- Вас устроит в половине одиннадцатого? - не поднимая головы, спросила мисс Росс. От ее недавней доброжелательности не осталось и следа.
- Вполне. Кстати, где здесь можно остановиться на ночь?
- Отель "К-Виктория" на Санрайз-стрит.
- Спасибо, вы очень любезны, - съязвила Линда.
- Мы делаем все для наших клиентов, - в тон ей ответила мисс Росс. - И даже больше.
Кэхилл уже давно не чувствовал такой усталости. Закрыв книжный магазин, он не стал вопреки обыкновению объезжать прочие принадлежащие ему объекты, а решил отправиться домой.
И что ты будешь там делать? Выпьешь бутылку будвайзера и завалишься спать в девять часов? Или, может, посмотришь какой-нибудь слезливый сериал? Или полистаешь книжку?
Джейсон вздохнул. Вопросы были риторические, потому что ответа на них не существовало.
И ради чего ты живешь? Зачем тебе все это? Твои деньги никого не радуют, не приносят пользы, не дают радости.
Чертыхнувшись про себя, он повернул к отелю "Виктория" в надежде встретить кого-то из знакомых и скоротать за разговором хотя бы часть вечера.
Мысли снова, как случалось уже не раз в течение дня, повернули к незнакомке по имени Линда.
Интересная женщина. Совершенно не похожа на тех, что встречались ему раньше. При взгляде на Линду его охватывал необъяснимый восторг. Ради нее он был готов на все. И это пугало. Однажды с ним уже случилось нечто похожее. Повторения он не желал.
Джейсон всегда относился к женщинам легко, как к расходуемому материалу. Впрочем, те, с кем он встречался в последнее время, придерживались такого же взгляда на мужчин. Приезжавшие в Анаконду богатые дамочки напоминали ярких, пестрых бабочек, порхающих с цветка на цветок в поисках удовольствий. Их мало интересовали местные красоты и те простые развлечения, которые числились в ассортименте владельцев немногочисленных горнолыжных баз. Деньги жгли им карманы, и они жаждали острых ощущений. Многие, не успев еще и встать на лыжи, метали голодные взгляды в симпатичных и не очень инструкторов, портье и даже таксистов. Завести с ними интрижку было легче, чем скатиться с горы Крикмаунт, на которой обучали новичков.
Когда-то, вернувшись в Анаконду после странствий по свету, Джейсон тоже участвовал в этих играх без правил, где исход был предопределен с самого начала, где участники в меру способностей исполняли те или иные роли и где не было ни проигравших, ни победителей, а азарт зрителей превосходил порой азарт самих участников.
Потом ему это надоело. Надоело просыпаться в постели с чужой женщиной, изображать что-то похожее на чувства и облегченно вздыхать, помахав вслед отъезжающей машине. Он думал, что пресытился этой так называемой любовью, что внутри все сгорело, что все позади. И вот…
Странно, но его не оставляло чувство, что они где-то встречались или по крайней мере виделись. Но где и когда?
Оставив машину на стоянке, Кэхилл вошел в фойе небольшой - шестнадцать номеров - гостиницы, которой владел совместно с Риком Частином.
Заступивший в ночную смену Мартин, сын его хороших знакомых, бесцельно прохаживался по фойе, высматривая захороненные в цветочных горшках окурки и втихомолку проникшую в углы паутину. На массивном дубовом столике лежали аккуратной стопкой глянцевые журналы. Обтянутые грубой коричневой кожей два дивана и четыре кресла скучали в ожидании тепла человеческих тел.
- Привет, Марти. Что у нас сегодня? Многим отказал?
Парень усмехнулся.
- Вы все шутите, мистер Кэхилл. Трое выписались, двое вписались. Так что пока минус один.
- В баре кто-нибудь есть?
- Обычная публика. Трое постояльцев да двое местных. Смотрят телевизор.
- А в бильярдной?
- Никого. Черт возьми, мы столько денег вбухали в этот стол! Заказывали в самом Бойсе!
- Да, с бильярдом мы, похоже, дали промашку. Может, стоит попробовать караоке, а?
