- Знаешь, а ведь я отправился искать тебя, моя цыганочка. Я хотел, чтобы ты вернулась. В мои объятия. В мою постель.
- Ах, Гейбриел.
Она увидела его глаза. Они были темно-синие, затуманенные желанием. София склонилась к нему, стремясь показать, как сильно по нему скучала, но тут раздался стук в дверь, заставивший их от неожиданности отпрянуть друг от друга. София отскочила назад, Гейбриел застыл по стойке "смирно".
- Войдите! - покраснев до корней волос, крикнула она.
Ливрейный лакей распахнул дверь, и в Картографическую вошел лорд Гриффит, влиятельный родственник Гейбриела.
- А-а, вот где вы оба. Извините, ваше высочество. Меня задержали. - Дипломат отвесил Софии безупречный поклон, потом вежливо улыбнулся своему шурину.
Гейбриел держался напряженно, избегая смотреть в сторону Софии.
- Ее высочество рассказывала мне о ситуации, сложившейся в Кавросе, и о планах нашего правительства.
- Отлично. Может быть, есть какие-нибудь вопросы ко мне?
Гейбриел откашлялся.
- Мы еще не закончили обсуждать, кто может стоять за заговором против нее.
- Да, это хотелось бы выяснить, - сурово сказал маркиз.
Гейбриел искоса взглянул на него, потом снова перевел взгляд на Софию.
- Из рассказа ее высочества о том, как часто ее страна переходила из рук в руки во время войны, я сделал вывод, что это может быть выгодно нескольким различным сторонам. Кого подозреваете вы? Этого типа, Али-пашу, или кого-нибудь другого? Австрийцев? Царя? Или, может быть, французов?
Лорд Гриффит покачал головой:
- Из тех, кого ты перечислил, - никого. Скажу тебе откровенно, все чертовски устали от войны. Казна пуста, армии обессилены. В Европе половина войск расформирована, и солдаты отпущены по домам, к своим семьям. Рискнуть начать все сначала… - Он с сомнением покачал головой.
Гейбриел нахмурил лоб.
- Значит, нет ни малейшего шанса считать, что это было разбойничье нападение? Не секрет, что кое-где в стране хозяйничают банды разбойников с большой дороги…
- Нет. - Лорд Гриффит покачал головой.
София снова вскочила со стула.
- Я скажу вам, кого подозреваю, майор. Ваш милый родственник не желает меня слушать, но, как я уже говорила, готова поклясться чем угодно, что это был Али-паша.
- А кто это такой?
- Али-пашу называют еще Ужасным Турком. Этот албанский тиран правит всей этой территорией из своей столицы в Янине.
Гейбриел, приподняв бровь, взглянул на нее.
- Почему вы его подозреваете?
- Али-паша уже давно был сущим наказанием для греков. Те немногие территории Греции, которые оставались свободными от оттоманского правления, Али-паша постарался захватить и присвоить.
Многие благородные греки бежали в горы, где были вынуждены жить как люди вне закона, нападая на мусульманские войска и изо всех сил сражаясь за свободу. Когда Али-паше удавалось взять кого-нибудь из них в плен, он приказывал устраивать ужасные публичные казни, чтобы другим неповадно было. Этот человек - настоящее чудовище.
- Полно, успокойтесь, ваше высочество. Мы уже обсуждали это сто раз, - вмешался лорд Гриффит. В тоне его чувствовалась чисто мужская вежливая снисходительность. Он взглянул на Гейбриела. - Англия только что заключила с Али-пашой новый договор. Наша военно-морская база в Кавросе сделала нас близкими соседями с этим неприятным типом. Чтобы избежать проблем, обе стороны договорились подписать пакт о ненападении.
