Всегда есть выбор - Дебора Симмонз 13 стр.


Джейн покачала головой и, хотя ей этого жутко не хотелось, все же отпустила Рейли. Широко раскрытыми глазами она следила за тем, как он подошел к пятну и наклонился, чтобы его рассмотреть.

- Хм. Это и, правда, кровь, но возможно, какого-то животного. Может, миссис Грейвз стала рубщиком мяса?

Джейн издала какой-то неопределенный звук - нечто среднее между смешком и возгласом возмущения его легкомыслием.

Рейли опустился на корточки и посмотрел на Джейн.

- Я понял! Снова "Замок Отранто". Тот, кто взялся нас пугать, не очень-то много читал. Лишь готические романы, да и то один или два от силы.

- Что вы этим хотите сказать?

- А может, я путаю? Но я точно помню кровоточащую статую!

- Вы правы. Но разве кровь шла у статуи не из носа? - усомнилась Джейн.

- Правильно! - воскликнул Рейли с таким восторгом, что все ее страхи показались Джейн глупыми. Он оглядел комнату, и его взгляд остановился на мраморной статуе мужчины, опустившегося на одно колено. Ее соседство с пятном на полу не оставляло простора для сомнения. Рейли посмотрел на Джейн с усмешкой, и она нахмурилась.

- Пожалуйста, ничего не говорите, - сказала она, предупреждая его комментарий.

- Но, Джейн, любовь моя, может, бедняга поел что-нибудь из стряпни миссис Грейвз? И вот вам результат… Но он не виноват.

- Вы неисправимы, - с деланной суровостью сказала Джейн, однако ее душил смех. В изнеможении она опустилась на стоящий рядом стул и расхохоталась, да так, что у нее слезы потекли из глаз.

Рейли смотрел на нее со смешанным чувством изумления, удовольствия и страха.

- Послушайте, Джейн, с вами все в порядке? - наконец спросил он.

Джейн только кивнула в ответ. Она чувствовала себя более чем "в порядке". Она вдруг поняла, что свободна - не только от своих прежних страхов, но и от цепей, которые сковывали ее всю жизнь. Ее хваленая сдержанность неожиданно показалась удушливой, и ей захотелось тут же от нее избавиться, стать безрассудной и невоспитанной, вести себя не как простушка Джейн, а как совершенно другой человек, который появился словно по волшебству, а вернее, по мановению изящной руки Рейли.

Рейли. Ей захотелось броситься ему на шею и поцеловать. Но она лишь неуверенно улыбнулась, будто увидев его в первый раз. До этой минуты ей не нравился блеск в его глазах, потому что она принимала его за насмешку. Сейчас он показался ей притягательным. Только Рейли был способен обернуть в шутку этот отвратительный эпизод с лужей крови.

Она смотрела на него и недоумевала, как она могла не замечать, что он ослепительно прекрасен. Или замечала? Она уже не могла вспомнить, но ее сердце рвалось из груди.

- Я позвоню, чтобы пришла миссис Грейвз, - услышала Джейн голос Рейли. - Возможно, она объяснит, как все это попало сюда за то короткое время, что нас с вами здесь не было. - Отвращение было написано на его лице. - А потом мы пойдем и приведем себя в порядок перед ужином. Думаю, надо принять ванну после всех этих грязных ящиков.

Джейн кивнула, но вместо того, чтобы думать о том, как приятно будет помыться, представила себе Рейли - обнаженным - в большой медной ванне.

- О! - беспомощно простонала она, закрыв лицо руками, но видение не уходило.

Этот негодяй Рейли так-таки сломил ее сопротивление… и как же ей теперь быть?

За ужином обычно сдержанная, даже чопорная Джейн вела себя странно. Она ерзала на стуле, перебирала приборы, хотя к еде едва притронулась, так что Рейли захотелось покормить ее. Своими руками… и ртом…

Дождь за окнами по-прежнему лил как из ведра, словно небеса решили наказать Крейвен-Холл.

Рейли не верил ни в привидения, ни в месть старика Корнелиуса, хотя тот и не одобрил бы своих родственников, решивших покопаться в его вещах.

