья.
Глава 9
Cпустя несколько дней после отъезда Брэнда из Шугар-Мейпл-Гроув Софи обнаружила, что злость намного предпочтительнее жалости к себе.
Она никогда не была злобным человеком, но после отъезда Брэнда решила наверстать упущенное. Всякий раз, думая о нем, что происходило с навязчивым постоянством, Софи чувствовала себя лучше, сломав что-нибудь.
На столе у нее валялась куча сломанных карандашей, разорванные бумаги, две кофейные чашки без ручек, треснувшее блюдце и груда сломанных скрепок.
Софи с такой силой била пальцами по кнопкам калькулятора, что пришлось его выбросить. Она сломала принтер, пытаясь поменять картридж; сломала степлер, когда решила скрепить слишком много документов, разъяренно произнося имя Брэнда.
Она была взбешена: его отъездом; тем, что он заставил ее влюбиться в него; тем, что погибли ее последние попытки сохранить романтические мечты.
На второй неделе ломать что-либо стало уже невесело, однако гнев Софи не утихал.
Но на этот раз она обратила свой гнев на себя.
Зачем она уверовала в то, что ей нужен напарник, дабы научиться высоко держать голову?
Защитники ей больше не нужны. Софи записалась на курсы по самообороне, которые проходили в гимнастическом зале трижды в неделю, по вечерам. Там же был тренажер для альпинистов, поэтому Софи решила заняться и скалолазанием.
Пора ей познать собственную силу.
Самое долгое и жаркое лето в Шугар-Мейпл-Гроув подходило к концу, и Софи купила новый купальник: цельный, черный, скромный.
Молодая женщина дрожала от страха, в полном одиночестве подойдя к краю утеса Гроза Жизни.
– У меня дар влипать в неприятности, – напомнила она себе.
Софи заметила, что у запруды собираются люди. Несколько человек прикрыли ладонями глаза от солнца.
"Прыгай!" – приказала она себе, ее мускулы напряглись, но страх не позволил сдвинуться с места. Софи медлила. Теперь на нее глазели уже все. Солнце светило ей в спину.
Если она сейчас же что-нибудь не сделает, то простоит здесь всю ночь и снова станет всеобщим посмешищем. Придется вызывать спасателей.
А вдруг Брэнд узнает о том, что она струсила?
Нет! Разве сможет она жить, чувствуя себя трусихой?
"Прыгай!" – вновь приказала она себе. Казалось, послышался чей-то голос: "Софи, ведь я знаю, какая ты на самом деле". Кто это: Брэнд, ее отец, ее мать, мать Брэнда? Кто бы это ни был, страх испарился, и Софи прошептала:
– Клянусь честью.
А затем она уверенно шагнула с утеса. Полет был кратким. Вода показалась Софи твердой, как бетон. Ногами она коснулась дна очень глубокой запруды.
Софи вынырнула, взбудоражив водную гладь. Зрители аплодировали и одобрительно гудели. Молодая женщина рассмеялась.
* * *
Когда пошла четвертая неделя, Софи купила мотоцикл.
Она нашла время между занятиями альпинизмом и самообороной, чтобы кататься на нем. Инструктор по самообороне пригласил Софи на свидание. Так же поступил и инструктор по альпинизму. Польщенная женщина ответила отказом обоим.
Как только она убедила себя в том, что забыла о Брэнде Шеридане на веки вечные, ей доставили картину.
Картина не понравилась ей так сильно, как в первый раз. Она уже не являлась приглашением провести тихий прекрасный летний денек, рыбача в компании того, кто тебе дорог. Теперь от пейзажа веяло безвыходностью. Где-то бурлила жизнь, а лодка и пруд замерли в ожидании людей, которые никогда не придут. Софи отправила картину в кладовку, чтобы не видеть ее.
А потом пришли письма. К картине не прилагалось даже записки, а письма сопровождало короткое письмецо: "Извини, я случайно взял их с собой. Они принадлежат тебе".
Как и в случае с картиной, Софи хотелось отделаться от переживаний, которые возникали, когда Брэнд выходил с ней на связь. Она едва не переправила письма Битси.
Но что-то ее остановило.
Брэнд подчеркнул, что письма принадлежат не Историческому обществу, а ей.
Она положила их в сумку и той же ночью, устроившись в кровати, принялась за чтение. Письма походили на роман. Было уже поздно, когда Софи развернула последнее письмо.
