– Ну да. Хорошая мысль. И кем же я тогда буду? Женщиной, которая продвинулась благодаря тому, что спала с боссом? Нет уж, уволь. Секс и работа несовместимы.
Алисия фыркнула.
– Тогда тебе стоит поискать работу в женском монастыре или в школе для девочек. Очнись, подруга. Готова поспорить, что половина знакомых мне пар встретились на работе. В конце концов, на работе не запрещается быть человеком.
– Тогда почему же меня выгнали из "Грэхэмз"?
Алисия с изумлением воззрилась на нее.
– Это две абсолютно разные ситуации. Случай с Джонсоном – сексуальное домогательство. У тебя же со Спенсером – совсем другое дело. То, что чувствуете вы, – взаимное, здоровое влечение.
– Гм, это пока. А если у нас будет роман, который окажется неудачным, то кому тогда придется уходить из компании? Президенту или только что принятому сотруднику?
– Ну и что? Он – твой идеал мужчины. Неужели работа важнее?
– Для меня это не просто работа. Это моя карьера.
Алисия затрясла головой.
– Иногда мне хочется поколотить твоих родителей.
– О чем ты толкуешь? Да они согласятся с каждым твоим словом.
– Они хотят, чтобы ты вышла замуж за правильного мужчину, но при этом руководствуются неправильными соображениями. Я же толкаю тебя к неправильному мужчине, руководствуясь правильными соображениями.
– Я что-то не понимаю.
– Вот новость так новость. И долго ты будешь изображать из себя монахиню?
– Секс здесь совершенно ни при чем, – резко бросила Джейн. Ничто так не раздражало ее, как замужние женщины, жалевшие ее за лишенное секса существование. Подумаешь, велика важность.
– Секс здесь очень даже при чем. – Алисия вздохнула. – Давай-ка приготовим что-нибудь на ужин, а то скоро Чак придет с работы.
Джейн усмехнулась.
– Как бы нам не пришлось звонить в "Скорую помощь", если Чак, войдя в дом, увидит здесь меня. По-моему, он начинает тихо меня ненавидеть.
– Не говори глупостей. Он тебя любит. – У Алисии на щеках появились ямочки. – Он только не хочет быть женатым на тебе. Оставайся, мы должны выработать стратегию.
Раздражение Джейн прошло, и она улыбнулась подруге.
– Он очень любит тебя, да?
Алисия тоже улыбнулась.
– Несмотря на все неприятности, в которые я его впутала, на следующей неделе мы будем отмечать пятилетие.
– Пять лет? Невероятно! – Джейн была подружкой невесты на свадьбе, и ей казалось, что прошли всего лишь месяцы, а не годы. Ее кольнуло чувство разочарования. Неужели она настолько состарилась? Она всегда туманно планировала выйти замуж – в будущем, после того как сделает свою карьеру, – но если ее жизнь будет пролетать мимо вот так, то она все еще будет одна, когда получит золотые часы при выходе на пенсию.
Алисия кивнула.
– Я уговорила этого скрягу повести меня ужинать в "Иль Парадизо".
– Он знает, какие там цены?
Алисия хохотнула.
– Я ему сказала, что если он закажет дешевое вино, то я подаю на развод.
– Ну, если ты не собираешься разводиться, что же ты будешь делать? – спросила Алисия у Джейн, когда они дружно взялись за работу на кухне.
– Не знаю. Я хочу, чтобы Спенсер получил этот заказ "Марсден Хольт". Он очень много значит для него, и, откровенно говоря... – Она остановилась и машинально подровняла кучку нарезанных ломтиков лука. – Знаю, что месть – это мелочно, но я все равно хочу отвоевать этот заказ обратно.
– Хочешь поставить еще один синяк Джонсону?
– Что-то вроде того. – Джейн решительно вздохнула. – Я собираюсь узнать, не возьмут ли меня на работу в "Марсден Хольт".
– Что? Да у них даже офиса здесь нет.
– Верно. Перееду в Детройт.
– Но здесь твой дом, твои друзья.