- Ну вы даете, мистер Кэхилл! Да что они будут петь? Здесь же и молодежи почти не осталось!
- И все же подумать стоит. В Бьютте, говорят, открыли несколько караоке-баров и они пользуются немалым успехом. Надо будет обсудить с твоим отцом. Кстати, он здесь был?
- Да, заходил. Просил передать вам, что собирается на рыбалку. Не хотите составить компанию? Форель сейчас хорошо берет. У него есть одно местечко…
- Нет, Марти, к сожалению, не получится. Слишком много дел. Собираюсь съездить в Хелину. А в воскресенье обедаю с родителями.
Потрепав парня по плечу, Джейсон направился к бару. За стойкой протирал стаканы бармен Джош. Трое приезжих, по виду бизнесменов средней руки, сидели за столиком, уставленным бутылками из-под пива, и негромко разговаривали. Двое местных парней, рабочих расположенного поблизости цеха по производству пластмассовой тары, прилипли к телевизору, напряженно наблюдая за приключениями героев "Далласа".
Глядя на них, Джейсон подумал, что нынешняя молодежь, как наркотиком, отравлена телевидением и, если в один прекрасный день город лишится электричества, большинство его населения в возрасте от шести до двадцати пяти не протянет и недели и захиреет, как только что проклюнувшиеся из земли ростки, лишенные света и воды.
- Выпьете чего-нибудь, мистер Кэхилл? - спросил Джош.
- Да, сделай мне скотч.
- С удовольствием.
Пока Джош готовил нехитрый напиток, Джейсон закурил. Он позволял себе не более трех сигарет в день и наслаждался каждой, как только может наслаждаться запретной слабостью человек, лишивший себя прочих удовольствий.
Однако не успел он докурить сигарету и до середины, как кто-то хлопнул его по плечу. Джейсон оглянулся.
- Черт возьми, Стив! Ты ли это? - Он повернулся к бармену. - Джош, еще один скотч.
Стив Куинн благодарно кивнул и тяжело опустился на высокий табурет, который заскрипел, но все же устоял. Джейсон облегченно вздохнул - табуреты стоили недешево и явно не были рассчитаны на вес, превышающий двести пятьдесят фунтов.
- Спасибо. - Стив вытер большим клетчатым платком вспотевший лоб - лицо у него было красное, словно он только что поднялся пешком на последний этаж Эмпайр-стейт-билдинг. Несмотря на полноту, Куинн и в сорок с лишним лет оставался весьма симпатичным мужчиной, с радостно сияющими синими глазами и широкой улыбкой. - Ты всегда знаешь, что человеку надо.
- Каким ветром? - Джейсон потушил сигарету в ловко подставленной Джошем фирменной пепельнице с изображением анаконды и девизом штата "Oro y plata". - Неужто Клэр прогнала тебя из дому и ты перебазировался к нам?
- Откровенно говоря, был бы рад. - Стив сделал осторожный глоток, подержал скотч во рту и с наслаждением проглотил. - Мм, какое блаженство! - Он с завистью посмотрел на пачку "Кэмела", оставленную Джейсоном на стойке, но, собрав в кулак силу воли, заставил себя отвести глаза и протянул руку к тарелочке с солеными орешками. - Ты молодец, что не женился. Я бы отдал правую руку, чтобы поменяться с тобой местами.
Кэхилл усмехнулся.
- Осторожнее в желаниях, старина. Знаешь, холостяку правая рука куда важнее, чем женатому.
Стив покачал головой, бросил взгляд на часы и, опрокинув стаканчик, сполз с табурета.
- Извини, с удовольствием поболтал бы с тобой, но мне пора. Дела не дают покоя даже вечером. Адвокаты нужны всем.
- Куда спешишь?
- Встреча. Речь идет о наследстве. Женщина получает довольно лакомый кусочек, а мой клиент положил на него глаз. Поручено провести переговоры. В случае успеха - солидные комиссионные. Смогу побаловать Клэр, и самому еще кое-что останется.
- Где встречаешься?
