Шепот ветра - Элизабет Хэран 6 стр.


Сара размышляла о том, как ей повезло, как здорово, что Эдна Эшби так заботится о ней… Тут она услышала, как к дому приближается экипаж. Через несколько минут в доме раздался мужской голос. Определенно это был Чарльтон Эшби.

Сара слушала, как Эдна рассказывала своему мужу, какое испытание выпало на долю их подопечной. По его взволнованному восклицанию стало ясно, что Чарльтон потрясен.

- Бедная девочка, - сокрушался он. - Какое ужасное происшествие случилось с ней после смерти ее родителей! Но теперь она с нами, и мы позаботимся о ней, - закончил он.

Сара улыбнулась. Она задумалась о том, чем занимается сейчас настоящая Амелия. Что бы ни делала Амелия, Сара была уверена в одном - их положение сейчас совершенно противоположное. Размышления об Амелии заставили Сару вспомнить о бедняжке Люси, которая наслаждалась своей жизнью, пока корабль не налетел на риф, и эгоизм Амелии лишил ее шанса выжить.

- Ты заслужила то, чего заслуживаешь, Амелия, - прошептала Сара. Она вспомнила о Шерри и Луизе Мердок, это из-за них она попала в тюрьму. Они разрушили ее жизнь, но однажды Сара заставит их заплатить за это.

- Вероятно, Габриель Доннели снял с рифа Амелию и другую девушку, - продолжала Эдна. - Капитан Картрайт сказал, что "Антилопа" затонула у мыса Кейп-дю-Куэди.

- Тогда это может быть только Габриель, - согласился Чарльтон. - Мы должны выразить ему нашу благодарность.

Сара вспомнила, что смотритель маяка говорил ей, что хорошо знаком с семьей Эшби. Она встала и обернулась полотенцем. "Что, если к Амелии уже вернулась память и она все сообщила Габриелю? А он расскажет Эшби, что я самозванка", - заволновалась Сара.

- Я должна убираться отсюда как можно скорее, - прошептала она.

Эдна постучала в дверь спальни Сары, открыла ее и заглянула внутрь.

- Просыпайся, Амелия, дорогая. Ужин почти готов, - позвала она.

Сара открыла глаза. Она не знала, как долго спала, но за окном были уже сумерки.

Запах вкусной еды влетел в открытую дверь, и в животе у Сары заурчало от голода.

- Спасибо, тетя Эдна, - сонно пробормотала она.

- Ты хорошо спала? - спросила Эдна.

- Да, спасибо. - Сара еще никогда не спала на такой удобной кровати, но признаться в этом не могла. - Что мне надеть?

Эдна вошла в комнату.

- Я нашла тебе пару платьев, - проговорила она. Платья висели у нее на руке. Эдна положила их на край кровати. - К счастью, они все еще висели у меня в шкафу. Платья стали малы мне с тех пор, как я вышла замуж. Боюсь, они не такие модные, но их вполне можно поносить, пока мы не поедем к портному.

Платья были очень хорошо сшиты, и они совсем не были похожи на серую тюремную одежду, которую носила Сара пять лет.

- Чуть не забыла, капитан Картрайт приходил, пока ты спала, - продолжала Эдна. - Он принес чемодан, который ты забыла у него на корабле.

У Сары перехватило дыхание.

- Кажется, ты говорила, что потеряла все, когда корабль пошел ко дну?

- Я совсем забыла про чемодан. В нем не так много вещей. - Сара не могла поверить, что оставила чемодан на корабле "Рыба-меч", ведь ей так была нужна тетрадь Амелии.

- Там была твоя тетрадь, милая. Конечно, она дорога тебе…

- Да, безусловно. Она бесценна. Но как вы узнали, что она в чемоданчике? - Сара не могла поверить, что Эдна посмела открыть чемодан, не спросив ее разрешения. В будущем она обязательно спрячет ключ.

- Надеюсь, ты не против, что я открыла чемоданчик, чтобы посмотреть, сильно ли морская вода испортила твои вещи. Полли постирала и погладила твое нижнее белье, и ты можешь его надеть. Мы также высушили у огня твои туфли.

- Туфли? - Сара внезапно вспомнила, что уже примеряла их в доме смотрителя маяка, и они оказались малы ей. - Они больше мне не подходят, тетя.

