Притяжение - Френсис Дикинсон 3 стр.


Ей снился отец. В последний перед смертью месяц он сильно ослабел и почти не вставал, но во сне Майкл Моррисон шел с ней по цветущему саду, с гордостью показывая новый сорт роз. У обложенного камнями небольшого пруда, посредине которого возвышался искусственный островок с пинией, он остановился и, повернувшись к Линде сказал:

- Это дерево посадил твой прадед. Четыре поколения Моррисонов заботились о нем, дочка. Теперь пришел твой черед. Не дай ему умереть.

Телефон Саманты Стоукросс не отвечал. После нескольких попыток Линда положила трубку и задумалась. Она уже не сомневалась - что-то случилось, но упрямо отгоняла нехорошие, темные мысли. Лучший способ развеяться - пройтись по магазинам, и Линда отправилась на Центральный рынок.

Рынок представлял собой громадный конгломерат продуктовых ларьков, торгующих мелкими поделками киосков и мясных лавок. Здесь продавали дешевые побрякушки и сладости из Мексики. И хотя двери только что открылись и продавцов было пока еще больше, чем покупателей, в воздухе уже плыл тяжелый, всепобеждающий запах масла и жареной пищи. Пробираясь между рядами, Линда ловила обрывки испанской речи, долетающие скорострельными очередями. Какой-то мясник аккуратно раскладывал на выложенном льдом подносе освежеванные козьи головы; рядом уже лежали готовые к продаже бычьи хвосты. В дальнем углу за раскладными столиками сидели старики, неспешно потягивая густой черный кофе и перекусывая мексиканскими пирожками.

Погуляв минут сорок между рядами, Линда почувствовала себя лучше, как будто вставила новые батарейки.

Проехав по бульвару Вентура, она повернула на запад, к Шерман-оукс. Был субботний день, и город жил обычной жизнью. Здесь, на главной улице Долины, бары и кафе были полны желающими расслабиться и повеселиться. У входа в "Пино бистро" сновала обслуга в красных ливреях. Возле других модных ресторанов то и дело останавливались дорогие машины, из которых выходили веселые, хорошо одетые люди. Мимо проносились шикарные спортивные автомобили с открытым верхом, за рулем которых сидели совсем еще молодые парни. Никому из них не было никакого дела до тридцатишестилетней актрисы, расстававшейся с фабрикой несбыточных грез.

3

Джейсон Кэхилл еще раз прошелся по магазину. Что-то было не так, но что именно, он никак не мог понять. Сидевшая за кассой Лиз Бентон с беспокойством наблюдала за хозяином. Найти работу в городке с населением чуть больше десяти тысяч не так-то просто, и ей крупно повезло, что Кэхилл согласился доверить магазин такой, как она, - без всякого опыта. Лиз была одной из тех неуверенных в себе современных девиц, которые повернуты на поддержании формы и вечно сидят на каких-нибудь экзотических диетах. В данный момент она обходилась без углеводов, а потому не позволяла себе ни пирожных, ни шоколада, ни мороженого, ни сахара вообще, потому что жутко боялась растолстеть, боялась того, что не совладает с собой и ее бедра превратятся в окорока, задница округлеет, а сшитое по заказу платье просто лопнет по швам.

- Мистер Кэхилл?

- Да, Лиз?

- Вы что-то ищете? Может быть, я могу помочь?

Джейсон остановился у окна и еще раз обвел взглядом все помещение: стеллажи с книгами, стойки с компакт-дисками, альбомы… Вроде бы все в порядке. И вместе с тем чего-то не хватало.

- Ищу, да только и сам не знаю что.

Шум подъехавшей машины заставил его повернуться к окну. Из синего "ровера" вышла молодая женщина в джинсах и голубой блузке. Ее темно-каштановые волосы были перехвачены обручем и убраны за уши. Глаза закрывали элегантные солнцезащитные очки. Захлопнув дверцу, она повернулась, взглянула на вывеску и, пожав плечами, направилась к магазину.

Над дверью звякнул колокольчик.

Еще одна туристка, подумал Джейсон. Наверное, из Грейт-Фоллса. А может, и из самой Хелины. Лето заканчивалось, с ним уходило тепло, и наступал относительно мертвый сезон, который сменялся затем зимним оживлением.