– Я чувствую, что мне надо начать все сначала.
– А как же Спенсер?
– Другого выхода нет, Алисия. Если я останусь, то дело неизбежно кончится постелью. Это поставит нас обоих в трудную ситуацию. Если я уеду, то этого не случится. – Она улыбнулась бледной улыбкой. – Дальновидное планирование. Одна из моих сильных сторон.
Подруга закатила глаза.
– Уклонение от близости. Одна из твоих слабых сторон.
Джейн стала свирепо рубить свежую спаржу.
Алисия остановила подругу, коснувшись ее руки.
– А вдруг это то самое, настоящее? Оно ведь на дороге не валяется. И как быть со Спенсером?
У Джейн что-то содрогнулось глубоко внутри.
– Пока не будет заключен контракт с "Марсден Хольт", я постараюсь максимально избегать его.
– То есть опять бежишь от проблемы. Джейн не ответила, так как чувствовала, что Алисия права. Но если она останется в "Дейтатрэкер" и даст случиться неизбежному, то ей придется рассказать Спенсеру правду о своем семейном положении. А она пока к этому не готова.
Спенсер открыл ноутбук и посмотрел, с кем он сегодня встречается.
Симона. Он быстро просмотрел всю имевшуюся о ней информацию.
Стюардесса, родом из Монреаля. Если память ему не изменяет, она брюнетка и говорит с очень милым французским акцентом. Он также уверен, что у нее по приятелю в каждом аэропорту.
Она не стремилась к серьезным отношениям, и он именно по этой причине иногда встречался с ней. В средней школе она занималась балетом. Поэтому он заказал билеты на балетный спектакль и ужин в тихом французском ресторане. Ему необходимо преодолеть свою одержимость Джейн.
Вечер в обществе раскованной и привлекательной Симоны – первый шаг в освобождении от чар Джейн.
Где-то в середине ужина Спенсер задался мыслью о том, почему забыл отметить в файле это раздражающее хихиканье. И неужели во время их последнего свидания Симона тоже курила "Житан"?
К тому времени, когда им принесли десерт, он понял, что думает о том, как ему нравится смех Джейн. Тихий, низкий, сдержанный. Возможно, их этому обучали в пансионе для благородных девиц, но смех Джейн имел неповторимый оттенок, в нем была легкая хрипотца. Еле заметная, она каждый раз заставляла замирать его сердце.
Во время балета Симона снова то и дело визгливо хихикала. Слава богу, они смотрели "Лебединое озеро". Ничего комического он бы просто не вынес.
После того как он постоял в перерыве в фойе, ожидая, пока Симона выкурит свою сигарету, и, будучи зажат в толпе никотиноманов, подвергся риску заболеть раком легких, Спенсер решил удалить Симону из своего ноутбука. Он отвез ее домой, и она пригласила его зайти. Извинившись, он отклонил приглашение, чем вызвал ее удивленный взгляд. Обычно их свидания заканчивались не так, но она чисто по-французски пожала плечами и потянулась к нему для прощального поцелуя. Спенсер вежливо кашлянул.
– Похоже, я простудился, – сказал он и протянул руку, которую Симона нерешительно пожала.
Что ж, первый шаг в операции по освобождению от чар Джейн закончился для Спенсера полнейшим провалом. Оставалось лишь надеяться, что со следующими свиданиями ему повезет больше.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Если Джейн и раньше его избегала, то теперь она вообще превратилась в невидимку.
Каждое утро Спенсер высматривал на парковке ее машину, и каждое утро оказывалось, что он приехал раньше ее.
Проклиная себя за инфантильное поведение, он выдумывал предлоги для посещения отдела продаж. Иногда ему удавалось увидеть лишь затылок ее склоненной над столом головы. Или же он зависал в коридоре – просто чтобы слышать ее голос, когда она говорила по телефону.
Однажды ему было нужно пойти в бухгалтерию, и он решил, что удобнее будет попасть туда через отдел продаж.
Проходя мимо открытой двери офиса Джейн, он замедлил шаг и услышал ругательство, совершенно не подобающее устам леди.