- Вы снова рассуждаете как англичанин, мой дорогой маркиз, - заявила София, теряя терпение. - Али-паша смеется над обещаниями, которые дает неверным. Он играет с вами как кошка с мышкой! Он скажет что угодно, если это в его интересах. Судите о нем по его прошлым делам, а не по его вранью. Али-паша присвоил большие территории с тех пор, как пришел к власти несколько десятилетий назад. Почему мы так наивны, что надеемся, будто он остановится теперь потому лишь, что дошел до моря?
- Ваше высочество, каким бы жестоким ни был этот атаман разбойников, он не такой дурак, чтобы бросать вызов мощи Британского флота. Я согласен с вами в том, что Али-паша - жестокий тиран. Но он обязан подчиняться своему верховному правителю, султану Махмуду. Поверьте мне, оттоманские султаны немедленно лишают власти любого из своих местных правителей, если тот отказывается соответствовать имперской политике.
- А что, если ее высочество права? - спросил его Гейбриел.
- Что мы можем сделать? - сказал лорд Гриффит. - Даже если Али-паша и имеет какие-нибудь планы относительно Кавроса, обуздать его может только султан Махмуд. Мы не вправе вмешиваться.
София презрительно фыркнула.
- Лорд Гриффит и его коллеги просто боятся наступить на любимую мозоль султана!
Гейбриел вопросительно поднял бровь.
- Я пригласил сюда турецкого посла из Лондона, - сказал его зять. - Как только он прибудет, я намерен встретиться с ним и сообщить о наших подозрениях. - Лорд Гриффит снова взглянул на Софию. - В этом деле нужна деликатность, но будьте уверены: я буду сообщать вашему высочеству обо всем, что удастся узнать. А пока придется проявить терпение. Нам потребуется еще кое-какое время для сбора необходимой информации. Мои коллеги по дипломатическому корпусу задействовали все каналы, имеющиеся в их распоряжении, чтобы узнать, кто стоял за ночным нападением на вашу кавалькаду. Пока у нас не будет надежных сведений, мы не должны делать поспешных выводов. А тем временем мы будем делать все, что в наших силах, чтобы обеспечить вашу безопасность.
- И здесь, насколько я понимаю, на сцену выхожу я, - язвительно произнес Гейбриел.
Они оба взглянули на него.
София улыбнулась с явным удовлетворением.
- Майор согласился принять свое новое назначение, милорд.
- Отлично! Я немедленно прикажу оформить необходимые документы.
- Спасибо, - кивнул Гейбриел своему родственнику.
Маркиз перевел вопросительный взгляд с одного на другого. На его патрицианском лице промелькнуло тщательно скрываемое любопытство.
- Так, значит, это правда… и вы действительно раньше знали друг друга?
Они обменялись взглядами и осторожно кивнули, давая понять, что история их знакомства останется маленькой тайной.
Глава 9
София сообщила Гейбриелу, что они через две недели уезжают на родину, но первым его делом на новом поприще был грандиозный тематический бал, который через три дня устраивал в ее честь в замке влюбленный в нее принц-регент как благотворительное мероприятие по сбору средств для населения Кавроса.
Предполагалось, что будут присутствовать четыреста самых богатых и самых могущественных жителей Лондона, принадлежащих к сливкам светского общества и к самым высоким правительственным кругам.
С точки зрения Гейбриела, предстояло решить колоссальную проблему координации работы системы безопасности за слишком короткое время, оставшееся до этого важного мероприятия.
Уже на следующий день он подписал документы, связанные с его новым назначением, и получил неожиданное повышение в ранг полковника. Хотя он воспринял это с некоторой долей иронии, ему не терпелось поважничать перед Дереком, но уже к полудню Гейбриел был полностью поглощен своими новыми служебными обязанностями.
Приступив к работе, он начал с изучения планировки замка и обсуждения с командиром гарнизона, расквартированного там, вопроса о том, как они намереваются контролировать все эти сотни гостей, проходящих через ворота, а также досматривать целую армию дополнительных работников кухни и слуг, поддерживающих в порядке территорию, которые вскоре начнут прибывать, чтобы помочь в подготовке к празднику.
