Мой кумир - Маргарет Уэй 9 стр.


– В результате я оказываюсь негодяем! – Стальной блеск появился в его глазах. – Одно маленькое испытание – и любовь, которую ты испытывала ко мне всю жизнь, бесследно исчезает.

– Возможно, та часть моей жизни закончилась! – выпалила она. – Я потрясена! Твой дядя Джонти – мой отец? О господи, нет!

– Перестань, Скай. Пожалуйста, прекрати! – Он крепко сжал ее руки. – Я знаю, какой шок это для тебя. Подумай и обо мне. Представь, как тяжело было мне, когда я пытался осмыслить все это.

– Наверняка эти подозрения возникли у тебя уже давно. Потому ты и стал меня избегать, – горько сказала она. – Я вижу это теперь. Ты и твоя бабушка опасались, что я могу быть ребенком Джонти.

Боль и возмущение были написаны на ее красивом лице.

– Клянусь тебе, что мысль о Джонти никогда не приходила мне в голову. – Кифф усмехнулся. – Я не лжец. Даже ты не можешь назвать меня так. Так что извинись прямо сейчас.

Она видела, что он тоже глубоко взволнован.

– Хорошо. Извини. Но я в отчаянии. Значит, ты не думаешь на дядю Джонти. Тогда остается папа. Кто же еще? – Испугавшись, что коснулась чего-то достаточно мрачного, она отпрянула от него, смертельно побледнев. – Кто же еще, Кифф? – Она взволнованно замахала руками. – Нет, это слишком, слишком безумное предположение! Тебе не приходила мысль, что это мог быть твой отец?

– Если у меня и возникало такое опасение, – резким тоном заявил он, – то на долю секунды. Мой отец был прекрасным человеком. Благородным человеком. Сознаюсь, что были моменты, когда я размышлял над тем, кто мог быть твоим биологическим отцом, если это не Джек. Может, кто-то из недавнего прошлого твоей матери? Кто-то, кого ей пришлось оставить? Никогда мне не казалось, что это кто-то из Макговернов. Только бабушке удалось убедить себя, что ты – ребенок Джонти. Этому нет доказательств. Просто бабушкино умозаключение. Как юрист, ты должна знать, что этого недостаточно. Требуется доказательство.

У Скай сжалось сердце.

– Твоя бабушка – женщина с большим жизненным и психологическим опытом. Она должна была видеть мою маму и Джонти вместе. Я редко думала о твоем дяде Джонти. Я даже еще не родилась, когда он умер. Он не играл никакой роли в моей жизни, хотя я знала о его трагической истории. Но не больше, чем об истории моей матери. Мой папа всегда был рядом со мной. И он – мой отец! – еле сдерживаясь, воскликнула она. – Один Бог знает, что бы он сделал, если бы ему сказали об ином. Я думаю, что он ускакал бы в ночь и больше никто никогда его бы не увидел. Он боготворил мою маму. Он обожает меня. Нет. Категорически нет! Кифф, твой дядя Джонти не отец мне. Джонти мертв.

Ласково, но очень крепко Кифф обнимал ее, чувствуя, как сотрясается от дрожи ее тело Ее горе разрывало ему сердце.

– Анализ ДНК выявил бы всю правду.

Скай разомкнула сильное кольцо его рук и сердито вскочила на ноги.

– Ты можешь представить хотя бы на минуту, что я могу пойти к своему отцу и сказать ему: "Знаешь, возможно, я не твоя дочь, а дочь Джонти Макговерна"? – От волнения ее голос срывался. – Меня не удивило бы, если бы он тут же свалился замертво. Я бы скорее ушла из твоей жизни, Кифф, чем разрушила бы жизнь своего отца.

Вот оно. То, чего он больше всего боялся, было произнесено вслух. Крушение их любви.

– Ты считаешь, что я позволю тебе это сделать? – Он тоже вскочил на ноги, возвышаясь над ней. – Ты в самом деле думаешь, что я бы сделал тебя такой несчастной? Я люблю тебя, Скай. Нам надо вместе разобраться во всем. Я никогда не позволю тебе уйти от меня. Но скажи мне честно. Ты хочешь наконец узнать всю правду?

– А ты? – спросила она в ответ. – Что, если твой наследник – наш ребенок – родится с каким-то дефектом?