- Здесь, в отеле. Номер двести семь. Она только сегодня приехала. Извини, не хочу опаздывать. - Подумав, Стив высыпал на ладонь остававшиеся на тарелочке орехи и отправил их рот. - Зря выпивал - некоторые не терпят запаха спиртного.
Приехала сегодня… вступает в наследство…
- Подожди. - Джейсон схватил приятеля за рукав. - Ты видел эту женщину? Ну, эту…
- Нет, только разговаривал по телефону. А что?
- Ничего. Просто… Нет, ничего.
- Ладно, тогда пока. Если проверну дельце, устроим небольшой шабаш, а? Как в старые добрые времена.
- Отличная мысль, - рассеянно бросил Джейсон и, выйдя из бара, повернул к фойе.
Мартин читал толстенную книгу. Он собирался поступать в университет штата, но еще не решил, что выбрать: психологию или социологию.
- Уходите, мистер Кэхилл?
- Да, пора домой. Послушай, где журнал регистрации?
Парень оторвался от книги.
- Здесь. Что-то случилось? - В его глазах мелькнуло беспокойство.
- Нет. Так, говоришь, в приходе у нас двое?
- Да. - Мартин быстро открыл нужную страницу. - Вот, у меня записано. Стэнли Барретт из Хелины. Я определил его в сто одиннадцатый. И Линда Моррисон из Лос-Анджелеса. Номер двести седьмой.
Линда Моррисон. Джейсон был уверен, что уже слышал эту фамилию.
Итак, его прекрасная незнакомка приехала в Анаконду вступать в права наследства.
- Вот что, Мартин, ты знаешь Стива Куинна?
- Адвоката? Да, знаю. Пришел полчаса назад. Спросил, где остановилась мисс Моррисон. А что?
- Когда Стив уйдет, дай мне знать, ладно? Я буду у себя в кабинете.
- Как скажете, мистер Кэхилл. - Мартин помолчал, потом, оглянувшись, полушепотом добавил: - А она красивая, эта мисс Моррисон. Прямо кинозвезда.
- У тебя, Мартин, богатое воображение, - притворно рассмеялся Джейсон. - В твоем возрасте мне тоже повсюду мерещились кинозвезды.
4
Нечего сказать, веселый получился денек.
Линда упала на кровать и впервые за последние сутки вытянула ноги. Кто бы мог подумать, что первую ночь в родном городе придется провести в номере отеля. Впрочем, жаловаться было не на кого - сама виновата. Если бы вовремя прочитала письмо, если бы раньше позвонила бабушке, если бы чуть меньше думала о себе и чуть больше о близких… Перечень этих "если" был слишком длинен.
С другой стороны, все могло бы быть еще хуже, если бы не Джейсон Кэхилл.
Неприятности начались для нее еще в аэропорту Хелины, где Линда так и не смогла отыскать свой багаж. Потратив не меньше часа на бесплодные препирательства с представителем авиакомпании и получив в результате твердые заверения, стопроцентные гарантии и клятвенные обещания вместо одной дорожной сумки, она взяла напрокат машину и выехала в Анаконду с надеждой по крайней мере к вечеру попасть в дом покойной Саманты Стоукросс.
Еще раньше, в разговоре по телефону, Шон Гринсберг, занимавшийся делами миссис Стоукросс, сказал, что все ключи от дома находятся у него и он с радостью исполнит последнюю волю усопшей и передаст их законной наследнице, как только та объявится в Анаконде.
Конечно, Линда могла бы попасть в родной дом и без ключей, но преступать закон в первый же день пребывания в городе ей не хотелось.
Устроившись по совету того же Джейсона Кэхилла в гостинице, Линда первым делом приняла душ, потом попыталась дозвониться до аэропорта Хелины, где никто не снимал трубку, и наконец решила пообедать, как вдруг зазвонил телефон.
Звонивший, некий Стив Куинн, назвался адвокатом и объяснил, что, представляя интересы своего клиента, имеет честь сделать ей интересное предложение. Ничего больше он не сказал, как ни пыталась Линда вытянуть из него детали предложения. В итоге условились встретиться в номере в половине восьмого вечера.