- Одно могу сказать в пользу Нортумберленда, - сказал он, смакуя кларет, - вино здесь отменное. Интересно, где они его достают?

- Не знаю, - ответила Джейн и по своей привычке нахмурилась. С той минуты, подумал Рейли, как нашла пятно крови, она вдруг переменилась. Даже за этими ужасными толстыми стеклами взгляд стал живым, и, несмотря на ванну и короткий отдых, она все еще казалась возбужденной. Рейли решил, что причиной перемены Джейн стало происходящее в этом доме.

А вещи происходят весьма странные. Хотя Рейли допросил миссис Грейвз, она либо отвечала односложно, либо изрекала свои обычные загадочные предсказания. Когда Антуан, промокший до нитки, вернулся из деревни ни с чем, они с Рейли прошли по всему дому, но нигде не нашли ничего подозрительного.

Рейли все это не понравилось. Если бы не ливень и непролазная грязь на дорогах, он забрал бы Джейн отсюда. Пока шуточки были довольно безобидными - странные звуки, светящийся череп, кровь, - но что будет дальше? Страх за жену пробудил в Рейли дотоле дремавшее в нем желание защитить ее. К сожалению, в нем пробудилось не только это желание.

Вот в чем заключалась сложность его теперешнего положения: ему становится все труднее сдерживать себя, а Джейн, учитывая ее нервное состояние, вряд ли нужны его ухаживания. Он здесь ее единственный защитник, и она должна быть уверена, что может доверять ему. Рейли подавил непроизвольный стон: он и себе-то не может доверять!

- Пожалуй, я пойду к себе, - прервала его размышления Джейн.

- Я пойду с вами.

Против своего обыкновения, Джейн не возразила. Наверху они разошлись по своим спальням. Переодевшись в халат, Рейли постучал в дверь, разделявшую их комнаты, и, набрав в легкие побольше воздуха, переступил через порог.

Джейн заканчивала заплетать на ночь косу, и он с трудом удержался, чтобы не протянуть руку и не распустить ей волосы…

чтобы они рассыпались по плечам золотистым дождем…

чтобы он мог их потрогать…

чтобы…

Вздохнув, он оглядел комнату в поисках удобного мягкого кресла, но старик Корнелиус, видимо, отдавал предпочтение жестким стульям красного дерева с прямыми спинками. Рейли не очень-то улыбалась перспектива провести еще одну ночь на таком стуле.

Будто прочитав его мысли, Джейн сказала:

- Вам совсем не обязательно оставаться здесь на ночь.

Она стояла у окна, повернувшись к нему спиной, и он не видел выражения ее лица, а лишь хрупкие плечи и этот ужасный старый халат. Слова Джейн его не удивили, но все же он был разочарован.

Рейли никогда не прилагал особых усилий, чтобы соблазнить женщину, но сейчас он пойдет на все, лишь бы завоевать Джейн. И не потому, что она его жена. Главное заключалось в том, что она единственная из его знакомых женщин, которая стоила того, чтобы ее завоевать.

У него было немало женщин, молодых и хорошеньких, но бесхитростных и глуповатых, им всем не хватало глубины и широты характера. Рейли сам удивлялся: зачем такому простому человеку, как он, нужна такая сложная натура, как Джейн? А сможет ли он ей соответствовать?

- Я уверена, все эти шутки не опасны, а спать на стуле очень неудобно, - продолжала она и обернулась. Ее глаза за стеклами очков странно блестели.

- Нет, - покачал головой Рейли, - после того, что случилось днем, я вас одну не оставлю. - Ему не хотелось признаваться даже себе, но кто-то заходил в зал со статуями в те несколько минут, когда он отсутствовал.

- Не можете же вы сидеть всю ночь, - в отчаянии возразила Джейн.

Рейли, конечно, дороги удобства, но жена ему дороже.

- Можно подложить пару подушек… - начал он, но Джейн снова отвернулась и стала довольно нервно заправлять за ухо прядь волос.

- Думаю, эта кровать достаточно широкая… мы можем поместиться оба… не мешая друг другу, - тихо сказала она.

Рейли чуть не проглотил язык. Он, наверно, ослышался.