- Как это? - Эдна с недоумением посмотрела на Сару.

- Я… не знаю. - Она лихорадочно соображала. - Я пыталась надеть туфли в доме смотрителя, но не смогла. Наверное, они сели от соленой воды.

- Ах. Я не подумала. Ну, не важно. У тебя ножки, кажется, такого же размера, как и у Полли, поэтому можно занять у нее пару обуви, пока мы не поедем в город.

Сара надеялась, что нижнее белье придется ей впору, она была довольно худой.

- Спасибо вам, тетя Эдна. Я очень благодарна за вашу доброту. - Голос Сары звучал печально. Она вздохнула с облегчением, когда не нужно было больше лгать.

- Не говори ерунды, дорогая. Теперь мы - одна семья. Полли, наверное, уже готова подать ужин. Я сейчас принесу твое белье, туфли, и ты сможешь одеться. И пожалуйста, поторопись, потому что Чарльтону не терпится снова тебя увидеть.

- Я тоже очень хочу его увидеть, тетя Эдна.

Сара мысленно взмолилась, чтобы он принял ее так же радушно, как и его жена.

Через десять минут, надев панталоны Амелии и зашнуровавшись в ее корсет (к счастью, он полностью подошел Саре), она вышла в столовую в одном из платьев Эдны. Чарльтон был уже там. Сара волновалась, но Чарльтон тепло встретил ее, принес соболезнования, которые она приняла с почтением. Чарльтон был высоким мужчиной с живыми голубыми глазами и аккуратно подстриженными усами. Он выдвинул для нее стул и налил небольшой бокал вина. Сара не привыкла к тому, что с ней обращаются как с леди. Она так нервничала, что у нее пересохло во рту.

Полли приготовила бифштекс и пирог с почками, который подали со свежими овощами из собственного сада. На десерт был яблочный пирог со сливками. Сара похвалила Полли за прекрасное умение готовить в таком юном возрасте, Эдна уточнила, что, хотя девушка и выглядит не старше пятнадцати лет, на самом деле ей уже двадцать.

- Мать Полли работала у нас многие годы, - рассказывала Эдна. - Она прекрасно готовила, но у нее развился ревматизм, поэтому теперь у нас работает Полли.

Эдна и Чарльтон очень удивились, какой хороший аппетит у их подопечной. Она съела бифштекс и кусок пирога, съела целую тарелку картошки и бобов, а потом заела все это двумя кусками яблочного пирога. Они еще больше изумились, когда после того, как с пирогом было покончено, их подопечная громко рыгнула.

- Простите, - извинилась Сара, увидев выражение лиц своих опекунов.

Чарльтон удивленно замер, а у Эдны был такой вид, будто бы ее оскорбили. Сара прикрыла рот рукой и покраснела. Она совсем не хотела рыгать, но на какое-то мгновение забыла, что находится не среди заключенных, которые частенько забавлялись, пародируя привычки рабочих. У них было мало поводов для веселья, но это их забавляло.

- Должно быть, ты очень голодна, дорогая, - начала Эдна, все еще с неверием глядя на Сару.

Она никогда раньше не видела, чтобы женщина столько ела, и уж точно ни одна ее знакомая не могла себе позволить подобное за столом.

Сара была в ужасе, что выдала себя так быстро.

- Не считая сандвича, что я съела недавно, я не ела почти три дня, с утра того самого дня, когда корабль затонул. Мне очень неловко.

Она внезапно поняла: у того, кто страдает, вряд ли будет такой хороший аппетит.

- Полли будет польщена, что тебе понравился ее ужин, - вежливо добавил Чарльтон.

- Она восхитительно готовит, - восторгалась Сара. - Честно, не могу вспомнить, когда последний раз еда была такой вкусной.

Тюремная еда была отвратительной. Им давали жидкую овсянку или разбавленный водой суп с черствым или плесневелым хлебом. Еда на корабле была настоящим наслаждением, но ее никак нельзя сравнить с тем, что она только что съела. Сара действительно наслаждалась каждым кусочком и подумала, что разговор о еде поможет замять неловкую ситуацию.

- Насколько я помню, твоя мать наняла отличного повара. Как же ее зовут? Милли или Тилли…

Сара запаниковала.