Его красивое лицо окаменело.

– Такой ребенок был бы принят, любим и окружен заботой, – сурово сказал он. – Ты образованная женщина, Скай. Не из поколения моей бабушки. Почему в самых высокоцивилизованных странах разрешают жениться двоюродным братьям и сестрам? Оговорюсь: я не думаю, что ты моя двоюродная сестра.

– Тогда кто же я, черт возьми? – в сердцах закричала она.

– Ты – дочь Джека Маккори. – Он снова обнял ее. – Я прилетел в такую даль, чтобы увидеть тебя. Поговорить с тобой.

– Ты же такой занятой человек. – Она сердито оттолкнула его, злясь на себя за то, что в этот момент ее охватило страстное желание.

– Не злись, Скай, – умоляюще сказал он. – Либо ты любишь меня, либо нет. Либо станешь моей женой, либо нет. Ты слышишь? – Он слегка встряхнул ее.

Она была сломлена. У нее больше не было сил. Она медленно подняла руки в знак того, что сдается.

– О, Кифф, что же нам делать?

– Самое лучшее решение – анализ ДНК, – сказал Кифф спокойным тоном. – Джеку незачем знать об этом. Реакция могла бы быть, как ты сказала, трагической. Мы сможем выиграть, Скай, а не проиграть. Ты убеждена, что Джек – твой отец. Я убежден, что ты не моя двоюродная сестра. Почему бы нам не объединить наши интуитивные чувства?

Скай была близка к обмороку.

– Разве секреты не ломают жизни? – горестно спросила она, чувствуя, что должна наконец высказаться до конца. – Твоя бабушка считала, что обязана опекать меня. Но я была маленькой дочкой Джека Маккори. Она не могла допустить, чтобы чья-то незаконнорожденность легла пятном на вашу семью. Повредила бы безупречную репутацию Макговернов. Макговерны оплатили мое прекрасное образование. Меня всегда приглашали в ваш дом. Но никогда не признавали. Подумать только, она все эти годы считала меня своей внучкой!

– О, Скай! – простонал Кифф. Он не мог постичь того, что сделала его бабушка.

Скай грустно улыбнулась ему:

– Макговерны – такие снобы! Если бы я была на ее месте, я бы никогда так не поступила. Отвернуться от ребенка своего умершего сына! – Ее голос задрожал.

– Только ты не его ребенок! – сказал Кифф с преувеличенной убежденностью. – Бабушка – старый человек. Она жила по своим правилам. Мы должны жить по своим. Не стоит взваливать вину на ее хрупкие плечи. Я уверен, что она переживала по-своему. Ирония судьбы заключается в том, что она ошибалась.

– Ну и как нам с этим справиться?

– Предоставь все мне. Достаточно одного волоса с головы Джека. Это довольно легко сделать.

– Прямо какая-то ужасная мыльная опера.

– Никакая не мыльная опера, Скай. Реальная жизнь. Нам необходимо знать правду. Какой бы она ни была, это ничего не изменит в наших отношениях. Джеку ничего не надо знать.

– Потому что знать нечего. – Она отвернулась. – Не разрушай того, что у нас есть.

Он притянул ее к себе:

– Я люблю тебя. Ты нужна мне. Должен же быть выход. Мы живем в неопределенном настоящем, а нам надо смотреть в будущее. Я не позволю, чтобы прошлое управляло нашей жизнью.

Скай даже не пыталась вырваться из кольца его рук. Желание охватило ее. Она прерывисто вздохнула:

– Давай будем честными. Ты имеешь надо мной слишком большую власть.

– Не больше, чем ты надо мной! – горячо возразил он, охваченный страстью. – Ничто и никто не отнимет тебя у меня, и ты знаешь это. Позволь мне любить тебя. Не сопротивляйся. Ничто другое не имеет никакого значения.

Она прижалась к нему, чувствуя, как откликается ее тело.

– Ты победил, Кифф, – сказала она тихо. – Ты всегда побеждаешь. Делай что хочешь.

– А у нас есть выбор? – Он смотрел на нее с таким неприкрытым желанием, что она забыла обо всем. – Это неизвестность осложняет нашу жизнь.

Ее голубые глаза сверкали.

