Огонек в ночи - Дениза Алистер 4 стр.


4

- Не ожидали? - Он едва заметно улыбнулся, выключил двигатель и открыл дверцу. - Выходите. Будьте моей гостьей.

- Еще раз спасибо. - Грейс вышла из машины и огляделась. Дом стоял на склоне горы, окруженный с трех сторон подступающими близко деревьями. Четвертая сторона оставалась открытой, и Грейс видела уходящий далеко, к самому горизонту, лес, рассеченный синей полоской реки.

- А где же Сиэтл? - стараясь не выдать внезапно шевельнувшейся тревоги, спросила она. - Или, может, мы уже и не в штате Вашингтон?

- Сиэтл - там. - Незнакомец вытянул руку в направлении на северо-запад. - А там, - он повернулся и показал почти строго на юг, - вулкан Рейнир. Вы сможете увидеть его, если поднимитёсь на кряж. И, уверяю вас, мы по-прежнему в штате Вашингтон. Кстати, за домом растут рододендроны, которые подтвердят мои слова.

- А щеглов у вас тут нет? - пошутила Грейс.

- Здесь есть все, чем славится наш Вечнозеленый штат.

- В том числе и телефон?

- Разумеется. - Незнакомец жестом указал на дверь. - Прошу.

Сложенный из камня двухэтажный особняк больше походил на крепость, но, подойдя ближе, Грейс заметила на стене у входа электронную панель с кнопками. Ее спаситель ловко набрал четырехзначный код, не потрудившись даже скрыть его от незнакомой женщины. Что бы это могло значить? Я доверяю тебе - ты можешь доверять мне? Оглядевшись, Грейс обратила внимание на отсутствие линии электропередачи, но зато заметила на крыше спутниковую "тарелку". Джип, "тарелка", собственный электрогенератор…

Тяжелая дверь бесшумно закрылась за ее спиной, и Грейс оказалась в небольшом полутемном холле. Рассмотреть его как следует она не успела - хозяин, взяв гостью за локоть, повел ее дальше, - но украшавшая стену картина Эдварда Хоппера вполне могла быть подлинником.

Он пропустил ее в просторную комнату, выполнявшую, судя по обстановке, функции библиотеки и гостиной: деревянный, заполненный книгами стеллаж вдоль стены, камин за искусно сработанной железной решеткой, мягкий, обтянутый темным бархатом диван, два кресла и резной столик между ними.

- Телефон вон там, в углу. - Гостеприимный незнакомец кивнул в сторону полочки с наисовременнейшим аппаратом. - Я оставлю вас ненадолго. Устраивайтесь. Что… - Он вдруг покачал головой и хлопнул себя ладонью по лбу. - Извините, забыл представиться. Майкл Бердсли, к вашим услугам.

- Грейс Маршалл.

- Очень приятно. Я вернусь через несколько минут.

- Спасибо, вы очень внимательны.

Оставшись одна, Грейс не бросилась к телефону, а опустилась в кресло и попыталась привести в порядок разбегающиеся мысли.

Итак, что же произошло? Тот факт, что два выходящих за пределы обыденного события произошли одно за другим, с небольшим временным промежутком и в одном месте, указывал на их очевидную взаимосвязь. Что там говорил один из похитителей? Отдадите то, что вам не принадлежит… Странно. Почему они решили, что у нее что-то есть? Непонятно. Возможно, Шерлок Холмс назвал бы это "проблемой на одну трубку", но в дедуктивных способностях Грейс могла соревноваться разве что с доктором Ватсоном.

Пункт второй. Что делать? Кому позвонить? Потревожить Гэлбрейта? Или связаться с Грегом и Лиз? Интересно, где они? Поехали ли в Такому? И что им сказал Уил? Вопросов много - ответов нет.

И, наконец, пункт третий, последний. Кто этот незнакомец? Нет, уже не незнакомец. Кто этот Майкл Бердсли?

Она сняла трубку и набрала номер домашнего телефона Лиз. Разумеется, никто не ответил. Тот же результат дал и звонок Грегу. Кому теперь? Ничего не поделаешь, придется оторвать от дел Гэлбрейта.