Присоединившись к другим военным, обсуждающим планы обеспечения безопасности в связи с предстоящим событием, он постепенно убедился, что их командир, судя по всему, надежно держит этот вопрос под контролем. Видимо, все будет в полном порядке.
Возвращаясь из сторожки у ворот замка, Гейбриел получил наконец возможность подумать несколько минут о своем новом статусе. Все произошло так быстро, что у него не было времени привести в порядок личные дела. Прошлым вечером, когда его проводили в отведенное ему помещение - спартанского типа, но неожиданно уютную комнату с каменными стенами в одной из башен, - он поспешил закончить недоделанные дела и написал несколько писем, урегулировав кое-какие вопросы с миссис Мосс, подписав документ о расторжении договора об аренде фермы, наказав ей не забывать о котятах на сеновале и попросив Дерека вывезти и сохранить его пожитки и по возможности скорее прислать его вещи и оружие.
В заключение он написал в Лондон отцу и сестре, сообщив о своем новом назначении.
Это напомнило ему о тех временах в Индии, когда его полк поднимали по тревоге практически без какого-либо предварительного уведомления. Он и его брат научились тогда приводить свои дела в порядок с потрясающей оперативностью.
Для Гейбриела это была та жизнь, которую он знал и понимал. Он должен был признаться, что ему нравилось снова командовать и смотреть в глаза опасности.
Он все еще не вполне оправился от потрясения, которое испытал, узнав, что его "цыганочка" является наследной принцессой. А ведь эта девчонка стирала пыль с его мебели! Он понимал, что она далеко не все рассказывала ему о себе там, на ферме, но такой поворот ему и в голову не мог прийти.
Ну что ж, пусть даже красавица королевских кровей никогда не будет принадлежать ему, он по крайней мере сможет защитить ее.
Гейбриел не смог бы объяснить, что в ней было такое, что переворачивало всю его душу, Он просуществовал на этой земле в течение тридцати четырех лет в состоянии более или менее устойчивого равновесия, потом почти покинул землю, но только теперь понял, что значит по-настоящему чувствовать себя живым. Укрывая ее в своих объятиях, он почувствовал, что как будто рожден для того, чтобы защищать ее, а если потребуется, отдать за нее жизнь.
По возвращении в замок его следующей задачей была встреча со свитой ее греческих телохранителей.
Он понимал, что они будут не в восторге, оказавшись под командой чужака, но скоро им придется привыкнуть к этому. Иначе ничего не получится.
Он хотел услышать от них самих, что именно произошло в ночь нападения. Какими бы героями ни считала София своих охранников, успешно подготовленная врагом операция явно указывала, что у телохранителей есть проблемы. Гейбриел имел намерение выявить недостатки и внести соответствующие изменения.
Учитывая то, что у него было всего три дня, чтобы привести в порядок свою команду до вечера, на который назначен бал, времени на пустой обмен любезностями не было. Он очень сожалел, что они потеряли своего командира - судя по всему, Леона они все очень уважали, - но Гейбриел не собирался давать им никаких поблажек.
Прежде всего они должны были знать, кто здесь главный.
Когда на карту поставлена жизнь Софии, он хотел, чтобы они в большей степени боялись его, чем врага. В Индии это всегда хорошо срабатывало. Люди по его приказу были готовы броситься в самое пекло. Они никогда не осмеливались выйти из строя или отступить, зная, что придется иметь дело с ним.
Его не зря называли Железным Майором, но его мастерство как командира очень многим из них сохранило жизнь. Нет, ее королевским телохранителям он совсем не понравится.
Но ему было на это наплевать.
Вскоре все собрались в Оружейном зале. Он прошелся вдоль строя воинов, стоявших по стойке "смирно", пристально вглядываясь в лицо каждого.