Расположенный у хребта Биттеррут городок Анаконда жил в прежние времена главным образом за счет меди и фосфатов. Но в 1980 году "Атлантик Ричфилд компани" закрыла медеплавильное производство, в результате чего около трети рабочего населения оказалось не у дел.

На какое-то время жители Анаконды впали в депрессию, молодежь подалась на заработки в более перспективные города, а тем, кому податься было некуда, оставалось только сетовать на судьбу и коротать остаток жизни, поругивая правительство за отсутствие внимания, "Атлантик Ричфилд" - за жадность и равнодушие, а самих себя - за близорукость и нерасторопность.

Но вечно предаваться унынию невозможно. Как говорили местные мудрецы, похорони умершего, выплачь слезы и принимайся за дело. Учитывая благоприятное географическое положение, близость таких прекрасных мест, как национальный парк Лост-крик и озеро Джорджтаун, анакондовские предприниматели решили переключиться на индустрию отдыха.

Нельзя сказать, что туристы повалили в Анаконду валом, но все же за два десятка лет некоторые положительные сдвиги произошли.

В год закрытия предприятия Джейсону Кэхиллу исполнилось восемнадцать. Поддавшись общему порыву, он тоже вырвался из родного гнезда, но, помотавшись по свету, вернулся на родину и сейчас нисколько об этом жалел. Дела шли в общем-то неплохо, родители были рады, а если что и омрачало их старость, так это тот факт, что сын до сих пор не женился. Впрочем, у него на этот счет имелись собственные взгляды и уступать давлению он не собирался.

Женщина в джинсах и голубой блузке решительно переступила порог и огляделась.

- Я могу вам чем-то помочь, мэм? - с надеждой подала голос Лиз. День выдался не очень удачный, но до закрытия оставалось еще четыре часа, так что не все потеряно.

- Хм. - Незнакомка прошлась взглядом по стеллажам и полкам. Магазин специализировался на книгах, картах, компакт-дисках, альбомах и всевозможных канцелярских товарах. - Кажется, я ошиблась. Почему-то решила, что вы продаете запчасти для автомобилей.

Лиз, потеряв к посетительнице всякий интерес, лишь пожала плечами, зато Джейсон отреагировал совсем по-другому.

Ему хватило нескольких секунд, чтобы рассмотреть незнакомку и сделать определенные выводы.

Во-первых, не туристка - те более расслаблены. Во-вторых, не местная - одета не по сезону и загар не легкий, а прочный, многолетний, какой бывает только у людей, долго живущих в теплых краях. В-третьих, не такая молодая, как ему показалось с первого взгляда. В-четвертых, потрясающе красивая. Как кинозвезда.

Джейсону вполне хватило бы и одного четвертого пункта, чтобы вступить в разговор.

- Если вам нужен автомагазин, поезжайте до первого поворота направо, потом двести ярдов прямо, затем налево, найдите вывеску "К-авто" и…

- Спасибо за комплимент, - усмехнулась незнакомка, - но вы переоцениваете мои интеллектуальные способности.

- Ну, я мог бы проехать с вами…

- Если бы не страдали остеохондрозом?

Незнакомка явно была из тех городских дамочек, которым пальца в рот не клади, но Джейсон не обиделся. Он уже собрался было перефразировать предложение, но поймал на себе взгляд Лиз и… Черт, стоит сесть в ее машину, как через час об этом будет знать весь город, а вечером родители забросают вопросами.

- Просто я… занят.

- Понятно. - Она скептически усмехнулась. - Пересчитываете тучи на горизонте?

Джейсон невольно посмотрел в окно - туч не было и в помине - и покраснел. Вот черт, попался как мальчишка!

- Ладно, доберусь сама.

Незнакомка повернулась к выходу, и Джейсону вдруг стало страшно: неужели она сейчас уйдет, исчезнет и они никогда больше не встретятся?! У него почему-то появилось ощущение, что эта женщина предназначена ему, что если он упустит ее, то будет жалеть об этом до конца дней. Если бы не Лиз…

Колокольчик снова звякнул, и момент был упущен. Не бежать же за ней вслед? В городке Анаконда мужчины не бегают за женщинами.