Заканчивая читать его, она всхлипывала.
Неужели Синклер не вернулся домой и не женился на Саре? Неужели это последнее письмо – конец их отношений?
Что Софи хорошо удавалось, так это копаться в истории. К концу следующего рабочего дня она выяснила ужасающую правду.
Просматривая старые микрофильмы, Софи обнаружила объявление, опубликованное в городской газете и датированное январем 1947 года, о помолвке Сары Сорлингтон и Майкла Смита. Затем она нашла заметку об их свадьбе, которая состоялась в июне того же года.
Софи едва могла прочитать сквозь слезы: "На невесте было шелковое платье цвета слоновой кости, в руках она несла букет незабудок".
Не-забуд-ки. Эти цветы были того же цвета, что и глаза Сары. Или она "не забыла" своего прежнего жениха, хотя вышла замуж за другого?
Софи расплакалась сильнее, когда обнаружила некролог Синклера Хорснелла. Она горевала о мужчине, скончавшемся за несколько лет до ее рождения. Он умер в одиночестве, в доме ветеранов войны. Синклер так и не женился. У него были братья, сестры, племянники и племянницы, а собственных детей не было.
Софи думала, что справилась со своим гневом. Но, узнав о том, что Синклер умер в одиночестве, она отправилась в магазинчик рядом с Историческим обществом и купила упаковку дешевых тарелок.
В ту ночь в подвале Исторического общества Софи Хольцхайм швыряла тарелку за тарелкой в стену. Даже после того, как она переколотила все тарелки, ее ярость не уменьшилась. Софи злилась на Синклера за его тупость и упрямство, но гораздо сильнее ее злила Сара.
Какой эгоистичной, глупой девицей надо быть, чтобы не увидеть в посланиях отчаяние одинокого молодого солдата, потерявшего смысл жизни!
Бедняга утратил веру в себя. Где была эта Сара? Почему она не разыскала Синклера и не помогла ему найти дорогу, которая приведет их обоих домой?
И вот, сидя посреди груды осколков, Софи внезапно поняла, зачем Брэнд прислал ей эти письма.
Не потому, что они являлись собственностью Исторического общества. Брэнд Шеридан жил в одиночестве и совершал поступки, отдаляющие его от тех, кого он любит.
Брэнд вел себя как Синклер Хорснелл, не веря в то, что кто-нибудь вспомнит, каков он на самом деле. Как и Синклер, Брэнд не хотел рассуждать логически и искать дорогу домой.
Неожиданно до Софи дошло, для чего она отправилась на курсы по самообороне, занялась альпинизмом, прыгнула с утеса и купила мотоцикл.
Она стала женщиной, которая не побоится быть с Брэндом, даже если для того, чтобы вернуть его, придется отправиться в ад.
Софи верила, что именно любовь станет своеобразной картой, которая укажет им обоим верный путь.
Молодая женщина снова услышала голос, который звучал, когда она стояла на утесе: "Софи, ведь я знаю, какая ты на самом деле".
Он не принадлежал ни Брэнду, ни папе, ни маме, ни матери Брэнда.
То был голос ее души. И он точно знал, какова Софи на самом деле и что она должна делать.
* * *
Брэнд ужасно устал и был огорчен. В ходе спасательной операции два заложника погибли.
Поднимаясь по лестнице к своей квартире, он замер. Его жилище было освещено. Неужели он так торопился, что забыл выключить свет? Возможно, но маловероятно.
Подойдя ближе, он услышал музыку.
У него зашевелились волосы на затылке. Однако он быстро успокоился. Вряд ли это какой-то злодей. Сомнительно, что его узнали по снимкам, сделанным во время операции в отеле снующими повсюду фоторепортерами, и убийца ждет, включив свет и наслаждаясь музыкой.
И все же он поднялся по ступеням осторожно и стал искать ключ за верхним наличником двери. Ключа не оказалось. Дверь была приоткрыта. Встав сбоку, Брэнд вытянул голову и заглянул внутрь.
Вся его маленькая квартирка, за исключением ванной комнаты, отлично просматривалась. Прямо у двери стоял чемодан.
Затем он увидел на кухне Софи Хольцхайм.
Софи великолепно выглядела в белой блузке, облегающих джинсах и сандалиях. Похоже, она подстригла волосы: не коротко, но стильно. Они были глянцевыми и ухоженными, зовущими к прикосновениям. Он начал изнывать от желания только от одного вида Софи.