- Мисс Маршалл? - Она обернулась.

Майклу Бердсли было около тридцати пяти. Высокий, с темно-каштановыми волосами и пронзительными синими глазами. Черты лица грубоватые, жесткие: прямой, с горбинкой нос, впалые щеки, волевой, с ямочкой подбородок. И рот, чувственный, выразительный. Одет просто: темно-зеленая вельветовая рубашка с накладными карманами, слаксы табачного цвета и темно-коричневые сапоги с квадратными мысками.

- Вы уже позвонили?

- К сожалению, не дозвонилась. С вашего разрешения…

- Разумеется. Не хотите ли чего-нибудь? Может быть, кофе?

- Не откажусь. - В его присутствии Грейс чувствовала себя немного скованно.

Он сделал шаг к двери.

- Ничего, если составлю вам компанию? - неожиданно для себя спросила Грейс.

- Доставите мне удовольствие. - Его взгляд остановился на ней всего на мгновение, но и этого краткого мига хватило, чтобы температура тела Грейс поднялась на несколько градусов.

Они прошли по короткому коридору и оказались в полукруглой кухне, обставленной, похоже, совсем недавно. Все выглядело совершенно новым, и Грейс подумала, что на шкафчиках, наверное, еще можно обнаружить ярлыки.

Майкл налил воды в кофеварку, достал с полки кофемолку и запечатанный пакетик "робусты".

- Вам со сливками?

Где-то зазвонил телефон.

- Извините, я сейчас.

- Я похозяйничаю без вас.

Его не было довольно долго, так что Грейс успела не только приготовить кофе, но и осмотреться. Кухня показалась ей какой-то необжитой, неосвоенной, словно пользовались ею лишь от случая к случаю. Она не заметила обычного для одиноких мужчин беспорядка, но не обнаружила и присутствия женщины. Хозяин, вероятно, вполне обходился кофеваркой и микроволновкой, и если в процессе их эксплуатации оставлял какие-то следы, то впоследствии удалял их самым тщательным образом. О многом рассказало бы содержимое холодильника, но открыть дверцу Грейс не решилась - это могло быть воспринято как злоупотребление гостеприимством.

Майкл разговаривал по телефону в холле, и до Грейс долетали только отдельные слова. Судя по тону, речь шла о чем-то серьезном, но о чем именно, она не разобрала.

Когда Майкл вернулся, его уже ждала чашка горячего кофе. Он быстро приготовил сандвичи и пригласил Грейс к столу.

Некоторое время оба молчали, но если хозяина дома молчание, похоже, вполне устраивало, то гостья чувствовала себя неловко. Наверное почувствовав ее дискомфорт, Майкл первым нарушил тишину.

- Вы, похоже, не местная?

- Из Нью-Йорка. Приехала по делам и вот… - Грейс замолчала, не зная, что еще сказать. - А вы живете здесь один?

- Да. Здесь удобнее работать. Ни на что не отвлекаешься, да и атмосфера совсем иная, чем в городе.

Грейс вздохнула.

- Д вот я бы так не смогла. Лес, горы… и Никого рядом. Вам никогда не бывает страшно?

Майкл пожал плечами.

- Страшно ведь может быть и в городе. Особенно если нам угрожает неведомая, непонятно откуда и от кого исходящая опасность. Обитающие в лесу звери менее опасны, чем городской наркоман, которому срочно нужны деньги на очередную дозу.

- Пожалуй, вы правы, - согласилась Грейс и невольно посмотрела в окно.

- Мне кажется, с вами что-то случилось, - мягко продолжил он. - Не хотите рассказать?

Она опустила голову. Рассказать? Незнакомому человеку? Странное дело, этот незнакомый человек вызывал у нее необъяснимое доверие. Инстинкт, как известно, вещь более основательная и надежная, чем так называемая логика и здравый смысл, но, с другой стороны, Майкл ведь не просто незнакомец, а еще и мужчина. Запутавшись в рассуждениях, а еще больше в противоречивых, непонятных, отчасти тревожащих, отчасти приятно волнующих чувствах, Грейс тяжело вздохнула.

