А пока у нее была замечательная возможность побыть дома с отцом, послушать его рассказы о пациентах и студентах, почитать, встретится с друзьями. Да мало ли что можно делать дома…
Она не стала звонить отцу, чтобы сообщить о приезде, поэтому предвкушала его удивление и радость. Бедный папа, он все никак не может смириться с тем, что она не пошла по его стопам и не работает в его клинике. Ну разве можно ему объяснить, что с ее характером она должна сама протаптывать себе дорогу. Хорошо бы ей жилось, если бы она все время за спиной слышала шепот, что она дочка профессора Бриджеса… Она никогда не приводила это как аргумент. Просто однажды произнесла речь о том, что все физические недуги не донимали бы человечество, если бы квалифицированные специалисты решали социальные и психологические проблемы личности и общества. Это звучало так убедительно, что отец только развел руками и сказал, что не может с этим не согласиться.
Вот теперь она и пытается решать проблемы личности. Правда, у нее это получается не слишком успешно. Дик перестал дичиться, но она видела, что он еще не готов довериться ей полностью. Он вполуха слушал ее рассказы, а сам мучительно думал о том, как пройдет его встреча с отцом. Если бы он позволил, она бы нашла слова, чтобы успокоить и ободрить его, но Дик не дал ей ни единого шанса. Она чувствовала, что он сидит в домике своего одиночества и только приоткрыл маленькую щелочку для того, чтобы позволить ей общаться с ним…
Натали увидела свой дом, и все ее существо со свойственной молодости способностью не застревать на печальных мыслях кинулось навстречу нескольким радостным и спокойным дням. Она так любила длинные тихие вечера вдвоем с отцом: он работал, а она сидела в огромном кожаном кресле у него в кабинете с книгой. В любую минуту она могла заговорить с ним о чем угодно. Он откидывался на высоком стуле, как бы отодвигал от себя очередную статью, которую писал или изучал, склонял голову набок и внимательно слушал любую ее галиматью. Ему всегда было интересно то, что приходит ей в голову. Ни разу он не позволил себе снисходительного или небрежного тона. Натали только с возрастом стала понимать, что это самое главное в воспитании человека - относиться к его мыслям с интересом и пониманием. Часто отец просто отвечал на вопросы или вступал в дискуссию, но иногда вставал и извлекал из бесчисленного множества книг ту, которая могла помочь ей разобраться в какой-то проблеме. Будучи очень занятым и связанным тысячами обязательств человеком, отец никогда не ссылался на отсутствие времени. Он мог отложить разговор или дать короткий исчерпывающий ответ, но он всегда был внимателен к ней. Единственное, чего Натали никогда не обсуждала с ним, это ее взаимоотношений с мужчинами. Однажды лет в пятнадцать она попробовала поговорить с ним о том, как ей вести себя, если мальчик не очень нравится, а отказать неудобно. У отца сделался такой испуганный и виноватый вид, что Натали решила больше никогда не ставить его в неловкое положение. Об этом она могла поговорить и с подругами. Папа считал себя виноватым в том, что в доме нет женщины и что Натали может чувствовать себя обделенной, но говорить с ней о ком-то, кто может лишить его дочери и ее любви, он просто физически не мог. Бедный папа! Другие думают, как бы дочка не засиделась в девках, а он боится, что ее личная жизнь сложится слишком быстро. Если бы он знал, что это ее совершенно не интересует, то не стал бы так волноваться. Не родился еще тот мужчина, который заставил бы ее сердце биться чаще шестидесяти ударов в минуту. Все эти мокрые и неумелые поцелуи, биение себя в грудь и мужская заносчивость смешили ее, не более. Когда всю жизнь рядом умнейший и благороднейший мужчина, так трудно убедить себя в том, что и кто похуже сойдет… Короче, в свои почти двадцать пять Натали еще ни разу не влюблялась. Ее это мало волновало, потому что были заботы поинтереснее и поважнее… А все эти рассказы о неземной любви и раненом сердце разбивались о собственную историю. Отец всю жизнь был верен только одной женщине, и только ее всегда любил. Мать Натали погибла в автокатастрофе. В доме никогда не было даже тени другой женщины. Для Натали эта любовь была единственной и настоящей. Все остальное - подделка. Если она встретит мужчину, которого будет любить так же преданно, тогда посмотрим…
А пока у нее есть отец, который сейчас обнимет ее и потащит рассказывать, как он тут без нее, и Дик, который ей обязательно позвонит ровно через два дня…
- Папа, - за два дня голос Дика на этом простом обращении стал звучать спокойно и уверенно, - нам долго ехать?