Сейчас, лежа на кровати и вслушиваясь в заунывные песнопения желудка, Линда уже жалела, что не догадалась назначить встречу с адвокатом в ресторане. Или не пригласила на обед Джейсона Кэхилла. А что, это было бы вполне уместно в качестве жеста благодарности. В конце концов, он потратил на нее немало времени и денег. Сначала в прачечной, потом в автомастерской.
Джейсон Кэхилл…
Линда закрыла глаза и попыталась представить своего спасителя: высокий, с вьющимися черными волосами, тронутыми легкой сединой, спокойные темные глаза, сильные руки, широкая, мускулистая грудь, лицо вытянутое, нос с горбинкой, подбородок резко выдается вперед… Характерное лицо. Такие лица нравятся операторам - их берут обычно крупным планом.
Кэхилл… Фамилия определенно была ей знакома. Но где она могла ее слышать? На вид Джейсону было около сорока, так что учиться вместе они не могли.
Линда представила себя вместе с ним на съемочной площадке. Режиссер дает последние указания, оператор разворачивает камеру… Мотор! Он склоняется над ней, губы все ближе… в бездонных темных глазах пылает огонь страсти…
Какая чушь! Линда едва не рассмеялась над собственными фантазиями. Боже, неужели все женщины в ее возрасте становятся такими сентиментальными идиотками!
Она взглянула на часы - адвокат опаздывал уже на пять минут.
Да, здесь тебе не Лос-Анджелес.
В коридоре послышались торопливые тяжелые шаги. Они остановились перед дверью, и Линде даже показалось, что она слышит хрипловатое надсадное дыхание.
Ну-ну, успокойся, отдышись, поправь галстук…
В дверь постучали.
- Войдите! - крикнула Линда.
Джейсон нетерпеливо посмотрел на часы - Стив определенно задерживался. Прошло уже сорок пять минут. О чем, черт возьми, можно разговаривать так долго! Даже самые запутанные дела решаются за четверть часа, если есть желание сторон. Если же такого желания нет, то стоит ли тратить время на пустую болтовню?
Он выглянул в фойе. Мартин по-прежнему читал книгу. Джейсон вернулся в бар. Бизнесмены уже удалились, залив в себя по меньшей мере по полудюжине бутылок пива каждый. Местные же как будто приклеились к телевизору, хотя героев "Далласа" давно сменили какие-то поющие красотки в перьях.
- Еще скотч? - сочувственно спросил бармен.
- Нет, спасибо, Джош.
В этот момент из фойе долетел громкий голос Стива. Хлопнула дверь.
- Мистер Кэхилл! - подал голос Мартин.
- Да, иду. - Джейсон поднялся и, кивнув Джошу, вышел из бара.
Взбежав на второй этаж, он быстро повернул направо и остановился перед номером 207. И что дальше? Вся его решимость внезапно испарилась. Нет, весь его план был глупостью от начала и до конца. Точнее, и плана-то никакого не было. Только время зря потерял.
Джейсон повернулся и медленно побрел по коридору к лестнице.
И что это с тобой вообще творится? Увидел женщину и моментально поглупел. Ведешь себя как мальчишка. Отправляйся-ка домой, выспись, а утром, если дурь за ночь не пройдет, вернешься под каким-нибудь благовидным предлогом.
Мартина на месте не оказалось - наверное пошел проверить машины на стоянке. Джейсон опустился на стул, посмотрел на доску с ключами. Из шестнадцати номеров заняты были только девять. Впрочем, для межсезонья не так и плохо. Часы показывали без пяти девять.
Он уже поднялся, когда зазвонил телефон.
- Да? - буркнул Джейсон, снимая трубку. - Слушаю.
- Портье? Это мисс Моррисон. Из двести седьмого.
- Чем могу помочь, мэм?
- Я понимаю, что уже поздно, но все же… Скажите, где у вас можно поужинать? Мне не нужны деликатесы, но и сухарики из бара меня не устроят.
Судьба снова подбрасывала ему шанс, и Джейсон знал, что если не использует его, то будет полным идиотом.