- Я знаю, что вы потеряли своего командира и что не особенно доверяете мне, - сказал он, медленно продвигаясь вдоль строя. - Но наши жизни теперь зависят от исхода дела, а что еще важнее, безопасность ее высочества зависит от нашей способности действовать как единая команда. Понятно?
В ответ эти наглецы проворчали что-то нечленораздельное в знак согласия.
- Прошу прощения? - Гейбриел вздернул бровь, скользнув холодным взглядом по линии настороженных лиц. - Я не расслышал.
Некоторые из них сразу же ответили как положено - "да, сэр", но несколько человек решили, видимо, держать фасон и молча смотрели на него.
Гейбриел тихо рассмеялся и подошел к самому крупному парню, который сердито глядел на него. Он взглянул ему прямо в глаза.
- У тебя проблемы со слухом? Может быть, этим объясняется тот факт, что всех вас застали врасплох в ночь нападения?
Физиономия парня запылала гневом, но Гейбриел не отвел взгляда.
- Вы дворцовые стражники, - произнес Гейбриел, явно желая пофилософствовать, и продолжил свой путь вдоль строя. - Интересно, приходилось ли кому-нибудь из вас видеть поле боя?
Один человек в конце строя поднял руку.
- Мне приходилось.
- Понятно. Как твое имя?
- Деметриус, сэр.
- Расскажи о себе.
- Я некоторое время участвовал в боях под командованием Леона в горах Греции против войск Али-паши.
- Хорошо, - кивнул он, подавив вздох. Ну что ж, это все-таки лучше, чем совсем ничего.
Гейбриел продолжил расспрашивать их о подробностях нападения, присматриваясь к каждому человеку. Когда они описывали последовательность событий во время нападения, он был потрясен, узнав, как храбро София защищалась. Она застрелила одного из нападавших и ранила ножом другого.
Неудивительно, что она сразу же замахнулась на него ножом в то утро, когда он нашел ее спящей в своем сарае.
- А враги? Удалось ли кого-нибудь взять в плен?
- Нет, сэр.
Он заглянул в свой список.
- Тебя зовут Маркос?
- Да, сэр.
- Продолжай.
- Когда они наконец отступили, то унесли с собой тела убитых.
- Они как будто растворились в ночи, не оставив никаких следов, - добавил парень по имени Янис.
- Никаких следов, говоришь? - скептически пробормотал Гейбриел. - Они ведь не фантомы, а люди - этот факт подтвердила ее высочество, пустившая им кровь. Вы наверняка гнались за ними? В каком направлении они ушли?
- Они разделились на две части: одни пошли на восток, другие - на юг, сэр.
- Вот ты, - сказал он, указав пальцем на рослого и сильного парня с оливковым цветом кожи и густыми усами. - Как тебя зовут?
- Тимо.
- Как долго ты служишь телохранителем принцессы?
- Восемь лет, сэр.
- Хорошо. - Он кивнул. - Расскажи мне, что происходило, когда враги начали отступать.
- Ну, полковник, - смущенно начал он, - когда они разделились на две части, мы, по правде говоря, были в некотором замешательстве…
- Почему же?
- Леон был убит. Ее высочество успела ускакать. Враги разбежались в разные стороны. Нашей главной задачей было не дать им последовать за ней, что мы и сделали. Но нас оказалось слишком мало, чтобы последовать за ними во всех направлениях. Мы заспорили - бросаться ли нам всем за принцессой или преследовать врагов, - признался Тимо с огорченным видом.
- Понятно. Значит, в критический момент вы все растерялись.
Они начали оправдываться. Он поднял руку, требуя тишины.