Джейсон повернулся к окну. Выйдя из магазина, незнакомка шагнула к машине и вдруг повернула голову и оглянулась. Причем посмотрела не на дверь, не на вывеску с надписью "К-букс", а на окно. Джейсон поспешно отпрянул в сторону, но все равно промедлил - губы женщины тронула улыбка.

Вот же чертовка! Он скрипнул зубами, но оторвать от нее взгляд все же не смог. И в этот момент судьба подарила Джейсону Кэхиллу второй шанс.

После прошедшего недавно дождя на дорогах остались лужи, доставлявшие немало проблем как пешеходам, так и водителям. Находились, однако, и такие, кто с удовольствием штурмовал водные преграды на полной скорости, демонстрируя собственную удаль и полное пренебрежение к тем, кто попадал под летящие из-под колес фонтаны брызг.

Не успела незнакомка сделать пару шагов, как на Плейс-стрит выскочил черный джип, водитель которого, похоже, совершенно забыл о существовании такого устройства, как тормоза. Следующая сцена заняла не более двух секунд. Джип пронесся мимо и скрылся за поворотом, а надменную красотку накрыла грязная волна. На мгновение женщина замерла, растерянно глядя вслед исчезнувшей машине, потом посмотрела на себя и в отчаянии развела руками.

Вид ее был столь жалок, что сердце Джейсона Кэхилла дрогнуло.

- Черт, это же Мендес! - воскликнула Лиз, тоже ставшая свидетельницей произошедшей драмы. - Я узнала его джип. Вот мерзавец!

- Надо поговорить с шерифом, чтобы приструнил парня, - кивнул Джейсон и, повинуясь голосу сердца, поспешил на помощь той, которая все еще стояла беспомощно на тротуаре.

Пробормотав пару проклятий в адрес наглеца, сидевшего за рулем джипа в частности и обитателей города Анаконда вообще, Линда взялась за ручку дверцы, но в этот момент ее остановил мужской голос.

- Мисс, позвольте предложить вам кое-что получше.

Она оглянулась - мужчина, только что смотревший на нее из окна магазина, стоял у входа, придерживая открытую дверь.

- Кое-что получше? Хотите сказать, что можете добавить к грязному душу еще и чистый?

Он улыбнулся.

- Именно так. В магазине есть задняя комната, где вы сможете умыться и переодеться.

Стоять мокрой и грязной посреди улицы, привлекая взгляды прохожих и ёжась от внезапно ставшего холодным ветра было уж совсем глупо, а другого варианта, кроме как принять предложение мужчины из магазина, не предвиделось.

- Наверное, мне придется воспользоваться вашей любезностью.

- Тогда захватите с собой что-нибудь, во что можно переодеться, и пойдемте.

- Черт!

- Что такое?

- У меня ничего с собой нет, моя сумка с вещами… - Она поёжилась и обхватила себя руками.

- Знаете, если вы хотите простудиться, то постойте в таком виде еще с полчаса. - Джейсон подошел к незнакомке и тронул ее за плечо. - А насчет одежды что-нибудь придумаем.

- Похоже, выбирать не приходится, - пробормотала она.

Показав женщине заднюю комнату, Джейсон занялся делами: сварил кофе, достал из сейфа бутылку виски и, порывшись в шкафчике, извлек из него давно не видевший света толстый банный халат и домашние тапочки. Потом он попросил Лиз взять мокрые вещи незнакомки и отнести их в прачечную через дорогу. Понимая, что такое поручение выходит за рамки служебных обязанностей, Джейсон вручил Лиз двадцать долларов и добавил, что отпускает ее с работы пораньше.

Оставшись один, он повесил на дверь табличку "Закрыто" и вернулся в заднюю комнату.

- Мисс, вы нашли полотенце?

Шум воды в душевой стих.

- Да, спасибо.

- Я отправил ваши вещи в прачечную. Здесь, на стуле, халат, которым вы можете воспользоваться. И тапочки.

- Вы необыкновенно любезны, - отозвалась незнакомка.