- У нас была… Милли какое-то время… Но мама часто меняла поваров за последние несколько лет, тетя Эдна, поэтому я не совсем понимаю, о ком ты говоришь.

Про себя Сара отметила, что ей надо прочитать тетрадь Амелии как можно скорее. Она надеялась, что в ней может найти какую-нибудь полезную информацию.

- Неужели? - Эдна нахмурилась, Сара затаила дыхание. - Не похоже на Камиллу. - Я помню, она обычно дорожила хорошими людьми.

Сара не знала, что ответить.

- Впрочем, это не важно, - сказала Эдна. - Я довольна, что у тебя хороший аппетит, ведь ты слишком худа.

Сара опустила глаза. Она снова вспомнила о тюрьме. Там отвратительной была не только еда. Заключенные работали с утра до ночи, потея у котлов в прачечной. Почти все быстро худели.

- Амелия пережила ужасное потрясение, - обратился Чарльтон к жене. - Поэтому она так сильно похудела.

Сара посмотрела на Чарльтона и, улыбнулась ему. Она поняла, что он будет ее союзником.

- Да, конечно, - согласилась Эдна.

- Не пройти ли нам в гостиную, дамы? - спросил Чарльтон, поднимаясь и отодвинув от стола их стулья. Не раздумывая, Сара взяла свою тарелку, столовые приборы и понесла их на кухню. Она делала так всегда дома и, конечно же, в тюрьме не было прислуги, чтобы убирать со стола.

- Оставь, дорогая - попросила, Эдна. Она не могла поверить своим глазам. - Полли уберет со стола.

- Ах да, конечно, - смутилась Сара, заметив удивление Эдны. - Простите, я сама не своя.

- Не волнуйся, Амелия, милая, - тепло проговорил Чарльтон, но Сара видела, что Эдна совершенно сбита с толку ее поведением.

- С тобой все будет хорошо, - добавил Чарльтон. - Мы с Эдной все для этого сделаем. - Он взял ее под руку и повел в гостиную. - Не хочешь ли бренди?

- Нет, спасибо, - отказалась Сара. Она боялась, что алкоголь развяжет ей язык или она просто расслабится и позабудет об опасности. У нее пока выходит не все гладко. Допущенные ошибки только подхлестнули ее намерение скорее покинуть дом Эшби, пока они не поняли, что она не настоящая Амелия Дивайн.

Эдна и Сара устроились в гостиной. Налив себе бренди, а жене вина, Чарльтон встал у камина с очень серьезным видом. Сара чувствовала, что он собирается сказать что-то важное. Она сложила руки, чтобы они перестали дрожать. Сара больше всего боялась, что ей начнут задавать вопросы о жизни Амелии или ее семьи, а она неправильно ответит на них.

- Амелия, у нас, как у твоих опекунов, есть перед тобой обязательства, - начал Чарльтон. - Мы должны удостовериться, что ты готова к будущей жизни.

Сара задумалась, подходящее ли сейчас время рассказать Эшби о своих планах, но она пока не была готова ответить на их вопросы. Надо сформулировать свой план более четко, представить веские причины для своего возвращения, нужно, чтобы ее обеспечили средствами на обратный путь в Англию.

- Я понимаю, возможно, ты не хочешь обсуждать свое будущее, пока скорбишь, но я хочу, чтобы ты знала, что мы очень серьезно относимся к этому вопросу, - добавил Чарльтон.

- О чем вы говорите, дядя? - спросила Сара. Эдна сказала ей, что так надо обращаться к нему.

- Адвокаты твоей семьи свяжутся с нами в ближайшем будущем, но мы знаем, что на твоем двадцатом дне рождения, которого осталось ждать совсем не долго, ты вступишь в права наследства. Как ты, наверное, уже догадываешься, это весьма значительная сумма денег, а также недвижимость и ценные бумаги.

Сара замерла от изумления. Она догадывалась, что семья Амелии жила в достатке, как и семья Эшби, но она не могла предположить, что они были так богаты. Сара даже не могла и мечтать о чем-то подобном. Чарльтон Эшби говорит, что это так, значит, все это будет ее в ближайшем будущем. Сара пыталась собраться с мыслями. Ведь это все меняет. Будучи богатой, она сможет поддержать свою семью, сможет делать все, что хочет. Но осмелится ли она рисковать, оставшись в доме Эшби на несколько месяцев?