- Вы действовали из рук вон плохо, джентльмены. - Загибая пальцы, он стал перечислять их промахи: - Во-первых, вас застали врасплох. Затем, ошеломленные превосходящими силами противника, вы не смогли дать отпор и позволили противнику прорваться сквозь ваш строй. И наконец, когда убили вашего командира, вы пришли в полное смятение. Где ваша субординация? - рявкнул он. - Где дисциплина? Я не хочу слышать никаких оправданий. Чудо, что кто-то из вас остался в живых, не говоря уже о ее высочестве! Или, может быть, это ей следовало защищать вас? - Гейбриел довольно долго вглядывался в их полные раскаяния физиономии, потом жестко сказал: - Я хочу получить подробный перечень всех действующих на сегодняшний день мер безопасности и протоколов. После того как я проштудирую их и внесу изменения, которые сочту необходимыми, готовьтесь провести несколько последующих дней в тренировках. А в заключение хочу, чтобы вы крепко запомнили следующее: то, с чем принцессе Софии предстоит столкнуться в последующие месяцы, будет проверкой для нас всех. Но я обещаю вам одно: если ей будет причинен хоть какой-то вред, если она хотя бы сломает ноготок на мизинце, я лично сотру в порошок любого, кто выполнял свои служебные обязанности не безупречно. Всем ясно? - с неожиданной яростью прорычал он.
Некоторые вздрогнули, другие побледнели.
- Вот и хорошо. Тогда исполняйте.
- Да, сэр!
Когда люди разошлись, Гейбриел аккуратно опустил на запястья закатанные рукава, довольный тем, что сказал то, что хотел, и отправился искать сокровище, которое должен был охранять.
Он нашел Софию в утренней гостиной, расположенной в личном крыле дворца. Уютно устроившись на обитой атласом кушетке, София отвечала на корреспонденцию. Маленький белый пудель спал у нее на коленях.
Наверное, она почувствовала взгляд Гейбриела, потому что, оглянувшись, одарила его лучезарной улыбкой.
Она поманила его к себе, стараясь не побеспокоить спящую собачку.
- Добрый день, майор! Извините, я хотела сказать - полковник, - поправила она себя. Гейбриел подошел к ней и поклонился.
- Ваше высочество. - Он был безумно рад ее видеть, поэтому не сразу вспомнил о цели своего прихода. - Ваше высочество, нам нужно пройти по дворцу в порядке подготовки к балу. Возможно, сейчас для вас неудобное время?
- Вовсе нет.
- Тогда, может быть, начнем? - сказал он и предложил ей руку, чтобы помочь встать.
София поднялась с места, и они вместе вышли из утренней гостиной.
Прошлой ночью она лежала без сна и вертелась в своей кровати, думая о Гейбриеле, о том, как теперь будут строиться их отношения.
Она была благодарна ему каждой клеточкой своего существа за готовность поддержать ее и тронута его благородным бескорыстием. Он простил ее за ложь, согласившись, что это было необходимо. София ни капельки не сомневалась в том, что он сумеет обеспечить ее безопасность.
Однако в то же время находиться рядом с этим красивым, обаятельным мужчиной и держаться от него на почтительном расстоянии было настоящей сладкой пыткой. Теперь, когда Леона больше не было, ей хотелось, чтобы Гейбриел был рядом и можно было довериться ему, но она даже не подозревала, какие страдания будет причинять его близость, потому что все ее богатство и могущество не смогут дать ей того, о ком она мечтала.
Нежный взгляд Гейбриела и его обаятельная улыбка заставили ее еще отчетливее осознать, как дорого обходится ей ее долг, ради которого придется отказаться от удовлетворения ее женских прихотей. Но что ей делать? Он объяснил, что чувственная связь между ними лишь затруднила бы его работу. Если он ради нее готов пожертвовать собой, то она обязана как минимум во всем помогать своему новому начальнику службы безопасности.
Придется ограничиться дружбой. И Бог свидетель, за это она тоже ему благодарна. Нельзя усложнять и без того опасную работу.
К тому же София понимала, что дать волю чувствам нельзя. Влюбляться рискованно для любой женщины во власти. Наверняка именно так попала в беду Клеопатра, потеряв голову из-за красивого мужчины.