- Я просто ничего не понимаю. Сегодня какие-то люди пытались похитить меня, а вчера кто-то перевернул вверх дном мой номер в отеле.

- И вы считаете, что два эти события как-то связаны?

- Это же ясно! - горячо воскликнула она.

- А в Нью-Йорке с вами ничего похожего не случалось?

- Нет.

Майкл откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и задумчиво кивнул.

- Два таких происшествия уже не случайность. Они - следствие какого-то третьего происшествия, которое имело место либо в Нью-Йорке, либо в самолете, либо уже здесь, в Сиэтле. Вы прилетели сюда… когда?

- Позавчера.

- Постарайтесь вспомнить, не случилось ли с вами чего-то еще. Пригодиться может любая мелочь.

- Я попробую. - Грейс встала. - Но прежде мне нужно позвонить. Если вы не возражаете…

- Разумеется. - Майкл тоже встал и внезапно оказался совсем близко от нее, почти рядом, так что сердце у нее заколотилось, как попавшая в силки птичка. - Библиотека в вашем распоряжении. Как и все остальное.

Опустив голову, чтобы не выдать охвативших ее чувств, Грейс поспешно вышла из кухни и торопливо зашагала по коридору. Боже, что же это такое с ней творится? Еще немного, и она, чего доброго, просто бросится в объятия этого Майкла Бердсли.

Ты просто рехнулась, Грейс. Заведи себе собаку или съезди куда-нибудь, куда ездят соскучившиеся по мужскому вниманию дамочки.

Она снова набрала домашний номер Лиз. Один гудок… второй… третий… После пятого трубку сняли.

- Алло? - Женский голос, немного измененный, но все же достаточно узнаваемый, прозвучал напряженно и взволнованно.

- Лиз, это я, Грейс. Грейс Маршалл. У меня…

- Грейс! Боже мой! Грейс! Где ты?! Что с тобой?! Мы все тут просто с ума сходим от беспокойства!

- У меня все в порядке. Я…

- Так тебя не похитили?! - перебила ее Лиз. - Черт возьми, я так и знала! Я сразу ему не поверила.

- Кому? О чем ты говоришь?

- Уил рассказал нам жуткую историю о том, как какие-то люди похитили тебя у него на глазах. Ты знаешь, как я отношусь к Уилу…

- Подожди, Лиз, - решительно перебила подругу Грейс. - Прежде всего успокойся. Во-первых, я в полной безопасности. Во-вторых, меня действительно пытались похитить. И в-третьих, Уил Макински - грязный ублюдок.

- А что я тебе говорила! - Грейс услышала, как Лиз щелкнула зажигалкой. - Мы с Грегом уже собирались обращаться в полицию.

- Что с интервью? Вы связывались с Даррелом?

- Да. Уил звонил ему. Договорились перенести на завтра или на более поздний срок.

- Отлично. - Грейс облегченно перевела дыхание. - Давай сделаем вот как. Я позвоню в течение ближайшего часа, и мы условимся, где встретимся, хорошо?

Из трубки вдруг донесся голос Грега:

- Привет, Грейс. Послушай, кто были те люди?

- Понятия не имею. Они…

Грег не дал ей продолжить.

- Грейс, не спеши. Нас могут слышать посторонние, понимаешь? Созвонимся в течение часа, а пока надо придумать, как сделать так, чтобы ты не попала в ловушку. Я постараюсь составить какой-нибудь план. Все, до связи.

Две или три секунды Грейс растерянно смотрела на трубку. Что это с Грегом? Неужели он всерьез полагает, что ей угрожает опасность? Какая? От кого исходит эта опасность? И кому, черт возьми, она успела перейти дорогу?!

- Поговорили? - Голос Майкла прервал хаотичный бег растревоженных мыслей Грейс.

Она кивнула.

- Похоже, есть новости?

Его глаза как будто излучали тепло и участие. И не только. Было в них что-то еще. Что-то такое, от чего сердце начинало стучать, как колеса набирающего ход поезда, отчего кровь вдруг разбегалась теплой волной, а голова шла кругом. Когда он оказывался рядом, с ней творилось неладное, и Грейс понимала, что не должна, да и не может принимать какие-либо более или менее важные решения, пребывая в таком состоянии. И в то же время она знала, не хочет уезжать из этого дома, в котором чувствовала себя как в надежной крепости, способной выдержать любую осаду.