- Что вы сказали?

- Я говорю о кровати. Если уж вы намерены остаться, можете воспользоваться ею.

Ему захотелось тут же подхватить ее на руки, но это означало бы и дальше мучиться. Если ему назначено судьбой прожить жизнь с этой женщиной, сейчас торопиться не надо - ни к чему хорошему это не приведет.

- Мне не хочется этого говорить, Джейн, любовь моя, но, как бы плохо вы обо мне ни думали, я все же мужчина. Наша свадьба была скоропалительной, но вы привлекательная женщина, и я хотел бы заняться с вами любовью. Если я останусь…

- Не говорите чепухи, - оборвала его Джейн, поджав губы.

- Вы не верите, что я хочу вас? По-моему, вы сегодня могли несколько раз убедиться в моих намерениях. Если не верите, посмотрите. - Он взглядом показал на то место, где под халатом явно угадывалось его напряженное состояние.

Но Джейн странным образом не смутилась, а покачала головой.

- Я вовсе не привлекательна.

- Позвольте с этим не согласиться. - Рейли был удивлен. Он привык к тому, что женщинам нравятся комплименты. А Джейн ощетинилась, вскинув подбородок, словно он ставил под сомнение ее доброе имя.

- Не надо меня дразнить. Я этого не люблю, - прошептала она.

- Я никогда не стал бы вам лгать, Джейн, - поклялся Рейли. Подойдя к ней, он взял ее за плечи и повернул лицом к зеркалу на туалетном столике. - Смотрите. Скажите, что вы видите?

Она хотела вырваться, но он держал ее крепко.

- Я вижу простую девушку в очках, - пробормотала она.

Стараясь не прикасаться, Рейли протянул руку к очкам. Он столько раз воображал себе, как сделает это, что его руки слегка дрожали, словно он собрался снять с нее одежду - или лишить ее щита, за которым она скрывала от мира свою женскую сущность.

- А теперь что вы видите?

- Вижу простую девушку без очков. Ах, Рейли! Это ничего не меняет. Я не Шарлотта и никогда ею не буду!

Рейли поразился ее горячности. Но еще больше его удивило, почему Джейн сравнивает себя с женой Уиклифа. Он знал, что сестры очень близки, но Джейн никогда не пыталась быть похожей на Шарлотту. Однако она уже не в первый раз сравнивала себя с женщиной, которую свет однажды назвал "богиней".

- Очень надеюсь, что не будете. Одной Шарлотты вполне достаточно, - весело отозвался Рейли. - Вы красивы по-своему и не менее привлекательны, особенно когда позволяете людям увидеть вас такой, какая вы на самом деле.

Не обращая внимания на ее недоверчивый взгляд, он стал медленно расплетать ей косу. От одного только прикосновения к ее волосам он почувствовал, как напряглась его плоть. В свете лампы волосы Джейн отливали темным золотом и были тяжелыми и шелковистыми. Кто бы мог подумать, что у Джейн такие волосы!

Желание захлестывало Рейли, но он изо всех сил старался держать себя в узде. Он, наконец, расплел косу, и волосы заструились золотым водопадом по спине Джейн. Ах, Джейн, подумал он, почему ты скрывала такой щедрый дар природы? Он взглянул в зеркало и был поражен несчастным выражением ее лица.

- Видите, какие они прямые, - пожаловалась она.

- Верно, они не вьются, как у Шарлотты, но они густые и блестят, как шелк.

Он провел ладонью по всей длине волос, но когда его пальцы достигли бедра, он почувствовал себя так, словно его вздернули на дыбу. Еще никогда он не испытывал такого вожделения: оно пронизало его от головы до самых кончиков пальцев на ногах.

- Ваши волосы восхитительны, ваша кожа безупречна, цвет ваших глаз напоминает экзотические кущи райского сада. Вы слишком увлеклись, сравнивая яблоко с апельсином, и не замечаете своей красоты.

Она продолжала смотреть на него недоверчиво, и он вздохнул.

- Позвольте вас спросить, вы когда-нибудь видели, как летом встает солнце?

- Да, - призналась она.

- Красиво, да?