До него доносился запах шоколадного печенья.
Никогда еще Брэнд не был так счастлив от встречи. Как будто внутри у него была коробочка, ждущая срока, и теперь она стремительно открылась. Из этой коробочки выплыло солнце. Казалось, вся жизнь Брэнда осветилась. Та часть его души, которую он старался сохранять ледяной ради своего блага и блага Софи, таяла, как лед весной на пруду Гловер.
Брэнд вошел в квартиру. Софи повернулась и посмотрела на него.
Она сделала макияж, отчего ее скулы стали высокими, губы чувственными, а глаза потрясающими.
Неужели он так хорошо ее разглядел, потому что она находится на его территории, а не в знакомой обстановке Шугар-Мейпл-Гроув?
Или потому, что Софи превратилась в женщину, которую Брэнд провожал взглядом в тот вечер, когда они расстались? Софи была абсолютно уверена в себе и наслаждалась своим самообладанием.
Ее улыбка могла затмить солнце.
– Какого черта? – грубо заговорил он и скрестил руки на груди.
– Привет, Брэнд. Я тоже рада тебя видеть.
Брэнд нахмурился:
– Как ты сюда вошла?
– Твой отец сказал, что, скорее всего, ты оставляешь ключ над дверью.
– Мой отец знает, что ты здесь?
– Он считает меня лучшим из того, что когда-либо случалось в твоей жизни.
"Дело не в этом, – задумался Брэнд. – Конечно, она лучшее, что может со мной случиться. Но я-то далеко не лучшее, что было в ее жизни. Неужели она не прочитала письма? Или не получила их?"
– Это Калифорния, а не Шугар-Мейпл-Гроув, – бросил он, переводя разговор на другую тему. – Ты не можешь находиться здесь с незапертой дверью и заниматься выпечкой.
Софи не сдержалась:
– Стоп! Хватит. Если мне понадобится защитник, я куплю ротвейлера.
– В Шугар-Мейпл-Гроув защитник тебе не нужен. Там ты и должна находиться.
– Не тебе решать, где я должна находиться.
– Ты быстро разобралась, что где лежит в моей кухне?
– Если я задержусь здесь, думаю, кое-что придется изменить. Да, обязательно куплю тебе противень для выпечки. Что это за кухня, на которой нет противня для выпечки?
– Это называется холостяцкая берлога. И что ты имеешь в виду, говоря, что задержишься здесь? В моем доме? Нет, ты не задержишься.
– Задержусь. До тех пор, пока ты не образумишься.
– Софи, это ты поступила неразумно, явившись сюда. Да еще решила, что останешься.
– Ох, мне надоело быть благоразумной. Я поняла, что, стремясь к безопасности, я совершаю ужасную ошибку. Деградация – опасная штука.
Брэнд сомневался, что Софи деградирует. Об обратном красноречиво свидетельствовали уверенный изгиб ее губ, манера держаться, игривый и поразительно властный взгляд.
– Ты здесь не останешься, – отрезал он.
– Ты выглядишь измотанным, – спокойно заметила Софи. – Поешь печенья, прямо из духовки. По рецепту твоей мамы.
Брэнд понимал, что самое разумное – попятиться к двери и умчаться отсюда со всех ног. Но он оказался во власти могучего чувства и не мог побороть его.
Он прошел в квартиру и неохотно присел у кухонного стола. От Софи исходил аромат: чистый и пикантный, свежий и многообещающий. Предвещающий передышку после трудной командировки.
– Попробуй печенье, – уговаривала она.
Солдат Шеридан не должен был прикасаться к этому печенью, однако Брэнд колебался недолго. Взяв одно печенье, он откусил кусочек и блаженно закрыл глаза.
– Хочешь молочка?
– У меня нет молока, – проворчал он.
Наверное, это сон... Когда ему стало так ненавистно одиночество? Необходимо прогнать Софи. Пусть придет в себя. Надо заставить ее убраться из этого дома.
Брэнд открыл глаза и обнаружил перед собой стакан молока.
"Не пей! – приказал он себе. – Должно быть, оно похоже на волшебный нектар. Как только выпьешь – пропадешь".
Брэнд отпил глоток.
И пропал. Восемь лет он провел в одиночестве и только сейчас почувствовал, что вернулся домой.
Выпечка, молоко, глядящая на него Софи, усталость, люди, которых ему не удалось спасти...