- Генри разумно вложил свои деньги, - продолжал Чарльтон, - и наша обязанность научить тебя обращаться с таким крупным состоянием.

Сара не могла вымолвить ни слова. Вдруг она скажет что-то, что немедленно выдаст ее? Чарльтон и Эдна приняли ее молчание за замешательство и печаль.

- Амелия, я знаю, ты любила танцевать, - вставила Эдна, поглаживая Сару по руке. - Камилла всегда писала о том, что у тебя успехи в танцевальной школе и что ты даже давала уроки более юным ученикам. Мы совершенно не представляем, что ты намерена делать в будущем, но как состоятельная женщина, ты можешь открыть свою школу. Твоя мать рассказывала мне, что это было твоей мечтой.

Сара запаниковала. Она ничего не знала о танцах. Из школы она ушла, когда ей едва исполнилось четырнадцать, и сразу начала работать в доме семьи Мердок, откуда отправилась прямо в тюрьму. Она не выходила в свет, у нее не было свободного времени.

- Я… не думала о танцах… с тех пор, как все это случилось, тетя Эдна.

Тут Саре пришло в голову, что она должна спросить Эдну, можно ли ей прочесть письма матери Амелии, если она сохранила их. Письма помогут ей пережить ее потерю.

- Я понимаю, дорогая.

- Твои родители предполагали, что ты удачно выйдешь замуж, Амелия, - произнес Чарльтон. - И что тебе никогда не придется заботиться о деньгах, но теперь тебе надо самой тщательно обдумывать свои поступки.

Сара кивнула. Она соображала с трудом. Оказалось, что ей необходимо думать о гораздо большем, чем она себе представляла, и что ей следует делать каждый последующий шаг с огромной осторожностью. А тот факт, что Амелия хорошо танцевала, напоминал о том, что она балансирует на краю пропасти.

- Я очень устала, - пожаловалась Сара. - Вы не против, если я пойду отдыхать?

Чарльтон и Эдна переглянулись, пытаясь понять, не обидели ли они свою подопечную разговорами о наследстве.

- Конечно, не против, Амелия. У нас много времени, чтобы все как следует обсудить, - успокоил ее Чарльтон.

- Иди в постель, милая, - добавила Эдна.

- Здравствуйте, - произнес кто-то.

Эдна посмотрела в сторону прихожей и улыбнулась.

- Это Лэнс, - пояснила она. - Мы в гостиной, Лэнс.

- Лэнс очень хочет снова тебя увидеть, - обратился Чарльтон к Саре.

Сара снова занервничала. Она не знала, виделась ли Амелия с Лэнсом в последнее время. И как надо вести себя с ним. Лэнс появился в дверях, и Сара замерла. Она еще никогда не видела такого красивого мужчину. Лэнс был высоким молодым человеком со светлыми каштановыми волосами, отливающими золотом. Его загорелая кожа была цвета меда, а в больших зеленых глазах плясали озорные искорки. У Лэнса были очень чувственные губы, на которых играла улыбка. Но Сара успела заметить, что, как только он увидел ее, его улыбка немного поблекла.

Сара затаила дыхание, ожидая, что скажет Лэнс.

- Здравствуй, Амелия, - поприветствовал он. - Добро пожаловать на остров.

- Здравствуй… Лэнс. Спасибо, - ответила она с облегчением. Сара обрадовалась, он принял ее за настоящую Амелию Дивайн. Сара не могла больше ничего сказать. Его образ и теплый тембр голоса лишили девушку дара речи.

- Амелия уже собиралась ложиться спать, - сообщил Чарльтон. - Она очень устала.

- О! Простите, но я не мог приехать раньше. Пришлось задержаться в банке.

Сара взглянула на Эдну.

- Лэнс работает в Коммерческом банке в городе, Амелия. Ты забыла?

- Нет. Ну, может быть, на секунду. Боюсь, что вам придется набраться терпения. После того, что со мной случилось, я действительно сама не своя.