Это его заинтриговало, он просунул голову в дверь и увидел, что она колотит по клавишам и осыпает бранью компьютер.
Услышав особенно смачное ругательство, он тихо засмеялся.
– Только не говорите мне, что этому вас учили в пансионе.
Она зажала рот рукой и с виноватым видом повернулась к нему.
– О, это вы, Спенсер. Я и не подумала, что меня могут услышать. – Возможно, легкий румянец, выступивший у нее на щеках, и слегка затрудненное дыхание были результатом ее смущения, но он предпочел думать, что такую реакцию у нее вызвало его появление. – Я ужасно расстроилась – потеряла часть нового предложения, которое разрабатываю для "Марсден Хольт".
– Новое предложение?
Она опустила глаза и стала крутить на пальце свое кольцо.
– Я собиралась сказать вам об этом на завтрашнем совещании. Клиент запросил новую информацию и кое-какие системные модификации.
Две недели назад она прибежала бы в его кабинет, как только узнала бы об этом.
Он смотрел на нее, но она не подняла на него глаз.
Он мог сделать ей выговор за то, что она не сочла нужным держать его в курсе дела относительно заказа, в котором он был заинтересован. Он мог вызвать ее на ковер, чтобы...
Но он мог также помочь ей решить ее проблему. Похоже, он ни черта не знал о женщинах, но в компьютерах уж точно разбирался.
– Что тут у вас? – Он показал на компьютер, который невинно стоял у нее на столе.
– Я работала, а у него вдруг произошел тотальный сбой. Когда я перезапустила его, новый материал исчез.
– Покажите мне.
Джейн повернулась обратно к столу и проделала все действия, необходимые для возврата файла. Когда на экране появился текст, она покачала головой.
– Это опять старый файл.
Спенсер наклонился к ней.
– Можно? – Его рука потянулась к мыши.
– Да, конечно. – Джейн убрала свою руку быстрым, нервным движением. Мышь была еще теплой, когда он ее коснулся.
Она хотела встать, но он положил другую руку ей на плечо.
– Смотрите и учитесь, – приказал он. Спенсер почувствовал напряженность ее плеча, когда она снова села. Он задержал руку лишь на мгновение, но этого оказалось достаточно, чтобы ощутить сквозь шелк блузки Джейн теплоту ее кожи. Он убрал руку и оперся ладонью о стол.
Их головы были так близко друг к другу, что, если бы она повернулась к нему, их губы встретились бы. Она дышала учащенно, и глаза Спенсера помимо его воли наслаждались контурами ее грудей сквозь шелк и кружево.
Джейн не шевелилась. Ее лицо было все время повернуто к экрану, но тело давало ему знать, что его близость воздействует на нее.
Он размышлял, окажется ли кожа ее шеи шелковистой на ощупь. Он представлял себе ее волосы свободно распущенными, когда будет заниматься с ней любовью.
Отогнав от себя эти образы, пока его мозг не завис почище компьютера, Спенсер объяснил, что надо делать, чтобы вернуть документ.
Вскоре он получил файл обратно.
– Ну вот. Вы искали эту версию? – Его голос охрип.
– Да. Огромное спасибо. – Джейн даже не повернула головы, чтобы взглянуть на него. Похоже, она знала, что, если повернется и посмотрит ему в глаза, он бросится перед ней на колени. А она слишком умна, чтобы допустить такое.
Спенсер совсем забыл о неотложном деле в бухгалтерии. Он вышел от Джейн, прошел мимо двери в свой офис и на ходу бросил Юми:
– Мне надо выйти ненадолго. Я потом позвоню.
Не обратив внимания на ее протесты, он прошел по коридору, спустился на лифте в холл и вышел на улицу.
Итак, он влюблен в замужнюю женщину. Она пытается избегать его, а он, святой Спенсер, прилагает максимум усилий, чтобы сделать это невозможным.