- Вот что, Грейс. - Майкл подошел к ней и взял за руку. - Вы попали в переплет. Доверьтесь мне. Расскажите все, как есть, и вместе мы что-нибудь придумаем.

Решение пришло само собой, без долгих раздумий, без тщательного взвешивания всех "за" и "против".

- Хорошо, слушайте…

Собственно, рассказывать было особенно и нечего. Грейс не стала ничего скрывать, утаила лишь цель своего приезда в Сиэтл.

Слушая ее, Майкл несколько раз кивнул.

- Думаю, Грег прав и вам лучше не спешить с возвращением в город.

- Да, но у меня важное дело, - возразила Грейс. - Я не могу улететь в Нью-Йорк, не выполнив того, что мне поручено.

- В таком случае надо, по крайней мере, позаботиться о вашей безопасности.

- Но как?

- Чтобы уберечься от опасности, надо знать, откуда она исходит. Два происшествия, о которых вы мне рассказали, сами по себе не определяют вектор этой опасности, но третье…

- Третье?! - удивленно воскликнула Грейс. - О чем вы говорите?

- Происшествие в торговом центре.

- Но…

Майкл остановил ее движением руки.

- Предположим, тот человек положил вам в карман или в сумочку некий предмет, интересующий неких людей. Или, возможно, они просто решили, что он передал его вам. Тогда многое становится ясным.

- Предмет? Какого рода предмет? О-о-о…

- Что-то вспомнили?

- Да. Вчера я нашла в сумочке аудиокассету. Откуда она там взялась, не знаю. Я еще хотела ее прослушать в отеле, но забыла…

- То есть кассета появилась у вас уже в Сиэтле и все время находилась в сумочке?

- Да, похоже, что так.

- И она все время была при вас?

- Вроде бы так.

- И где же сейчас эта кассета?

5

Стэнли Годдард ожидал звонка. Он уже успел связаться со Слаем, отправив ему письмо по электронной почте, и получил положительный ответ. Стоимость эксклюзивных услуг, предоставляемых Слаем, зависела от ряда обстоятельств, и Годдард знал, что чем больше информации по "объекту" сможет предоставить, тем менее ощутимыми будут финансовые потери.

Надо отдать должное Джейку, он поработал в этом направлении неплохо - что ни говори, парень прошел школу ФБР. Теперь они знали о девчонке практически все за исключением того, где она сейчас. Джейк выяснил, что мисс Маршалл успела побывать в редакции "Кроникл", где встречалась с редактором газеты Питером Гэлбрейтом и тремя репортерами, Уилбуром Макински, Грегом Хиллом и Лиз Фэрроу. Какое задание они получили, осталось невыясненным. Зак предложил захватить кого-то из троицы и, как он выразился, "поковыряться у них в голове", но Годдард остудил его пыл. Ему не хотелось привлекать к себе ненужное внимание, к тому же любая операция с применением насилия всегда чревата непредвиденными последствиями. Годдард выдвинул ящик стола, открыл коробку и взял сигару. Вообще-то курил он редко и только кубинские сигары, считая, что удовольствием злоупотреблять не стоит. Такого же принципа Ловкач придерживался и в отношении женщин. Обрезав край "короны" специальным приспособлением, Годдард чиркнул спичкой - зажигалки он не признавал и никогда ими не пользовался, - неторопливо раскурил сигару и наконец сделал полноценную глубокую затяжку, после чего медленно выдохнул, с интересом наблюдая за тем, как голубовато-сизая струйка расползается серым дрожащим облаком.

- Мы можем прослушать телефоны этих газетчиков? - спросил он, переводя взгляд на сидящего в кресле по другую сторону стола Джейка.

- Сотовые - да, но не линейные.

- Что с ее фотографией?

- Эта Маршалл сотрудничала с несколькими нью-йоркскими изданиями. Сейчас работает на "Гералд". Я просмотрел все ее материалы за последние два года и нашел только один снимок. Не очень качественный, но…

- Ты ее видел, - перебил его Годдард. - Узнал бы по фотографии?

