Задача со многими неизвестными - Джессика Харт 5 стр.


- Для начала ты приютил Пууки. - Она взглянула на песика его матери, который растянулся в пятне солнечного света, его лапы подрагивали во сне, словно он гонялся за кроликами.

Корран вздохнул:

- Моей матери очень трудно отказать… - Он пошел на попятный. - Я ее люблю, конечно, но иногда она невыносима. Легкомысленная, сумасбродная и назойливая, как рой комаров. На нее совершенно нельзя положиться. Она дрейфует по жизни, распространяя вокруг себя шарм и поцелуи, и оставляет после себя эмоциональный и финансовый хаос. До моей матери не доходит, что кому-то - чаще всего мне - приходится расхлебывать последствия ее приключений, - сказал он, засовывая последний кусок полиэтиленовой упаковки в мусорное ведро. - Именно поэтому я до сих пор не могу понять, как мог связаться с Эллой. Я должен был понять, что она совершенно не приспособлена к жизни, как и моя мать.

- Иногда противоположности притягиваются, - промолвила Лотти, сосредоточенно собирая мусор. Она почему-то чувствовала себя подавленной.

- В постели, пожалуй, - сказал Корран, - но я ищу человека постоянного и серьезного. Моя мать с трудом выжила в Лох-Мхорае, Элла тоже не прижилась бы в поместье. Мачеха жила в поместье, но своими безумными идеями его практически разорила. Конечно, было бы неплохо, окажись рядом со мной женщина, но я теперь стреляный воробей. В следующий раз буду прагматичным. Я ищу хорошую, разумную, практичную женщину, которая полюбит поместье и будет готова прожить здесь со мной всю жизнь. Гламурных красоток мне не нужно. Мне нужен человек, который сможет управлять трактором и помогать мне со стадом.

- Почему ты остановился? Почему бы не сказать, что она должна еще и хорошо готовить? - язвительно спросила Лотти. - Ведь тогда она действительно сможет приносить тебе пользу!

- Женщина, которую я ищу, будет уметь готовить, - сказал Корран. - Это само собой разумеется.

Итак, Лотти получила некое сообщение. Ей нравилось считать себя разумной, но она подозревала, что не подойдет Коррану в качестве спутницы жизни. Кроме того, даже если Корран ею заинтересуется, она не сможет остаться в Лох-Мхорае. Итак, Корран Маккенна - совсем не подходящий для нее мужчина.

Тем не менее, сердце Лотти радостно екнуло, когда Корран пришел в коттедж на следующее утро. Он был в темных брюках и пиджаке. Ворот его рубашки был расстегнут, но Лотти заметила галстук в кармане пиджака.

- Ты очень нарядный, - произнесла она.

Корран скривился, оглядев себя.

- Я решил приодеться для визита к адвокату. - Он осмотрел комнату, которая была по-прежнему грязной, но не настолько, как до начала работы. Его взгляд упал на Лотти, которая стояла на коленях и чистила плинтус. - Справишься одна? Я уезжаю на весь день.

- Я справлюсь. - Лотти отжала тряпку над ведром. Вода была уже грязной. - Если что, со мной Пууки, он меня защитит.

Корран фыркнул, когда посмотрел на пса, который сидел рядом с девушкой, выглядя как мягкая игрушка. Он насторожил уши, словно слушал их разговор.

- Что-то не похож он на грозную сторожевую собаку, - заметил Корран. - Хотя грабитель, страдающий фобиями, может испугаться его шерсти.

- Никакой грабитель не будет проделывать такой долгий путь, чтобы добраться сюда, - сказала Лотти. - Кроме того, здесь нечего красть.

Это правда. Тем не менее Корран не мог не беспокоиться.

Беспокойство его рассердило. Именно этого он боялся с тех пор, как позволил Лотти остаться в его доме. Незачем ему о ком-то беспокоиться!

Однако ему следовало признать, что Лотти настоящий труженик. Помимо этого она очень упряма и не желает признаваться, что ужасно устала.

- Я заеду в супермаркет на обратном пути, - сказал он ей. - Тебе что-нибудь купить?