Когда они были в офисе, одного знака, одного положительного движения с ее стороны было бы достаточно, чтобы он перестал себя контролировать. Если бы она прикоснулась к нему или посмотрела на него, то он шагнул бы вперед, накрыл ее рот своим – и к чертям все последствия. Он потребовал бы от нее признать, что их все сильнее влечет друг к другу.
Он желал Джейн так, как не желал никакую другую женщину. То, что она замужем, причиняло боль. Но не мешало ему хотеть ее. Он закрыл лицо руками и обнаружил, что они дрожат. К горлу подступила дурнота. Он ничуть не лучше Карен.
Он потратил немало времени, ненавидя свою бывшую жену, возлагая на нее вину за развал их брака, – за то, что она предала его и оставила ради другого мужчины.
Он вспомнил один из их последних разговоров перед тем, как она ушла. Собственно, разговором это вряд ли можно было назвать – скорее, он отчитывал плачущую Карен. Он выплеснул на нее весь водопад эмоций. Она в конце концов встала, вытерла слезы и сказала:
– Тебе определенно нужна помощь специалиста. Возможно, кто-то другой поможет тебе увидеть, что у этой истории есть и другая сторона.
Карен была бы довольна. Наконец-то он видит другую сторону этой истории. И даже изображает ее в лицах.
Когда он был женат на Карен, у него была другая любовь. Она влекла его неудержимо, держала в плену, когда ему следовало быть дома со своей женой. Его истинную любовь звали "Дейтатрэкер".
Глядя на свой брак сейчас, он видел, что был неважным мужем. Они с Карен поженились, когда были очень молоды. Но он не сделал ее счастливой.
И тут он с ужасом осознал, что и она не сделала его счастливым.
Джим, любовник, ставший ее мужем, сделал ее счастливой.
Как его самого могла бы сделать счастливым Джейн.
Он шел не разбирая дороги. Был один из сырых, моросящих дней, которые так часто бывают по осени. Влага оседала у него на коже и волосах, бисеринками собиралась на свитере, но ему все было безразлично. Он хотел страдать. Чем сильнее, тем лучше.
Если предположить, что Джейн испытывает такое же влечение, как и он, имеет ли он право просить ее пожертвовать своим браком ради него?
Спенсер резко остановился. Нет. Не имеет.
Он зашел в "Старбакс", заказал чашку кофе, чтобы согреться, и решил, что ему необходимо еще одно свидание. Да, с Симоной ничего не получилось, но может быть, манекенщица Тара сумеет отвлечь его от растущего чувства к Джейн...
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Уже через десять минут свидания с Тарой Спенсер убедился, что сделал еще одну ошибку. Ему действительно придется подкорректировать эту базу данных, подумал он. Они начали с захода в модный бар, где он заказал перцовый мартини – его заинтриговало название. Тара заказала себе "Перрье" и пила его маленькими осторожными глотками.
– Вы не пьете? – спросил он. Жаль, что он не помнил этой детали. А то мог бы повести ее в диетический бар или куда-то еще. Ему придется уделять больше внимания склонностям и предпочтениям женщин, с которыми он встречается, если в его планы входит найти партнершу для серьезных отношений.
Тара потрясла своей начесанной крашеной гривой.
– Мне приходится считать каждую калорию.
На ней было малюсенькое платьице, подчеркивавшее ее миниатюрную фигурку. Эта женщина состояла из одних костей и впадин. Казалось, она рассыплется в пыль, если он прикоснется к ней, – вся, за исключением больших грудей, которые выглядели нелепо на ее скелетообразном теле.
Вот у Джейн груди настоящие. Они гораздо меньше, чем у Тары, зато мягкие и естественные. Такой вывод он сделал, когда наклонился над ней возле компьютера. Да, они идеального размера.
Такое впечатление, что Тара, когда встанет, может упасть ничком – просто от неравномерного распределения веса. Странно, почему он раньше этого не замечал.
Спенсер покончил со своим напитком в рекордно короткое время, чтобы как можно скорее отужинать и вернуться домой.
– Я зарезервировал столик в "Иль Парадизо". Подходит?