- Пожалуй, - с некоторым сомнением пробормотал Джейк.

- Ладно. Что у нас с джипом? Зак?

Громила беспомощно развел руками.

- Ничего, босс. Таких машин слишком много. У нас нет ни одной зацепки.

Джейк откашлялся в кулак.

- Я полагаю, мистер Годдард, что нам не о чем беспокоиться. Кассета попала к ней совершенно случайно. Возможно, она уже выбросила ее. И даже если прослушала, то что услышала? Пару имен, которые ничего не говорят постороннему человеку. Запись представляет опасность только в том случае, если попадет в руки полиции или Бюро. Может быть, нам вообще не следовало ничего предпринимать, и тогда…

- Так не бывает. Само собой ничего не происходит. Даже прыщик на заднице. Мы допустили ошибку и теперь расплачиваемся за свою беспечность. В планировании всегда нужно исходить из того, что события пойдут по худшему варианту. Я бы никогда…

Закончить мысль ему не позволил телефон. Звонок прозвенел громко и требовательно, и Джейк, заметив, как дрогнула рука с сигарой, - подумал, что если бы осмелился вот так нарушить покой босса, то дело не ограничилось бы одним только проклятием.

- Слушаю, - произнес в трубку Годдард и через несколько секунд положил ее на рычаг. - Он здесь. Будет через полчаса. Попробуем избавиться от нашего прыщика.

- И что вы об этом думаете? - спросила Грейс, когда они прослушали короткую, около двух минут, запись во второй раз. - Признаюсь, я так ничего и не поняла. Обычный разговор. Возможно, конечно, что речь шла не о персиках и сливах, а о чем-то другом, но судить об этом должен специалист.

- Вы правы, - согласился Майкл. - Но я услышал два имени, показавшихся знакомыми.

- Ловкач и Бенито? - уточнила Грейс.

- Совершенно верно. Ловкач - кличка местного дельца Стэнли Годдарда. Тот еще тип. Занимается всем, что пахнет деньгами, в последнее время, по слухам, организует поставки оружия в "горячие точки". На международный уровень не претендует, предпочитает относительно небольшие, но надежные заказы.

- А второй, Бенито?

- Это имя я слышал только один раз. Он связан с кое-какими подпольными группировками в Гватемале и Сальвадоре.

Она удивленно покачала головой.

- Откуда у вас такие сведения? Насколько мне известно, торговля оружием едва ли не самый закрытый бизнес.

Он пожал плечами.

- Положение обязывает.

Загадочная реплика. Но Грейс заставила себя удержаться от проявления неуместного любопытства.

Между тем Майкл продолжал:

- Я обратил внимание на еще один интересный факт. В разговоре прозвучало число девятнадцать. Думаю, это дата какой-то операции.

- Согласитесь, для того, чтобы делать какие-либо выводы, данных слишком мало.

- Спорить не буду. Но вам лучше переждать несколько дней в безопасном месте.

- К сожалению, это невозможно.

Грейс встала. Майкл последовал ее примеру.

Чудеса. Только что они сидели на почтительном расстоянии друг от друга, и вдруг это пространство сократилось до нескольких дюймов. Она оказалась в западне - позади стена, справа стол, слева окно. На мгновение Грейс закрыла глаза. И пошатнулась. В тот же миг Майкл заключил ее в объятия.

Несколько секунд Грейс оставалась неподвижной. Он так крепко прижал ее к себе, что она слышала, как бьется его сердце. Рубашка его была расстегнута, и стоило Грейс протянуть руку, как ладонь легла бы на покрывавшие его грудь жесткие курчавые волоски. Грейс почувствовала, что ей нечем дышать, как будто они попали на вершину Мак-Кинли.

Майкл молча смотрел на нее сверху вниз. Грейс заметила, что щеки его залил румянец, а в глазах застыло странное напряженное выражение.

- Простите, - дрогнувшим голосом произнес он. - Я вовсе не хотел вас напугать.

- Все в порядке. У меня просто закружилась голова. Иногда со мной такое случается.

Назад Дальше