- Да, - неуверенно ответила она, словно подозревая подвох. А Рейли захотелось обнять ее и поцелуями разгладить морщинки на лбу. Но он продолжал просвещать ее, потому что был уверен, что никогда не увидит настоящей Джейн, пока она сама себя не увидит.

- А вы гуляли в саду летним вечером, когда на небе появляются звезды и все кругом начинает благоухать? - Он все еще держал ее за плечи, не давая отвернуться от зеркала.

- Д-да.

- Так вот. Утро и вечер прекрасны, но они непохожи, как непохожи вы и Шарлотта. Она - как солнечный свет, а вы, - он наклонился к самому ее уху, - вы - как ночь, в глубине которой таятся радости…

- Чепуха! - оборвала она Рейли.

- А что касается остального, - он выпрямился, - у вас тело женщины. Вы выглядите хрупкой, но формы у вас мягкие и округлые.

Как бы в подтверждение своих слов, Рейли медленно провел руками по ее плечам, а затем опустил их ниже. Даже через ткань ее закрытого до самого горла халата он почувствовал жар ее тела.

Очень нежно и осторожно он просунул пальцы под халат и коснулся ее груди. Она вскрикнула и отшатнулась, но он с силой прижал жену к себе. Он гладил и ласкал ее, сначала мягко, потом все более настойчиво, пока не ощутил, как затвердели соски.

Она обмякла в его руках. Рейли захотелось распахнуть халат и продолжать ласкать ее - прямо перед зеркалом, чтобы наблюдать за тем, как из чопорной молодой девушки-девственницы она превращается в страстную женщину.

Джейн была наивна и не уверена в себе и в муже, которого ей так внезапно навязали. Что он с нею делает? А Рейли опустил руку ей на живот и услышал, как она всхлипнула от удивления и удовольствия. Он не собирался ее соблазнять, но его ласки ей явно понравились, тогда не о чем сожалеть!

Что делать дальше, Рейли не знал. Однако он был избавлен от необходимости выбирать между бушующей в нем страстью и дотоле малознакомым ему чувством долга, так как за их спинами раздался оглушительный треск.

- Опять! - (Ворвавшийся в комнату ветер погасил лампу.) - Когда ему надоест? Этот хитрец Корнелиус пытается вызвать панику и разрушить наш брак! - вскричал Рейли и еле удержался, чтобы не погрозить кулаком в потолок. Он отпустил Джейн и стал вглядываться в темноту. В слабой полоске света из соседней комнаты он увидел разбитое окно и осколки стекла на полу. Непонятно. Ведь дождь уже прекратился, не было ни грома, ни молний, ни ветра.

- По-моему, мы договорились, никаких привидений нет, - пискнула Джейн за его спиной.

- Правильно. Но в любом случае момент выбран неудачно, - буркнул он. - Оставайтесь здесь.

- Вы босиком, - предупредила его Джейн. - Не наступите на стекла. Я принесу ваши сапоги.

- Нет, не ходите, - резко возразил он. Его чувства были обострены до предела, и он не хотел, чтобы его жена рисковала. Конечно, может, окно разбило упавшей веткой, но уж слишком много странного произошло сегодня в Крейвен-Холле, чтобы объяснять все природными явлениями.

Его подозрения вскоре подтвердились: какой-то предмет, похожий на камень, лежал возле окна.

- Что это? - спросила Джейн из-за его спины. Наклонившись, Рейли взял в руку предмет и подошел к Джейн.

- Завернуто в бумагу. Давайте посмотрим.

Он увлек Джейн в угол, подальше от окна, развязал веревку и расправил мокрый клочок бумаги.

- Там что-то написано, - сказала Джейн.

- Какое-нибудь предупреждение. Но я всегда думал, такие послания пишут на пергаментных свитках. Мы с вами попали в заколдованный замок, Джейн. Ревенскары умрут от зависти.

- Давайте прочитаем.

Рейли глянул на жену. Она уже надела очки и, видимо не испытывая ни капельки страха, склонилась над посланием.

- "Хватет павсюду совать свой нос. Немедлено уежжайте из Крейвен-Холла", - прочла Джейн. - Господи, вы правы. Это предупреждение.