– Я люблю тебя, Кифф Макговерн, – взволнованно сказала она, – но если моего отца коснется хоть какая-то неприятность, клянусь, я исчезну из твоей жизни.

– Не говори так. – Он прижал палец к ее губам. – Ты взвинчена.

– Конечно, но я не шучу. Каков бы ни был результат, ты дашь мне слово, что мой отец ничего не узнает.

– Даю слово. Разве тебе обязательно было это говорить?

Он не хотел злиться на нее – она была очень взволнована, – но разозлился.

– Тебе не надо ничего делать самому, – сказала она, неожиданно приняв решение. – Ведь речь идет о моем отце. – Все ее поведение вдруг резко изменилось. – Мне надо быть по одному делу в суде. Это будет в середине недели, но я попрошу одну из коллег заменить меня, если понадобится. Тогда я смогу улететь с тобой. Проведу уик-энд с папой. А вернусь на работу вечером в понедельник.

– Я организую тебе чартерный рейс обратно.

– Хорошо, решено, – твердо сказала Скай. Казалось, она полностью владела собой, но это было только внешне. В ее душе царила полная неразбериха. – Папин день рождения в конце этого месяца. Я скажу ему, что мой неожиданный визит – заблаговременный подарок ему. Господи, мне стыдно за вранье! – горько сказала она.

– В этом нет ничего плохого, Скай.

Ему было все труднее справляться с душевным волнением.

– Значит, обратно в Джинджару. В родной дом! Только я никогда не чувствовала, что это мой настоящий дом.

– Женщина делает дом настоящим. Ты создашь дом для меня. Для нас. Для наших детей. Если не захочешь навсегда оставаться юристом, будешь иметь возможность сделать другую карьеру – карьеру фотографа. Я окажу тебе любую помощь, которая понадобится. В конце концов, главное – быть вместе. Если окажется, что ты моя двоюродная сестра, ну и пусть! Никто и ничто не встанет на нашем пути. Она уронила голову ему на грудь.

– Ты хочешь верить, Кифф, – сказала она тихо. – И я тоже.

– Посмотри на меня.

Скай подняла голову. Губы Киффа жадно прильнули к ее губам…

Он был самым пылким и искусным любовником…

Все остальное отступило перед их страстью.

Глава 7

Прислонившись спиной к дереву, Скотт закурил сигарету и глубоко затянулся, наблюдая сквозь сизое облако дыма за Джеком. Они провели весь день за невероятно трудным, изнурительным делом: выгоняли скот из топей. Усталые скотоводы сидели на поваленных бревнах, мирно беседуя и попивая из жестяных котелков обжигающий чай. В отличие от Киффа Скотт любил одиночество. Общение с работниками фермы не входило в его планы.

Скотту часто грезилась Скай. Даже когда бывал с Джеммой, он воображал, что обнимает Скай. Почему Кифф и Скай паниковали из-за того, что могут оказаться кузенами? Насколько он знал, они имели совершенно законное право вступить в брак. Нет, беспокоило их то, как будет реагировать Маккори.

Скотт последний раз затянулся сигаретой. Он подождет, пока солнце сядет, а потом зайдет к Джеку в его бунгало, чтобы поболтать. Джек будет очень удивлен такому визитеру. Кифф должен прилететь утром – если сможет оторваться от своей драгоценной Скай. Скотт отдал бы все, чтобы иметь то, что было у его брата, – Скай Маккори.

Не делай этого, предупреждал его внутренний голос. Не делай этого. Пока что ты не сделал ничего по-настоящему плохого.

Это в нем говорила кровь Макговернов. Но он был мстительным человеком. Его брат мог бы иметь любую женщину, которую захочет. Подумать только! Ему казалось невероятным, что его дядя Джонти связался с такой безродной особой, как эта Кэти или Катрина, кем бы она ни была. Но такова власть красивых женщин. Они могут превратить мужчину в героя или злодея. Он поставит на место своего любимого братца. А Скотт действительно любил Киффа. Ненавидел он Скай. Скай, которая смотрела на него с презрением. У него есть единственный способ поссорить ее с братом. Тот подслушанный разговор между Киффом и бабушкой – настоящий подарок ему. А подарки нужно распаковывать…

Рейчел встретила Скай в холле с неприкрытой враждебностью в глазах и оскорбительно вздернутым подбородком.