- Эй, вы там не уснули? - В голосе Линды слышались нотки нетерпения. - Или у вас уже наступила долгая полярная ночь?
- Э, да… то есть нет. Конечно, мэм, я могу вам помочь. Сейчас к вам зайдет мой помощник, который ответит на все ваши вопросы.
- Сейчас - это к утру? - съязвила Линда.
- Он уже поднимается по лестнице, мэм, - бодро заверил ее Джейсон и, аккуратно положив трубку, сорвался с места, провожаемый недоуменным взглядом вернувшегося Мартина.
Через несколько секунд он уже снова стоял перед дверью номера 207, стараясь успокоить рвущееся из груди после спринтерского рывка сердце. Потом постучал.
- Войдите.
Он переступил порог и наткнулся на удивленный взгляд Линды Моррисон.
- Вы? - вырвалось у нее.
- Вы? - ловко сымитировал изумление Кэхилл.
Сорок минут спустя они уже сидели за столиком в ресторане "Дикий Запад" и потягивали заказанное Джейсоном калифорнийское.
- Итак, вы мне соврали, - констатировала Линда, рассматривая сидящего напротив мужчину из-под опущенных ресниц. - Не знаю что и думать, мистер Кэхилл. С первого взгляда вы показались мне вполне достойным человеком.
Он развел руками.
- Прошу прощения, но так уж получилось. Не мог же я подвести Мартина. Мы так стараемся угодить нашим постояльцам.
- Мы?
Джейсон мысленно проклял себя за очередную оплошность. Ему вовсе не хотелось выступать в роли местного воротилы с тугим бумажником.
- Ну, видите ли, часть этой гостиницы принадлежит мне.
- Надеюсь, лучшая ее часть? - усмехнулась она. - Выходит, кроме книжного магазина, вы владеете автомастерской и половиной отеля. Почему-то мне кажется, что это еще не все. Скажите, мистер Кэхилл, в Анаконде есть что-то, что принадлежит не вам?
- Хорошо, по секрету признаюсь, что у меня есть еще заправочная, лыжная база и участок земли за городом. Думаю со временем построить там что-то вроде дома отдыха.
- У вас большие планы. Мне нравится это в мужчинах. Амбиции. Желание прибрать все к рукам.
Может быть, она и иронизировала, но Джейсон был готов простить ей все и даже терпеть откровенные насмешки - лишь бы смотреть в синие-синие глаза, наслаждаться переливами звонкого, как журчание горного ручья, голоса, любоваться каждым жестом, каждым движением рук, бровей, губ…
- А как насчет этого ресторана? Вам случайно не принадлежит какая-то его часть? Тогда вы могли бы разбудить нашего официанта.
Джейсон не успел ответить - официант возник возле столика с такой быстротой, словно только и ждал, когда же о нем вспомнят.
- Ваш заказ, мэм. - Он ловко расставил тарелки и вопросительно посмотрел на Джейсона. - Что-нибудь еще?
Джейсон покачал головой.
- Спасибо, Рики, больше ничего не надо.
Официант поклонился и уже сделал шаг в сторону, когда Линда остановила его.
- Извините, Рики, вы уверены, что не ошиблись? Это все мне? Вы не положили мне какую-то особенную порцию, рассчитанную на двоих? Вот этими ребрышками, уверена, можно накормить по меньшей мере пять человек.
Официант смущенно улыбнулся.
- Все в порядке, Рики, - успокоил его Джейсон. - Леди просто впервые в нашем городе и не знает местных обычаев.
- Вот тут вы ошибаетесь, мистер Кэхилл, - заметила Линда, когда они остались одни. - Я вовсе не впервые в Анаконде. Скажу больше, я даже прожила здесь несколько лет.
- Неужели? В таком случае мы, возможно, даже встречались когда-то. И что же заставило вас вернуться, мисс Моррисон?
- Линда. Так будет удобнее, вы не находите?
- Хорошо, Линда. Только тогда и вы называйте меня Джейсоном, хорошо? Так что же привело вас в родной город?
Она прожевала кусочек мяса и с видимым удовольствием отпила глоток вина.