Срочно нужен герцог - Селеста Брэдли 25 стр.


- Не понимаю, зачем нам соблюдать приличия? Ради кого? Мне безразлично, что обо мне подумают. Мне все равно, что ты думаешь обо мне… ты или отец… Рейф уехал и до сих пор еще не приехал, Тесс! - Феба прижала руку к груди. - Его нет, и от этого у меня сердце разрывается. - Она отвернулась, чтобы не видеть холодное высокомерие в глазах Тесс.

- Не бери в голову, Феба. Ты слишком эмоциональна. Ты всегда была такой. Не стоит так убиваться из-за пустяков.

Феба снова повернулась.

- Что? Из-за пустяков? Любовь для тебя пустяк? А ты знаешь, какое это счастье? Когда просыпаешься по утрам и чувствуешь радость только оттого, что сегодня встретишься со своим любимым. Когда понимаешь, что твой любимый мужчина видит тебя такой, какая ты есть. И, несмотря на это, любит тебя! - Голос Фебы задрожал, а на глаза навернулись слезы. - Оставь меня, Тесс. Пожалуйста, мне надо побыть одной…

Рейф поднял голову и прислушался. Снова послышались голоса. На этот раз эти люди спорили так громко, что их можно было расслышать. Он подкрался к двери подвала, где его держали под замком, и подставил ухо. Кажется, один из них читал другому вслух письмо или диктовал…

Вульф бросил письмо на расшатанный стол. Это письмо они обнаружили в кармане у Брукхевена.

- Сам знаешь, я не умею копировать чужой почерк. А ты на протяжении многих лет успешно подделывал мои подписи!

Стикли часто-часто заморгал.

- Что… Что ты такое говоришь? - Вульф сделат большие глаза.

- Послушай, Стик, я ничего не имею против. В конце концов, наш бизнес до сих пор держится на плаву только благодаря тебе. И к тому же все по-честному: ты знаешь меру и воруешь у меня ровно столько, сколько я сам считаю справедливым. Поэтому, Стик, я на тебя не в обиде.

- Я… у тебя ворую? Я…

Вульф стукнул кулаком по столу - так, что стол подпрыгнул, и Стикли тоже.

- Да полно, Стик, не ломай комедию. Я же говорю, что не держу на тебя зла. Мы с тобой партнеры как-никак. Ты отвечаешь за то, чтобы дела в нашей конторе шли как по маслу. А я слежу за тем, чтобы нам с тобой ничего не мешало.

Стикли перестал отпираться и презрительно фыркнул:

- И в чем же это выражается конкретно? - Вульф прищурился:

- Хотя бы в том, чтобы сделать так, чтобы мы с тобой не потеряли опеку над имуществом Пикеринга. А для этого нужно передать мисс Милбери письмо от Брукхевена, в котором он сообщит ей, что не может на ней жениться, но сам боялся об этом сказать. И, чтобы сбросить огромное нервное напряжение, маркиз решил устроить себе небольшой отпуск.

Стикли был настроен скептически.

- Брукхевен вскоре должен стать герцогом Брукмуром. Никто не поверит, что он решил устроить себе отпуск в такой ответственный момент.

- Еще как может. И должен. В конце концов, герцог Брукмур пребывает на смертном одре вот уже несколько лет. И сильные переживания на этой почве не могли не сказаться на самочувствии маркиза.

Стикли потянулся к письму, лежащему на столе.

- Хорошо. Думаю, я с этим справлюсь. Я подделаю почерк… Так… Раз это письмо адресовано мисс Милбери, поэтому, полагаю, к ней следует обратиться так…

Пока Стикли развивал мысль, бубня себе под нос, Вульф, горделиво расправив полы фрака, с таким видом опустился на убогий деревянный стул, словно это был королевский трон. А потом налил себе вина вбокал. Держа бокал за ножку, Вульф поднес его к носу и вдохнул аромат вина. Затем, осторожно встряхнув его круговыми движениями, снова понюхал вино и только после этого пригубил. Сделав небольшой глоток, он вздохнул и закрыл глаза, наслаждаясь букетом.

Стикли, гневно сверкая глазами, смотрел на Вульфа из-под очков.

- Не забудь, что у нас осталась всего одна бутылка. А за новыми запасами нужно отправляться в деревню. Что делать крайне нежелательно. Лучше никому лишний раз не попадаться на глаза. Это может быть опасно в нашем положении.

Вульф немного приуныл. Это нарушало его планы. Дело в том, что он положил глаз на юную дочку хозяина гостиницы, уже успел лишить ее невинности и надеялся и дальше продолжать с ней развлекаться. Девушка, кажется, тоже ничего не имела против - тем более после того, как Вульф вложил ей в ладонь пару золотых монет. Но он понимал, что дело должно стоять не первом месте.

- Согласен, - вздохнув, согласился он и заткнул бутылку пробкой. Жертвенность не была свойственна ему от природы, и отказ от удовольствия давался нелегко. Однако игра стоила свеч.

Стикли нахмурился и склонился над письмом.

- Хоть я повидал немало чужих подписей, такой замысловатой никогда не встречал. Чтобы воспроизвести руку Брукхевена, мне придется практиковаться несколько дней.

Вульф был неприятно поражен этим известием.

- Что? Несколько дней? О нет, я столько здесь не выдержу! Так ужасно жить в этой покрытой плесенью конуре! Неужели нельзя побыстрее подделать эти каракули? Ну придумай же хоть что-нибудь!

Стикли пожал плечами:

- Выход один: обойтись без подписи. В конце концов, мисс Милбери не первая и не последняя невеста, которую бросает жених.