Джейсон хмыкнул и вернулся к кассе. Вообще-то дел у него хватало, но не бросать же человека в беде. В конце концов благосостояние городка зависит от туристов, а внимание к ним необходимая составляющая успеха. На его месте так поступил бы каждый.

Рассуждая таким образом, Джейсон понимал, что обманывает себя и что главная причина его любезности заключена в другом. Конечно, сорокалетнего мужчину трудно поразить женской красотой, но в незнакомке было что-то особенное, что-то такое, чего он никогда еще не встречал в других женщинах. Что именно? Ответа Джейсон пока не находил. Может быть, манера держаться? Она вела себя так, словно пришла в этот мир из какого-то другого, сказочного, где была если не королевой, то наверняка придворной дамой.

- Еще раз спасибо.

Голос прозвучал у него за спиной, и Джейсон, захваченный врасплох, вздрогнул и резко обернулся. Даже в его старом, мешковатом халате и несуразно больших тапочках незнакомка была прекрасна. К тому же она улыбалась.

- Э-э… не за что, - промямлил он. - Как вы себя чувствуете? Согрелись?

- Да я в общем-то и замерзнуть не успела. Хотя должна признать, что провести остаток дня в мокрой одежде удовольствие не самое большое.

- Выпейте кофе, я его только что сварил. - Джейсон указал на столик. - Рекомендую с виски… для профилактики. И если проголодались…

- Нет-нет, кофе вполне достаточно, а вот от виски придется отказаться - я за рулем. Кстати, я так и не спросила, как зовут моего спасителя. Давайте знакомиться. - Она протянула руку. - Линда.

Он поспешно вскочил.

- Джейсон. Джейсон Кэхилл.

Они обменялись рукопожатием, и он успел заметить отсутствие обручального кольца. На ней вообще не было украшений, если не считать серебряной цепочки с напоминающим монету кулоном.

Линда опустилась на стул, который любезно уступил ей Джейсон, и сделала первый глоток.

- Мм, превосходный кофе. Какой необыкновенный вкус! Вы варите его по особому рецепту?

- Да, добавляю кое-что, но это секрет, так что…

- Секреты надо хранить. - Взгляд ее скользнул по книгам. - Ваш магазин?

- Да. Я открыл его три года назад. Городок у нас небольшой, но книги расходятся неплохо. Лучше только видеофильмы.

- Вот как? - В ее глазах мелькнул огонек интереса. - А вы сами что смотрите? Или предпочитаете коротать долгие зимние вечера за чтением?

- Почему же? - Джейсон поднялся с раздвижной лесенки, на ступеньке которой сидел, и подошел к стеллажу. - "Титаник". Или вот "Синий огонь". Один из моих любимых.

- Неужели? - Она почему-то отвела глаза.

Он не успел ответить - в дверь постучала Лиз, вернувшаяся из прачечной со свертком выстиранной, высушенной и выглаженной одежды.

- Вот, все готово. Рик установил какую-то особенно мощную сушилку, так что… - Она вопросительно посмотрела на босса. - Мистер Кэхилл, мне можно идти?

- Да, Лиз, конечно. Я закрою сам.

Девушка схватила висевшую на стуле сумочку и поспешила к выходу.

- Спасибо! - крикнула ей вслед Линда и вдруг хлопнула себя ладонью по лбу. - Черт, даже забыла спросить, сколько с меня!

- Не беспокойтесь, - поспешил успокоить ее Джейсон. - Я сам расплачусь с Риком.

- Ну уж нет, - решительно запротестовала Линда. - Одно дело помочь попавшему в неловкое положение человеку, и совсем другое - платить за того, кто и сам может это сделать.

Джейсон пожал плечами.

- Как вам угодно. Я позвоню Рику и узнаю, сколько вы ему должны.

- А я пока переоденусь. - Она взяла пакет с одеждой и направилась в заднюю комнату.

Через пять минут Джейсон уже провожал ее к машине. Линда села за руль и, опустив стекло, улыбнулась на прощание.

- Еще раз спасибо за все, мистер Кэхилл. Надеюсь, мы еще увидимся и я смогу отблагодарить вас по-настоящему.

Джейсон смущенно кивнул. Ему до боли не хотелось расставаться с этой женщиной.