- И весьма глупое. Не знаю, какие романы читали вы, а в тех, с какими знаком я, предупреждения сверхъестественных сил не влетают через окно, завернутые в камень, да еще написанные с орфографическими ошибками.

- Возможно, те, кто нас преследует, мыслят творчески, - предположила Джейн, задумчиво нахмурив брови.

Рейли старался внешне сохранять спокойствие, но на самом деле он встревожился. Поскольку предыдущие "шутки" не достигли цели, и они не покинули Крейвен-Холл, кто бы ни стоял за этими шутками, он становился опасен.

- Нет, Джейн, я сомневаюсь в творческих способностях нашего шутника, он занимается плагиатом - крадет идеи у других авторов. Но он явно доведен до отчаяния.

Глава четырнадцатая

Сжимая в кулаке записку, Джейн приходила во все большее негодование. Как они смеют вмешиваться! Как смеют осквернять единственное место, где она чувствует себя дома, где может принести пользу, где… она желанна!

Она невольно залилась краской при воспоминании о ласках Рейли. Как ей хотелось верить тому, что он говорил ей! Погруженная в свои мысли она не заметила, что предмет ее размышлении куда-то исчез.

Оглянувшись, она ужаснулась: Рейли натягивал штаны прямо в ее присутствии!

- Что вы делаете? - заикаясь, спросила она и отвела взгляд.

- Я собираюсь выйти и все осмотреть.

- Нет, не смейте! - Она уже забыла, что он не одет. - Сначала вы говорите, этот человек опасен, а теперь хотите выйти и найти его?

Рейли явно был настроен решительно, и Джейн стала судорожно думать, как его удержать. Может, броситься ему в объятия? Но будет ли этого достаточно? И чем это может кончиться? Вдруг она окажется с ним в постели? Лучше это будет или… хуже?

- После дождя кругом, наверно, непролазная грязь. - Ну, уж это его точно остановит! - Что станет с вашими сапогами?

Он посмотрел на нее как на сумасшедшую, а потом усмехнулся.

- Вы беспокоитесь, что я не буду выглядеть безупречно, любовь моя?

Надо придумать еще что-нибудь, подумала она, и не дать ему выйти из дома. Очень может быть, человек, бросивший камень, все еще бродит под окнами и, чего доброго, вооружен не только камнями. Вряд ли такой изнеженный аристократ, как Рейли, сумеет справиться с преступником.

- А мне что делать? - спросила она. - Я отказываюсь шлепать по лужам среди ночи, а одна я здесь не останусь.

Это его остановило.

- Вы правы. Сидеть одной и ждать, когда наш любитель романов ужасов нанесет следующий удар, неприятно. - С этими словами он стал стягивать штаны, но был остановлен возмущенным возгласом Джейн. - В чем дело? - удивился он. - А-а, вы шокированы, моя скромница. Отлично. Тогда начнем с того, что как следует запремся. - И прежде чем Джейн успела опомниться, он закрыл дверь в соседнюю комнату.

- Ах, нет! - воскликнула Джейн, и хотя один вид его обнаженного торса пробудил в ней все ее тайные желания, она была слишком неуверенна в себе, чтобы просто упасть в его объятия. - Я пойду к себе!

- Сегодня вы останетесь здесь, любовь моя. - Он посмотрел на нее так выразительно, что у нее все внутри задрожало. Впрочем, это чувство было странно знакомым - как будто он уже долго держал в руках все ниточки к ее сердцу, но до поры до времени не решался за них дергать.

- Рейли! - запротестовала она, но он уже двигал тяжелый комод, загораживая дверь.

- Вам придется воспользоваться моей кроватью. - Голос Рейли вдруг стал хриплым.

- Ни за что, - запаниковала она.

- Не беспокойтесь, любовь моя. Я не собираюсь на вас набрасываться.

Он прошел в гардеробную и стал выдвигать оттуда кушетку.

- Вы поцарапаете пол! - Джейн бросилась ему на помощь. Кушетка оказалась тяжелой, но Рейли легко поднял ее за один конец. Какой он сильный… и какой нежный, подумала она.

Назад Дальше