- Не очень, хотя профессор живет за городом, - ответил Вэл, выруливая на трассу.
- А как, ты сказал, его зовут?
- Берк Бриджес.
Бриджес, Бриджес. Натали тоже Бриджес, подумал Дик. А вдруг она его родственница? Вот классно бы было! Они договорились, что Дик ей позвонит и они условятся о встрече. Он ничего пока не стал говорить отцу. Это была его тайна. Хорошо было бы, если бы они подружились. Хотя по глазам Натали, которые из голубых превращались почти в синие, он понимал, что она почему-то недовольна его отцом. Пусть бы встретились случайно… Тогда не надо было бы никого готовить… Но это была бы самая большая удача, а так в жизни не бывает, подумал Дик.
- А почему ты спрашиваешь? - поинтересовался Вэл.
- Так просто, - не стал выдавать свою тайну Дик. - Ты научишь меня водить машину?
- Научу, когда ноги вырастут, - засмеялся Вэл.
- Они уже выросли, - заметил Дик и нахмурился. Сколько же еще ждать, чтобы тебя считали взрослым.
- Ну если выросли, то попробуем, - согласился Вэл. - Найдем какую-нибудь тихую трассу и попробуем.
- Папа! - подпрыгнул Дик. - Ты говоришь правду?
- Конечно, - удивился Вэл. - Поверь, я всегда говорю правду, когда могу ее сказать. А когда не могу, то стараюсь не говорить.
- А мы можем сделать это завтра?
- Можем, если рядом с домом профессора есть какая-нибудь тихая дорога.
- И у тебя будет для этого время? - не поверил Дик.
- Дик, у меня всегда будет для тебя время, - очень серьезно и медленно проговорил Вэл, на чем свет ругая себя за этот вопрос сына. Если бы у него находилось время все эти десять лет, то мальчик никогда бы ни в чем не сомневался.
- Тогда все нормально. Просто я думал, что вы с профессором будете заниматься своими делами…
- Мы, конечно, будем заниматься и своими делами, - согласился Вэл, - но это не значит, что я о тебе забуду.
- А там будут другие гости? - не унимался Дик, которому было хорошо ехать с отцом в машине, хорошо задавать вопросы, которые он раньше ни за что не решился бы задать, хорошо видеть серьезный, а совсем не страшный и грозный профиль отца, хорошо вдыхать запах машины и думать, что завтра он впервые сядет за руль…
- Надеюсь, что нет, - ответил Вэл.
- Ты не любишь, когда много народа?
- Не очень. Я как-то отвык от светской жизни, - попытался объяснить Вэл. - У нас небольшой отряд. Мы работаем вместе несколько лет. К каждому новому человеку довольно долго привыкаешь. Понимаешь, на войне нужно быть абсолютно уверенным, что тот, кто рядом, тебя не подведет.
- Папа, а тебе было страшно?
- Страшно? - переспросил Вэл и задумался.
Как объяснить мальчику, который мечтает, чтобы его отец был героем, что страшно бывает всем и всегда. Но страх обстоятельств, который ты можешь преодолеть, предприняв усилия, ничто по сравнению с тем страхом, который он пережил, зная, что ничего не может сделать, когда умирала Лейла. Страшно, это когда непоправимо. Когда-нибудь он должен рассказать Дику о его матери… Он знал, что сын ждет этого рассказа, но пока даже имени ее не мог произносить.
- Пап, почему ты молчишь? - услышал он голос сына и вынырнул из своих мыслей.