Лотти села на корточки и вытерла лоб тыльной стороной руки:

- Приличный кофе.

- Его ты уже занесла в список. Трижды. Но кофе нам не нужен, - произнес он. - У нас полно чая.

Лотти скривилась, и он одарил ее мимолетной улыбкой, прежде чем повернуться к двери.

- Увидимся позже, - сказал он. - Трудись.

Принцесса Шарлотта вряд ли когда-либо оставалась одна. Во дворце за дверями всегда стоял лакей, или просители с письмами, или ее личный секретарь, сообщающий о графике визитов, или горничная, которая пришла помочь ей надеть платье.

Поэтому Лотти нисколько не возражала, когда осталась одна. Она усердно принялась за работу и постаралась забыть о том, как Корран смотрел на нее, когда улыбался. Улыбка делала его моложе, добрее и привлекательнее.

Намного привлекательнее.

Лотти сердито упрекнула себя, напоминая о том, что не должна им увлекаться. Ведь Корран уже предупредил ее, какая женщина ему нужна. А она не должна забывать о том, что в скором будущем поедет домой в Монтлюс.

Однако ей не удалось сдержать радостных чувств, когда Корран вернулся раньше, чем она ожидала. Он появился в дверях спальни коттеджа с суровым выражением на лице, и сердце Лотти забилось чаще.

Прищурившись, он критически оглядел комнату. Половицы были чистыми, стены - очищенными от обоев, окрашенные поверхности были отмыты.

- Неплохо, - сказал он.

- Неплохо? - повторила Лотти, смотря на Коррана, который выглядел слишком жестким, чересчур бескомпромиссным и излишне самоуверенным. Она уперлась руками в бока: - Это все, что ты можешь сказать? Неплохо?!

- А чего ты от меня ждешь?

- Для начала ты мог бы сказать: "Мне очень жаль, Лотти, но ты оказалась права, а я был не прав, когда говорил, что тебе не удастся подготовить коттедж к покраске через неделю".

Губ Коррана коснулась едва заметная улыбка.

- Ладно, я был не прав. Теперь ты довольна?

- Не совсем. Ты мог бы также сказать: "И я ужасно ошибался, когда говорил, что ты не продержишься здесь и дня". На самом деле ты мог бы признать, что проиграл пари.

- Мы заключали пари на месяц, - напомнил он ей. - За три недели многое может случиться.

Лотти вздернула подбородок:

- Ну, я надеюсь, ты сегодня не слишком потратился в Форт-Уильяме, потому что тебе нужно иметь деньги, чтобы отвести меня поужинать в ресторан!

Уголок рта Коррана приподнялся выше.

- На ужин в ресторане ты еще не заработала, но сегодня я могу избавить тебя от приготовления ужина дома. Я купил полуфабрикат с карри.

Так как Лотти не пришлось возиться на кухне, она дольше обычного нежилась в ванне. Приступив к одеванию, она подумала о том, что ей осточертело надевать на себя одну и ту же одежду каждый вечер. Да, ей следовало положить в рюкзак больше одежды.

Как бы ей хотелось выглядеть более… женственной и желанной.

Лотти вздохнула и мысленно залепила себе пощечину. Одевшись, она спустилась на кухню, где Корран разогревал блюдо с карри.

- Я могу чем-нибудь… - Она умолкла, увидев в центре кухонного стола новый кофейник и пакет свежемолотого кофе.

- Я купил его только потому, что устал от твоих жалоб на растворимый кофе, - произнес Корран, прежде чем она смогла что-то сказать.

Лотти не поверила своим глазам.

- Ты купил кофе! Настоящий кофе! О, спасибо! - Не раздумывая, она бросилась Коррану на шею и обняла. Но даже до того момента, когда ее руки коснулись его мускулистого тела, Лотти поняла, что совершила ошибку.

Большую ошибку.

Корран машинально обнял ее и удерживал несколько секунд, потом резко шагнул назад.

Пристыженная Лотти покраснела:

- Извини, я просто… Я так обрадовалась, что ты купил настоящий кофе!