– Ты пришла увидеться с моей бабушкой?

Скай кивнула, посмотрев на Рейчел с некоторой жалостью.

– Ты что на меня так смотришь? – взвилась Рейчел.

– А как смотреть на тебя, Рейчел? – мягко спросила Скай. – Я всегда хотела, чтобы мы с тобой были подругами, но ты никогда не предлагала мне свою дружбу. А теперь мне надо встретиться с леди Маргарет. Кифф разговаривал с ней. Она ждет меня.

– Тебя я меньше всего хотела бы видеть членом моей семьи, – запальчиво произнесла Рейчел.

Скай застыла на месте. Неужели Кифф посвятил сестру в их тайну? Он находился в усадьбе не более получаса перед тем, как уехал по делам. И обещал Скай подготовить эту встречу с бабушкой.

– Так ты что-то такое предполагаешь?

Рейчел не замедлила с ответом:

– Я не настолько глупа, чтобы ничего не замечать. Зачем тебе потребовалось увидеть бабушку?

– Не вижу причин скрывать это от тебя, Рейчел. Я хочу поговорить с ней о моей матери.

– В истории твоей матери много мутного. Считается, что она благородная дама, даже, ты не поверишь, имеет какое-то отношение к какой-то аристократической семье, но при этом вышла замуж за твоего отца. Вынужденный брак, как я понимаю.

Скай вспыхнула от гнева, но проигнорировала оскорбление.

– Поэтому я и хочу видеть твою бабушку. Многие вещи до сих пор непонятны. Извини меня, пожалуйста, Рейчел. Прояснить все не менее важно для тебя, чем для всех остальных.

Кифф сел в машину и направился к участку, на котором шла работа. Перед этим он проинструктировал Джека, которому полностью доверял, зная, что тот выполнит все его указания. Выехав из-за деревьев на залитую солнцем поляну, он огляделся в поисках своего управляющего. Скотники добросовестно трудились, но Джека нигде не было видно. Один из работников, Уйти, стоял возле грузовика и обрабатывал рану на руке. Видимо, он подошел слишком близко к какому-то быку. Обычно работа сопровождалась веселыми шутками, но в этот день все казались подавленными.

– А где Джек, Уйти? – окликнул Кифф, почувствовав что-то неладное.

– Джека сегодня не было. Иона всех спрашивал. Никто не видел его. Иона проверил бунгало, подумал, не заболел ли он. Но и там никого.

– А где мой брат? – спросил Кифф.

– Он и Билл погнали коров и телят на водопой. Можете найти его там.

– Мне нужен Джек, – сказал Кифф. Он был обеспокоен. Всегда полагаясь на интуицию, он чувствовал, что с Джеком что-то не так. Не оставил ли он записки в бунгало? Он не мог просто так уйти.

– Вы беспокоитесь за него, босс? – спросил Эдди, бригадир.

– Да. Судя по вашему виду, и все вы тоже. Мы должны его найти. Мог произойти какой-то несчастный случай. Он мог быть ранен. Мог упасть с лошади. Что-то могло случиться. Нельзя исключать и встречу со змеей. Разойдитесь в разные стороны. Докладывайте мне о результатах. Нам необходимо найти Джека.

Войдя в бунгало, Кифф начал тщательно все осматривать. Что он надеялся найти? Записку? Ничего не было. Скай бы заметила ее, хотя пробыла в бунгало недолго. Он договорился о ее встрече с бабушкой в ту же минуту, как только вернулся домой. Анализ ДНК был единственным, что они могли сделать. У него не выходила из головы фраза Скай о том, что, если Джека коснется какая-то неприятность, он потеряет ее навсегда. В состоянии шока люди говорят и не такое. Это было единственное, что его утешало.

Скай оставила входную дверь бунгало открытой. Внутрь врывался ветерок. Кифф подошел к двери, чтобы закрыть ее. Только тут он заметил серый конверт, который, видимо, упал со столика в прихожей и завалился за старинные часы. Записка в конверте была адресована ему.

"Кифф, обещай мне, что не станешь меня искать. Я уехал в пустыню, чтобы все обдумать.