- Я не молчу, я думаю. Знаешь, самым смелым людям тоже бывает страшно. Когда ты понимаешь, что от тебя ничего не зависит…
- Это как? - спросил Дик, которому ужасно нравился этот мужской разговор.
- Ну, представь, тебе нужно спрыгнуть с десятиметровой вышки. Ты подходишь к самому краю мостика и смотришь вниз. Когда смотришь снизу, кажется, что это совсем невысоко. Подумаешь, каких-то десять метров. Но когда ты стоишь там, наверху, то понимаешь, что это очень высоко и сделать шаг страшно. Человек ведь не умеет летать, для него это естественный физиологический, природный страх. Но он может прыгнуть, потому что уверен в себе, в своем теле, в натренированных мышцах. Понимаешь?
- Конечно, понимаю. Если ты готовился к чему-то, то тебе не будет страшно. Так?
- Так. То же самое, когда ты встретил врага. Ты оцениваешь его силы и свои, ты думаешь, ты принимаешь решение… Тебе может быть страшно, если он больше и сильнее. Или если ты хлюпик и никогда не дрался раньше. Ты можешь убежать, а можешь принять бой. Но это будет твое решение… Иногда уйти от драки мудрее, чем в нее ввязаться Ты поступаешь так не потому, что ты трус и тебе страшно, а потому, что ты умный.
- Ну ты скажешь, - не поверил Дик. - Если я убегу, меня засмеют.
- Только ты будешь решать, что для тебя страшнее: получить по носу или насмешки ребят, - пояснил Вэл. - Но я думаю, что все это не имеет отношения к настоящему страху. Это скорее момент принятия решения. Страшно мне было только раз в жизни. Когда я понял, что ничего не могу изменить и от моей воли, ума, сил, желания ничего не зависит. Вот так.
- Когда это было, папа? - тихо спросил Дик, который понял, что отец говорит о чем-то очень тяжелом и важном.
- Я расскажу тебе об этом когда-нибудь. Договорились?
- Хорошо, - серьезно согласился Дик.
- Ты просто спросил, было ли мне страшно. Я попытался объяснить.
- Я понял, - ответил Дик и задумался. Интересно, сможет ли он когда-нибудь объяснить отцу, как ему бывает страшно, когда он думает, что не нужен отцу. Если он говорит, что от тебя зависит решение, то этого можно не бояться. Отец - вот он, рядом, он здесь, с ним можно говорить. Значит, только от Дика зависит, сможет ли он стать необходимым отцу, чтобы тот всегда был рядом с ним. На этой мысли Дик решил остановиться и успокоился. Теперь он знал, что от него тоже кое-что зависит.
- Мы почти приехали, - сказал Вэл, показывая на большой двухэтажный особняк в конце улицы.
- Быстро, - удивился Дик.
- Говорили всю дорогу, вот время незаметно и прошло, - засмеялся Вэл.
Дверь им открыл сам профессор Бриджес.
- Добрый день, молодые люди, - приветствовал он гостей, широко распахивая дверь.
- Добрый день, профессор, - поздоровался Вэл и легонько подтолкнул вперед сына. - Вот, разрешите представить.
Дику совсем не было страшно. Он приготовился к тому, что профессор будет большим и грозным, как их директор в школе, но он оказался невысоким толстеньким дедушкой с веселыми глазами и хитрой улыбкой. К тому же одет он был не в белый халат (почему-то Дик представлял все именно так), а в мягкие широкие брюки и вязаную кофту с кожаными заплатками на рукавах. Даже дедушка Айман выглядит более солидно, чем этот "всемирный" профессор.
- Добрый день, молодой человек, - поздоровался профессор еще раз, теперь уже с ним лично, и протянул руку. - Будем знакомы. Я - профессор медицины Берк Бриджес.
- Добрый день, профессор, - важно ответил Дик. - Ричард Слейтер, с вашего позволения.
- Ты собираешься тоже стать врачом?
- Нет, - с достоинством проговорил Дик, сверкая синими глазами из-под густой челки, - но мне хотелось бы знать, чем занимается мой отец. Он сказал, что, если вы разрешите, мы можем посмотреть клинику, в которой вы работаете.