Оправдание казалось бессмысленным даже ей самой.

Корран отвернулся, чтобы проверить готовность риса.

- Немногое нужно, чтобы тебя обрадовать, да? - сказал он.

В его голосе слышались напряженные нотки, но Лотти была слишком смущена тем, что бросилась ему на шею, поэтому не придала этому значения. Ее больше волновала необходимость доказать Коррану, что ее объятия не имеют никакого тайного умысла.

- Знаешь, меня легко привести в восторг, - произнесла она, потом пожалела о сказанном, ведь в ее словах можно было прочесть некий подтекст.

Наступило неловкое молчание. Руки Лотти покалывало от прикосновения к телу Коррана. Не зная, что делать дальше, она обхватила себя руками с самым непринужденным видом, на какой была способна, отошла в сторону, отчаянно пытаясь придумать, что сказать, чтобы нарушить затянувшееся молчание.

В конце концов молчание нарушил Корран:

- Так как ты провела день? Тебе было не слишком одиноко?

- Нет. Ну, немного в обеденное время, может быть.

Сегодня Лотти обедала на пляже в компании Пууки. Она разглядывала коряги на гальке, птиц, кружащих над головой, оттенки холмов у озера, но без Коррана все казалось ей другим.

Корран поставил рис с карри на стол, и Лотти, отодвинув стул и по-прежнему смущаясь, присела за стол. Бабушке было бы за нее стыдно. Несмотря на долгие годы тренировок умения вести себя непринужденно в любых обстоятельствах, Лотти не могла придумать ничего, чтобы поддержать разговор!

Молчание снова затянулось.

- Гм… сколько времени потребуется, чтобы отсюда добраться до Глазго? - выпалила наконец Лотти.

Корран насторожился:

- Два-три часа. - Он бросил на нее резкий взгляд. - А что? Ты планируешь уехать?

Уехать? Лотти запаниковала.

- Нет! - воскликнула она и прибавила более спокойным тоном: - Нет. Мне просто тошно надевать одну и ту же одежду каждый вечер. Я оставила свой чемодан в камере хранения на вокзале в Глазго. Мне интересно, сколько потребуется времени, чтобы добраться туда на автобусе? Если ты, конечно, согласишься дать мне выходной!

- Я не знаю насчет времени, - буркнул Корран. - Значит, тебе нужен выходной? Не хватало еще, чтобы ты потребовала оплату больничного листа, отпуск и премию!

Снова повисло крайне напряженное молчание.

- Всего один выходной. - Лотти притворилась умоляющей. - Я обещаю, что после будут работать как вол!

- Я на днях собирался поехать в Глазго, - сказал он после короткой паузы. - Мне нужно купить отделочные материалы и мебель для коттеджей. Там есть большие магазины, где можно купить дешевую и симпатичную мебель. Ты могла бы поехать со мной, - резко произнес он. - Вот тогда и заберешь свой чемодан.

- Здорово! Спасибо!

- Но пока у меня нет времени на поездку в Глазго, - предупредил он. - Если ты очень хочешь что-то купить, поезжай в Форт-Уильям. За покупками можешь отправиться на следующей неделе. Но не рассчитывай найти там модные магазины.

Лотти припарковала внедорожник Коррана и напомнила себе, что следует его закрыть и убрать ключи в надежное место. Рядом с ней нет слуги, который отгонит машину подальше или ее вымоет и заправит бензином, прежде чем она снова сядет в нее.

Теперь ее жизнь совсем иная.

Лотти была в восторге от перспективы самостоятельно поехать в Форт-Уильям. Для нее это был еще один совершенно новый опыт. Она очень разволновалась, когда Корран разрешил ей поехать в супермаркет и утром передал наличные.

- Этого должно хватить, - сказал он и тут же выдал ей еще несколько банкнотов. - А это твоя заработная плата. Здесь немного, но ты честно заработала эти деньги.

Теперь, когда деньги буквально прожигали дыру в кармане Лотти, она с нетерпением ждала выходного дня.