Джек"

Обдумать? Проветрить мозги? Записка и нетвердый почерк были верным признаком того, что Джек очень взволнован. Что произошло, и притом совсем недавно? Кифф был абсолютно уверен, что бабушка не могла вызвать Джека на разговор. Кроме бабушки и его самого никто не знал о тех выводах, к которым они пришли. Джек вернется. С другой стороны, Кифф не собирался выполнять его просьбу. Он поднимет на ноги всех своих людей, чтобы его найти. Обратится к кочующим аборигенам. Они все видят во время странствий. Даже внутренним взором.

Господи, придется обо всем сказать Скай. Взял ли Джек с собой ружье? Взял.

Обе женщины выжидательно уставились на Киффа. Первой заговорила леди Макговерн:

– В чем дело, дорогой?

– Точно не знаю. – Он нахмурился. – Пока не знаю. Мы не можем найти Джека. Возможно, с ним что-то случилось.

Скай в панике вскочила на ноги.

– Ты везде проверил? С мужчинами говорил?

– А как ты думаешь? – Кифф взял ее за руку, чтобы успокоить. – Ты хочешь присоединиться к поискам, как я понимаю. Тогда пойдем со мной. – Он повернулся к старушке. – Не волнуйся, бабушка. Мы найдем его.

Но живого или мертвого?

Они наткнулись на Рейчел, которая на цыпочках спускалась по лестнице.

– Что, черт возьми, ты тут делаешь? – окликнул ее Кифф.

– Что-то случилось, да? – Рейчел переводила взгляд с Киффа на Скай. Оба выглядели очень взволнованными.

Кифф пристально посмотрел на сестру, сдвинув черные брови. Рейчел с детства любила прятаться за дверьми, занавесками, диванами – везде, где могла подслушать чьи-то личные разговоры. Не была ли она за дверью бабушкиной комнаты в тот вечер, когда они вели очень приватную беседу? Вроде бы не похоже. Рейчел была глубоко увлечена игрой в карты, когда он выходил из бабушкиной спальни.

– Мой папа пропал, Рейчел, – прерывистым голосом сообщила Скай. – Кифф отправил группу на поиски. Тебе ничего не известно о его исчезновении? Она до боли стиснула руку Рейчел.

– Я? – Рейчел испуганно выдернула руку. – Понятия не имею! И меня это совершенно не интересует. Он мог упасть с лошади. Такое постоянно случается. Лошади – ужасно непредсказуемые существа, особенно когда пугаются.

– Ты знаешь, не так ли? – От отчаяния Скай принялась трясти ее. – Расскажи, что ты знаешь.

– Ты что, с ума сошла? Отпусти меня! – Рейчел изо всех сил пыталась вырваться. Но Скай крепко держала ее. – Кифф, заставь ее отстать от меня.

Кифф прижал Скай к себе.

– Ответь на один простой вопрос, Рейчел. Только правду, пожалуйста. Ты разговаривала с Джеком Маккори в последние несколько дней?

– А что, Джек Маккори мой друг? – ледяным тоном спросила Рейчел, подняв брови. – Как ты смеешь поднимать на меня руку, Скай Маккори! Я понятия не имею, о чем вы оба говорите.

– Тогда я тебе скажу, – резко сказал Кифф. – Всю свою жизнь ты имела привычку подслушивать.

– А это что – преступление?! – раздраженно выкрикнула Рейчел.

– Когда Темплтоны были здесь и ты развлекалась, играя с ними в карты, я поднялся наверх, чтобы поговорить с бабушкой. Ты поднималась за мной следом?

– Следом за тобой? – осторожно переспросила Рейчел, взглянув сначала на своего брата, потом на Скай.

– Отвечай на вопрос, – повысила голос Скай. – Ты подслушивала Киффа и бабушку?

Рейчел побледнела.

– Может быть, я виновата в том, что подслушивала в прошлом. В этой семье это единственный способ что-то выяснить. Но клянусь, я не ходила за тобой наверх. Спроси кого хочешь.

– Все остальные разъехались по домам.

– Скотт не уехал. Спроси его.

Скай побледнела.

– А Скотт поднимался наверх? Он выходил из комнаты?

Рейчел едва не плакала, хотя это было ей несвойственно.

– Я уверена, что нет. Он наблюдал за игрой, хотя сам не играл.

– Ты уверена? – спросил Кифф. – Ты бываешь совершенно захвачена игрой. Я наблюдал это много раз.

Назад Дальше