- Молодец, - похвалил профессор то ли самого Дика, то ли Вэла. - Что касается клиники, то я, конечно, могу ее показать, но лучше, если это сделает твой отец немного позже.
Дик не совсем понял, что профессор имел в виду, но не стал переспрашивать. Главное, что он не побоялся сразу сказать о своем желании. А там, какая разница, кто покажет ему клинику и когда.
- Хорошо, - ответил Дик и посмотрел на отца.
Тот подмигнул ему и перевел глаза на мистера Бриджеса.
- Ну что ж, - сказал профессор, направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж, - я провожу вас в комнату. Располагайтесь. А через полчаса я жду вас внизу в столовой. Вы как раз успели к обеду.
Вэл опять подтолкнул сына вперед, а сам, подхватив сумку, пошел следом. Они не сговаривались с профессором о том, сколько пробудут, но спешить было особенно некуда, к тому же Вэлу хотелось поподробнее обсудить все нюансы будущей работы. Если профессор готов оставить их у себя на пару дней, отказываться он не будет. Конечно, если Дику здесь понравится… Хотя за несколько дней общения Вэл убедился, что Дик с восторгом принимает все его предложения. И честно сказать, ни разу за это время между ними не возникло того тягостного напряжения, которое всегда возникало раньше. Может быть, мальчик вырос, а может быть, сам Вэл стал другим и новая перспектива сделала возможным то, что раньше было совершенно невозможно… Что об этом думать, если сын весело шагает впереди тебя по лестнице и даже не оглядывается, ища поддержки?
Они быстро разложили вещи в просторной и уютной комнате, умылись с дороги и через полчаса спустились к накрытому столу.
- Милости прошу, - сказал профессор, который уже сидел за большим круглым столом, сервированным по всем правилам. - Признаться, я давно не обедал в компании. Этот стол рассчитан человек на двенадцать. Когда-то здесь каждый день собиралась большая компания… Но, думаю, мы не потеряемся…
Вэл вежливо улыбнулся и отодвинул стул, чтобы усадить Дика. Интересно, умеет ли он пользоваться приборами? - с запозданием подумал он про сына, с некоторым ужасом поглядывая на мерцающие серебряные вилки и ножи. Но Дик как ни в чем не бывало спокойно оглядел яства и начал есть. Что и говорить, в этом отношении воспитание Жаклин было безупречным. Вэл вспомнил, что Лейла всегда тихонько улыбалась, когда он садился за стол в доме ее родителей, и шепотом подсказывала, что и чем следует есть.
Дальше обед покатился весело и спокойно. Вэл и Берк пытались не углубляться в профессиональные подробности, а скорее делились своими наблюдениями по поводу современных подходов к лечебной работе. Вэл с удовольствием рассказывал о своей бригаде, о странах, где он побывал, о национальных особенностях и пристрастиях местных жителей, о коллегах-врачах. Профессор слушал с большим вниманием, задавая вопросы и делая свои замечания. Вэл понимал, что для него это было своего рода испытанием способности говорить перед аудиторией, к тому же въедливой и профессиональной. Но он не слишком волновался, потому что в основном рассказывал о своих странствиях Дику, который слушал его так восторженно, что вилка застревала на полпути. Если он может увлечь маленького мальчика, значит, сможет заставить себя слушать и любую другую аудиторию.
Дик за весь обед не сказал ни слова, он был огорошен тем, что совершенно не представлял, какая у его отца ответственная и захватывающая профессия.
Профессор несколько раз взглянул на Дика, а в конце обеда, поняв, что мальчик очарован их ремеслом, предложил показать ему библиотеку и медицинские атласы.
- Если тебе будет неинтересно, - сказал он на всякий случай, - можешь просто отложить их в сторону. Тогда я расскажу тебе, что можно найти в саду. А мы пока поговорим с твоим отцом. Мне хочется задать ему несколько вопросов относительно его статей.