Не то чтобы ей не нравилась ее работа. Полностью убрав коттеджи, она стала помогать Коррану с мелкими ремонтными работами: штукатурка отверстий, починка сломанных перил, замена кухонного окна. А потом она приступила к покраске. Лотти нравилось наблюдать за тем, как коттеджи становятся ярче и свежее с каждым мазком ее кисти.

А еще ей понравилось готовить пищу. Но ведь это никак не связано с тем, что Корран ищет женщину, которая умеет готовить, верно? Лотти не видела никакого смысла в том, чтобы пытаться произвести на него впечатление. Тем не менее она хотела совершенствовать свои навыки.

Теперь у нее заслуженный выходной. Как Корран и предупредил, магазины здесь не отличались прекрасным выбором, но Лотти было все равно. Она делала покупки в Париже и Лондоне, но ни одно из посещений очень дорогих магазинов дизайнерской одежды не приносило ей столько удовольствия, как сейчас. Она с восторгом просматривала дешевую одежду на вешалках в отделе, где звучала громкая музыка, а продавец делала маникюр, стоя за прилавком, и никто не обращал ни на кого ни малейшего внимания.

И Лотти это нравилось.

Она купила пару топов, рубашку и хлопчатобумажный свитер и улыбнулась, воображая выражение лица своей бабушки. Вдовствующая королева Бланш пришла бы в ужас от того, что ее внучка одевается как простолюдинка. И все же Лотти получила больше удовлетворения от покупок, сделанных на деньги, заработанные у Коррана, чем во время приобретения дизайнерских нарядов за деньги, полученные по праву рождения.

Глава 5

Думая о бабушке, Лотти вспомнила о том, что должна связаться с Каро и убедиться, что в Монтлюсе все в порядке. Она бродила по городу, пока не нашла интернет-кафе, где заказала кофе и уселась перед компьютером.

Каро прислала ей длинное остроумное письмо, и Лотти рассмеялась, читая о первой встрече с вдовствующей королевой Бланш и ее любимым мопсом. Было необычно узнавать реакцию своей подруги на дворец и Филиппа, но, судя по всему, у Каро все было в порядке, и Лотти вздохнула с облегчением. Не зря она попросила Каро изображать невесту Филиппа.

Вдовствующая королева Бланш была полна намерений сосватать Лотти и Филиппа с тех пор, как его отец стал наследным принцем Монтлюса, а Каро согласилась выступать в качестве отвлекающего маневра в то время, пока Лотти сбегала из дворца. Каро сообщила ей, что, несмотря на суровый нрав, бабушка Лотти очень за нее переживает.

Лотти вздохнула. Она знала, что Каро права. Бабушка контролировала все аспекты жизни внучки после смерти ее матери. Вдовствующая королева Бланш была жесткой и принципиальной и пользовалась огромным уважением всех жителей Монтлюса.

Конечно, бабушка очень ее любит, но старается не проявлять свои чувства. В детстве Лотти запрещалось бегать, шалить и вообще вести себя как другие дети. Сколько себя помнила, Лотти всегда была послушной и делала то, что от нее ожидали.

Другие члены королевской семьи, вроде Филиппа, бежали из страны, не желая быть раздавленными бременем долга и привилегий, но Лотти никогда не осмеливалась перечить бабушке.

До настоящего времени.

Лотти написала очень сдержанное письмо личному секретарю вдовствующей королевы, сообщив в нем, что находится в безопасности и у нее все хорошо. В другом письме, адресованном Каро, она написала, что научилась чистить картофель и заваривать чай, но пока не готова вернуться во дворец.

По дороге домой Лотти остановилась в деревне, чтобы купить товары первой необходимости. Корран проигнорировал все ее предложения попытаться наладить отношения с жителями деревни и заявил, что у него куча более важных дел.

Войдя в магазин, Лотти увидела за прилавком полную седовласую женщину с мелкой химической завивкой и в очках, напоминающих крылья. Она с интересом оглядывала Лотти, пока выдавала ей молоко и сливочное масло.

- Вы ведь работаете в поместье?

- Как вы узнали? - изумилась Лотти.