– Еще бы! – Она радостно закивала. – Это очень хорошее место, чтобы людей посмотреть и себя показать. Моя подруга видела там Гвинет Пэлтроу. Завтра я лишний час позанимаюсь в зале, чтобы сбросить лишние калории.
Он думал, что хуже этот вечер уже просто не может стать. Но когда они уселись за свой стол в ресторане, Спенсер понял, что ошибался. Пока он потягивал вторую порцию мартини, Тара, перед которой стоял нетронутый бокал с "Перрье", полчаса разбиралась с меню. У этой женщины в голову был встроен счетчик калорий.
Она заказала салат из шпината с капелькой уксуса и порцию сырой моркови. Официант даже глазом не моргнул, когда она спросила, есть ли у них какое-нибудь макробиотическое блюдо из макарон.
– Извините, нет.
– Ну, ничего. – Она порылась в сумке и извлекла полиэтиленовый пакетик, в котором лежала пара крошащихся серо-бежевых дисков. – Я принесла из дома макробиотические галеты из шелушеного риса. Так делает Лиз Хёрли. Она всюду носит их с собой.
Бросив один взгляд на эти серые макробиотические штуки, Спенсер нарочно выбрал то, что показалось ему в меню самым питательным и содержащим наибольшее количество холестерина.
– Для начала принесите-ка мне coquilles Saint Jacques , – сказал он официанту, – а потом бифштекс и омара. – Когда Тара охнула от ужаса, он добавил: – И побольше сливочного масла.
Спенсер закрыл меню и окинул взглядом зал, чтобы посмотреть, нет ли здесь кого-нибудь еще, кто оказался в таком же жутком положении.
Через несколько столиков от них он увидел мужчину и женщину, которые так явно походили на влюбленную пару, что это привлекло его внимание.
В этот момент мужчина наклонился и крепко поцеловал свою партнершу в губы. Это действие показалось Спенсеру неуместным для ресторана, но всякое бывает. По крайней мере, там у них больше радости, чем здесь, за его столиком.
Он уже собирался перевести взгляд дальше, когда незнакомец оторвался от губ женщины, и он вздрогнул, узнав в мужчине Чака.
Сердце забухало у Спенсера в груди, а руки сжались в кулаки. Женщина, с которой Чак целовался так страстно, что не заметил, как возит галстуком по салату, была вовсе не Джейн. Она сидела к Спенсеру спиной, но он ее тут же узнал. Алисия!
Прищурившись, Спенсер наблюдал, как Чак поправил очки, полез в карман и вынул плоскую бархатную коробочку.
Его первоначальный порыв – подойти и сделать из Чака отбивную за то, что он обманывает Джейн, – уступил место желанию узнать, что будет дальше. Тем временем женщина открыла коробочку и восторженно взвизгнула.
Спенсер видел, как Чак наклонился к ней и вынул из коробочки кольцо. Алисия протянула ему левую руку, одновременно смахнула правой со щеки слезу, и Чак надел ей кольцо на безымянный палец. В дополнение к двум другим, которые его уже украшали. Она несколько раз покрутила кольцо на пальце, и Спенсер уловил блеск бриллиантов. Как же называют такие кольца?
Кольца вечности.
Истина вдруг открылась ему, и он поразился, почему не догадался обо всем раньше. Чак женат не на Джейн, а на ее лучшей подруге Алисии.
Спенсер никогда прежде не испытывал такой радости, став свидетелем чужого супружеского счастья.
У него на лице появилась улыбка. Если она не замужем за Чаком, то логично было предположить, что она вообще не замужем.
Спенсер ощущал себя так, словно внутри у него разжался кулак.
Джейн не замужем.
Его влечение к ней не было прелюбодеянием.
Он начал было подниматься с места, решив подойти к столику Чака и Алисии и немного подшутить над ними, но секундного размышления оказалось достаточно, чтобы отказаться от этой идеи. Ведь Алисия тут же позвонит по сотовому и предупредит Джейн, что игра окончена.
– Эй, ты где? – В его мысли вторгся капризный голос Тары.