Дик был невероятно польщен. Если такой большой человек должен задавать вопросы, чтобы понять, что делает его отец, значит Вэл Слейтер - ого-го!
- У меня есть и детские книги, - заметил профессор, когда они вошли в комнату, до потолка заставленную книжными полками. - Моя дочь когда-то тоже была подростком и довольно много читала. Можем поискать что-нибудь на ее полке.
- А можно я сначала посмотрю атласы? - спросил Дик, который понятия не имел, что таковые существуют. Он знал, что есть географические атласы, в которых можно прочитать все о странах и континентах… Интересно, а в медицинских атласах тоже есть карты, реки, горы?
Профессор достал большую коричневую книгу и подал Дику.
- Здесь все о человеке, - сказал он. - Смотри, это самое интересное, что есть на свете.
Дик кивнул и опустился в кресло. Книга была хоть и тонкая, но большая и рассматривать ее стоя было просто невозможно.
- Мы поднимемся ко мне в кабинет. Когда закончишь, приходи к нам, - сказал профессор, дотронувшись до головы Дика.
Невероятно, но ему даже не пришло в голову дернуться, хотя он терпеть не мог, когда его касались чужие люди. Мистер Бриджес был какой-то очень располагающий.
- Хорошо, - ответил Дик, уже мечтая, чтобы они поскорее ушли и не мешали ему. Потом спохватился и добавил: - Спасибо!
Когда они ушли, Дик вдруг вспомнил, что не спросил у профессора, как зовут его дочь, а ведь он говорил о ней. Ну ладно, я еще успею спросить, утешил себя Дик и открыл первую страницу.
Первая картинка немного смутила его. Мужчина и женщина были нарисованы совершенно голые со всеми подробностями. Как на иллюстрациях к Библии изображались Адам и Ева. Только там они все-таки прикрыты какими-то листиками. Но Дик утешил себя тем, что это настоящая медицинская книга, а значит, тут не может быть ничего запрещенного. Дальше было еще интереснее и страшнее. Те же мужчина и женщины были нарисованы без кожи, потом и без мускулов - только скелеты…
Дик пыхтел, рассматривал, щупал самого себя, пытаясь определить, где у него находится печень и селезенка. Больше всего его поразил огромный глаз с кровеносными сосудами и нервными окончаниями. До этого момента он и не представлял, что глаз так интересно устроен и то, что он привык называть глазами, только десятая часть того, что есть на самом деле.
Дик дошел только до середины атласа, когда услышал голоса и понял, что отец и профессор спускаются вниз. Он не хотел пока ничего обсуждать, слишком велико было его открытие, поэтому захлопнул книгу и пошел к ним навстречу.
- Ну как? - спросил мистер Бриджес. - Ты не скучал?
- Нет, - замотал головой Дик. - Можно я потом еще посмотрю?
- Сколько угодно, - засмеялся профессор. - А теперь идите погуляйте в саду, а я поработаю. Встретимся за ужином. Кстати, к вечеру должна появиться моя дочь. Она приехала на несколько дней погостить.
Дик навострил уши, а Вэл напрягся. Больше всего ему не хотелось общаться с лишним человеком. Наверное, она прелестная девушка и профессор очень любит ее, но у него совсем нет сил и желания вести светские беседы.
- Профессор, может быть, нам лучше отправиться домой? - спросил он. - Еще не поздно, а мы практически обо всем поговорили.
Дик на минуту расстроился: если они сейчас уедут, то он не сможет досмотреть атлас до конца. К тому же он так и не узнает, как зовут дочь мистера Бриджеса.
- Даже не думайте, - замахал руками профессор, превращаясь в смешного старичка. - Она знает, что у нас гости. И будет очень рада с вами познакомиться. Она бы никуда не уехала, а встретила бы вас, но обещала побывать у подруги. Так что будет очень неправильно, если вы уедете. К тому же она отлично справляется с юными джентльменами. Дику с ней будет интересно. А у нас с тобой разговор не закончен, Вэл. Так что идите дышите воздухом. - Последнюю фразу профессор произнес тоном, не терпящим возражений.