- Вы за рулем внедорожника Коррана Маккенны, - сказала женщина. - Кроме того, - продолжала она, - в гостинице говорили, что вы туда направляетесь. Мы все думали, что вы быстро вернетесь.

- Нет, мне там понравилось, - промолвила Лотти. - Я надеюсь остаться там еще пару месяцев. Корран делает большую работу, - прибавила она лояльно.

- Да, его сердце всегда принадлежало поместью, даже когда он был крошкой.

- О, вы его знаете?

- Знала. Некоторое время я работала кухаркой в поместье.

- Вы миссис Макферсон? - восторженно выдохнула Лотти.

- Она самая.

- Корран рассказывал мне про ваши булочки!

Миссис Макферсон покраснела от удовольствия и уселась поудобнее за прилавком.

- Я пекла их специально для него, - призналась она. - Мне было жаль парня. С ним так отвратительно обращались, да! Я не говорю, что он был покладистым мальчиком, но он буквально сам себя воспитывал. У отца не было на сына времени, а его матери всегда было наплевать на то, что о ней скажут. Ох и шалунья она была! - Женщина неодобрительно фыркнула. - Она англичанка, знаете ли… - Она тут же умолкла, видимо поняв, что сморозила что-то не то. - Но она не была похожа на вас.

Лотти не сдержала улыбку, видя ее смущение.

- Я не англичанка, - успокоила она женщину.

- Неужели? Вы похожи на англичанку.

- Я училась в школе в Англии. На самом деле я из Монтлюса.

Она уже приготовилась рассказывать о том, что когда-то Монтлюс был в составе Франции, но оказалось, что Бетти Макферсон обожает желтую прессу и отлично знает о стране Лотти и кризисе преемственности власти.

- Тяжело пришлось королевской семье! - сказала она, покачивая головой.

- Да, им было трудно, - ответила Лотти, начиная сожалеть о том, что не держала язык за зубами.

Но не могла же она отрицать, что является уроженкой Монтлюса!

Миссис Макферсон, к счастью, не обнаружила никакого сходства между элегантной принцессой Шарлоттой и неряшливо одетой девушкой, которая стояла перед ней. Лотти знала, что это вопрос времени, но все же радовалась тому, что постригла волосы и перекрасила их в яркий цвет.

Как только удалось, она сменила тему и попросила у миссис Макферсон рецепт булочек. Ее первая попытка испечь булочки закончилась катастрофой - кухня наполнилась густым дымом. И вот теперь она выслушивала подробные инструкции от миссис Макферсон.

- И не забудьте присыпать противень мукой, - говорила миссис Макферсон на прощание, но для Лотти ее слова ничего не значили.

Как только Лотти вернулась в Лох-Мхорай, сразу бросилась на кухню и попыталась применить инструкции миссис Макферсон на практике, но нынешняя партия булочек оказалась хуже предыдущей.

- Не имеет значения, - сказал Корран по поводу ее неудачи, но Лотти не собиралась сдаваться.

Неужели в самом деле так трудно испечь булочки?

Итак, она продолжала готовить булочки, словно желая этим что-то доказать. Но булочки получались плоскими и жесткими.

- Я действительно не понимаю, почему это имеет для тебя такое огромное значение? - проговорил Корран, когда Лотти уныло уставилась на неудавшиеся булочки.

- Я просто хочу научиться делать что-то хорошо, - начала она объяснять.

- Ты многое делаешь хорошо, - с нетерпением сказал Корран.

- Например?

Он колебался.

- Видишь? - набросилась она на него. - Ты не можешь привести ни одного примера! - Она скривилась. - Я бесполезный человек!

- Ты не бесполезна. Что за чушь ты несешь!

Корран сердито посмотрел на нее. Он хотел сказать Лотте о том, что с ее появлением атмосфера в его доме преобразилась. О том, что он с нетерпением ожидает вечера, чтобы увидеть, как она готовит ужин, с сомнением поглядывая на свою стряпню. О том, что улыбкой Лотти озаряет мрачный день…

Но он не знал, как сказать ей об этом, не намекая на то, как сильно ее хочет.

Назад Дальше