- Вы говорили, что у вас какие-то проблемы? - внезапно спросил он. - Я имею в виду, с машиной?

- Ах да, совсем забыла. - Она рассмеялась негромким бархатистым смехом, от оного лишь звука которого по спине Джейсона как будто забегали, быстро-быстро перебирая крохотными ножками, тысячи муравьев, - Верно, есть небольшие проблемы с зажиганием. Но вы и так потратили на меня уйму времени.

- Видите ли, Линда, "К-авто" тоже мой магазин и со мной вас обслужат быстрее и наверняка не добавят к счету лишнюю двадцатку.

Она посмотрела на него с некоторым удивлением и покачала головой.

- А вы, оказывается, местный магнат, Джейсон. Вот уж не подумала бы. Чем еще владеете? Банки? Отели? Туристические комплексы?

- Кое-что имеется, - скромно ответил он и, открыв дверцу, опустился на соседнее сиденье. - Ну, теперь давайте проверим ваше зажигание.

День уже клонился к вечеру, когда Линда подъехала наконец к трехэтажному офисному зданию, в котором помещалась адвокатская контора "Гринсберг, Гринсберг и Росс".

Поднявшись на второй этаж, она повернула направо, прошла по полутемному коридорчику и остановилась перед дверью с бронзовой табличкой. Звонок у двери отсутствовал, и Линда постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и толкнула дверь.

- Здравствуйте, мне нужен…

Сидящая за столом, всю свободную площадь которого занимал компьютер, девушка лет двадцати с небольшим поднесла палец к губам.

- Секунду.

Линда остановилась. Девушка ткнула пару раз в клавиатуру, удовлетворенно хмыкнула и повернулась к посетительнице.

- Извините. Я его только осваиваю, и иногда он ведет себя как норовистый жеребец. Слушаю вас?

- Мне нужен Гринсберг. Любой из них.

- Вас ждут?

- Понятия не имею. Вообще-то я разговаривала с мистером Гринсбергом вчера. По телефону. С которым из них - не знаю. Мы договорились встретиться сегодня, но, боюсь, я немного опоздала.

- Извините, мэм, но мистер Шон Гринсберг уже ушел. Вы не могли бы назвать мне свою фамилию?

- Конечно. Линда Моррисон.

Девушка открыла тоненькую папку и пробежалась взглядом по лежащему в ней одному-единственному листку.

- Линда Моррисон… так… есть! Вы в списке, мисс Моррисон. Только здесь указано, что вам назначено на пятнадцать ноль-ноль, а сейчас уже половина шестого.

- Да, к сожалению, у меня сломалась машина, и…

- Мне очень жаль, но… - Она развела руками. - Давайте я запишу вас на завтра, ладно? Вам когда удобно, в первой половине дня или после ланча?

- Подождите, если нет одного Гринсберга, то, может быть, есть второй? В крайнем случае меня устроил бы даже Росс.

Женщина смущенно улыбнулась.

- Боюсь, второй Гринсберг вам не поможет. Видите ли, ему всего двенадцать лет.

- Вот как? - удивилась Линда. - Ладно, а как насчет Росса? Или, может, ему за девяносто?

- Нет, мисс, Росс - это я. Но серьезные дела ведет только сам мистер Гринсберг.

- Понятно. Похоже, мне придется ночевать в машине.

- Ночевать в машине? Нет-нет, мы что-нибудь придумаем. Вы можете рассказать мне в чем дело?

Не дожидаясь приглашения, Линда опустилась на стул.

- Я приехала, чтобы вступить в наследство. Моя бабушка, Саманта Стоукросс, умерла полтора месяца назад и оставила завещание, согласно которому…

Мисс Росс всплеснула руками.

- Так вы внучка Саманты? Боже, даже не верится! Миссис Стоукросс всегда о вас говорила. Даже… - Она остановилась на полуслове. - Впрочем, это не важно. - Тон ее вдруг изменился на сухо-деловой. - Я в курсе вашего дела, мисс Моррисон, но все бумаги хранятся в сейфе и распоряжается ими только сам мистер Гринсберг. Так что приходите завтра.

Настаивать не имело смысла, и Линда поднялась.

- Хорошо. Запишите меня на первую половину дня.

Назад Дальше