- Мы понимаем, милая, - проговорила Эдна. Она повернулась к сыну. - Лэнс, корабль, на котором плыла Амелия, налетел на риф и затонул недалеко от мыса Кейп-дю-Куэди. В живых осталась только она и еще одна девушка.

- Боже милостивый, Амелия. Этот ужас, должно быть, навсегда оставит печать в твоей душе, - посочувствовал Лэнс.

Сара кивнула.

- Кажется, я ударилась головой, когда "Антилопа" накренилась набок, попав на риф. Свет погас, и мы все оказались словно в аду. Если я что-то забываю, пожалуйста, не думайте, что я сошла с ума…

- Конечно нет, - успокоила ее Эдна. - В подобных испытаниях выжить может только сильный человек.

- Когда будешь в настроении, я все тебе здесь покажу, - пообещал Лэнс.

Сердце Сары снова учащенно забилось. Она сразу представила себе, как они вдвоем разъезжают по окрестностям и, может, даже останавливаются, чтобы устроить пикник в тени раскидистых крон деревьев.

- Большое спасибо за предложение, Лэнс.

- Не стоит. Мне будет очень приятно.

"Очень приятно будет мне", - подумала Сара.

- Желаю всем доброй ночи, - попрощалась она. Саре очень хотелось поскорее отправиться в свою комнату и поразмыслить над тем, что сказали Чарльтон и Эдна. Надо быть осторожной. - Прежде чем я уйду, я просто хотела сказать, что у меня нет слов, чтобы выразить мою признательность за то, что вы приняли меня в свой дом и свои сердца. Не знаю, что бы я стала делать без вас… - И снова Сара притворилась, что чувства переполняют ее, промокнула воображаемую слезинку.

Глаза Эдны наполнились слезами. Она думала о своей подруге, Камилле.

- Нам очень приятно, Амелия, милая. - Эдна взяла Сару за руку. - Ты всегда была частью нашей семьи и всегда будешь ею. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь себя одинокой, но это не так, потому что мы будем с тобой. А теперь ступай и хорошо выспись. Увидимся утром.

Покидая комнату, Сара еще раз взглянула на Лэнса.

Когда она закрыла за собой дверь спальни, Сара едва сдержалась, чтобы не завизжать от счастья. Даже в мечтах она не представляла, что Лэнс Эшби будет таким красивым молодым человеком. Сара не могла поверить, что ей так повезло. Если в течение нескольких месяцев она сможет выдавать себя за Амелию Дивайн - она станет очень богатой девушкой и обретет очень милого спутника. Теперь поспешный отъезд уже не казался Саре такой уж хорошей идеей.

Сара разделась и улеглась в кровать. Ей требовалось подумать о многом. В одно мгновение жизнь Сары стала такой беззаботной и светлой. Сара боялась одного - к настоящей Амелии может вернуться память.

"Но поверят ли ей?" - спрашивала себя Сара. Она была убеждена, что Эван Финнли не станет верить словам какой-то девчонки, но Сара опасалась, что смотритель маяка, Габриель Доннели, может поверить Амелии. Надо узнать, как часто он видится с семьей Эшби. Только так можно выяснить, как долго, без опасений, удастся играть Амелию. Сара взяла тетрадь Амелии и начала читать.

- Ну, сын, что ты думаешь об Амелии? - спросил Чарльтон, когда Сара ушла.

- Я видел ее всего минуту, отец, но она показалась мне… милой девушкой.

Эдна нахмурилась. Она знала Лэнса слишком хорошо и уловила сомнение в его голосе. Раньше он очень обрадовался известию о приезде Амелии, но теперь Эдна видела, что весь энтузиазм Лэнса пропал.

- Что такое, Лэнс? - спросила Эдна. - Ты думаешь о чем-то, не так ли? И я уверена, что это имеет отношение к Амелии.

- Если откровенно, мама, - произнес мягко Лэнс, - то я помню, что в детстве Амелия была очень красивой девочкой. Я ожидал, что она будет красивой женщиной, но у нее… довольно непритязательная внешность.

- Признаю, что испытала некоторое потрясение, когда увидела ее впервые, - заметила Эдна. - Она выглядела действительно ужасно. В Лондоне я видела уличных бродяг, которые выглядели лучше.

- Ей пришлось пережить ужасные события, - выступил в защиту Амелии Чарльтон.

Назад Дальше