Радостный Вульф дружески похлопал Стикли по спине:

- Вот молодчина! - А затем снова откинулся на спинку стула. - А я придумал, как внести и свой вклад в общее дело и привнести в ситуацию элемент реализма. Мне жаль расставаться с таким отличным конем, но он выглядит слишком роскошным для таких, как мыс тобой. Поэтому нам лучше от него избавиться.

Вульф поднялся с места и подошел к камину, рядом с которым на полу валялась груда одежды.

- Хорошо, что мы не сожгли его вещи. - Он поднял с пола красивую синюю куртку и надел на себя. - Тесновато, но, говорят, сейчас все так носят. - Подойдя к окну, Вульф с довольной ухмылкой посмотрел на свое отражение. - Ну что? Как ты думаешь - похож я на маркиза?

Рейф тяжело вздохнул. Он надеялся узнать из разговора что-то важное, но был разочарован. Он услышал только, что разговор шел о каком-то письме, но потом голоса стихли.

Сидя один в темном сыром подвале, Рейф думал о Фебе. Как хорошо, что с ней сейчас все в порядке! И он скоро будет с ней. Даже если ему придется голыми руками устроить подкоп - он выберется отсюда.

Глава 46

Прошло пять дней после исчезновения Рейфа. На шестой день Феба вошла в кабинет Колдера.

Он сидел за столом и работал. Когда Колдер поднял голову от бумаг и посмотрел на нее, Феба догадалась по его глазам, что он что-то знает. У нее учащенно забилось сердце.

- Вы получили известие от Рейфа?

Колдер покачал головой и, встав из-за стола, предложил Фебе стул.

- Нет. Зато я кое-что услышал о нем. Я не зря нанял сыщиков: мое расследование увенчалось успехом. Следы его коня привели в деревушку Бернхилл. Там рассказали, что мужчина, подходящий под описание Рейфа, обратился к хозяину постоялого двора с просьбой обменять одного из своих коней на лошадь похуже и дал ему немного денег в придачу.

- Почему вы решили, что это Рейф? - нахмурилась Феба.

Колдер устало провел рукой по лицу.

- Хозяин гостиницы очень точно его описал. Вплоть до таких подробностей, как то, что на его синей куртке были серебряные пуговицы. В отличие от меня Рейф не любит украшать одежду золотом.

У Фебы засосало под ложечкой. Чтобы унять волнение, она принялась шагать взад-вперед.

А потом резко остановилась.

Нет, неправда. Рейф обязательно к ней вернется. Она точно знает.

А если не вернется… Тогда она собственными руками его задушит!

Феба должна сама его разыскать и все выяснить. Она должна узнать всю правду от него самого!

Она найдет его во что бы то ни стало.

Да, люди Колдера знают свое дело и прикладывают максимум усилий для поисков Рейфа, но в отличие от них Феба знает Марбрука. Знает его привычки и пристрастия и знает, где в последний раз его видели. Именно там Феба и начнет собственные поиски, руководствуясь чутьем и знанием его натуры. Она будет искать Рейфа до тех пор, пока не найдет. А вдруг он попал в беду и нуждается в помощи?

Феба с каждой минутой все сильнее была уверена, что так и есть на самом деле: Рейф в беде и его нужно спасти. Ей это подсказывало сердце.

И правда, что еще ей остается в этой ситуации? Томительное и бесплодное ожидание вконец измучило Фебу. Да, Колдер этого не одобрит. Не говоря уже о викарии. Но ведь она уже, кажется, решила для себя, что ей нет дела до того, что о ней думают другие люди, так ведь? Она уже не ребенок и не позволит, чтобы ей навязывали свое мнение.

Когда Феба приняла для себя решение, на сердце у нее стало легко. У нее опять появился смысл жизни, и она ощутила себя хозяйкой собственной судьбы. Она во что бы то ни стало найдет Рейфа, поможет ему выпутаться из переделки, в которую он наверняка попал. А потом они вместе вернутся домой.

И пусть люди говорят что угодно - ей всё равно.

Колдер был категорически против и разразился гневной тирадой:

- Ни в коем случае! Я запрещаю вам это! - Но Феба стояла на своем:

- При всем уважении, милорд, это не вам решать.

- Ну тогда ваш отец вам этого не позволит! - Феба рассмеялась:

- По-моему, его не интересует ничего, кроме вашей библиотеки. Он ничего не знает: ни того, что между нами произошло, ни того, что Рейф пропал. Не хочу ответить черной неблагодарностью на вашу заботу обо мне и моем отце, милорд, и идти наперекор вашей воле, но…

- По-моему, это никогда вас раньше не останавливало. Едва ли это остановит вас и сейчас, - мрачно заметил Колдер.

- Да, не остановит, - твердо сказала Феба и гордо вскинула голову.

Колдер даже не пытался ее остановить, понимая, что спорить бесполезно. И вскоре - одетая в дорожное платье и с сумкой в руках - Феба уже стояла в холле. Викарию она написала уклончивое и полное недомолвок письмо, довольно краткое, и более пространное и вразумительное послание оставила для Софи.

В этот момент в парадную дверь постучали, и лакей поспешил открыть. Принесли почту. А вдруг это весточка от Рейфа?

- Это для вас, мисс.

- От кого? - По штемпелю Феба определила, что письмо было отправлено из Бернхилла.

От волнения Феба выронила перчатку и дрожащими руками вскрыла письмо.

"Моя дорогая мисс Милбери, сожалею, что не могу выполнить данное вам обещание на вас…"

Письмо было коротким. Рейф был немногословен. По сути, это была записка, а не письмо. Лаконичность послания еще сильнее потрясла Фебу. Неужели у Рейфа даже не нашлось для нее слов?

От этого чудовищного вероломства у Фебы перехватило дыхание. "Я передумал на вас жениться". Словно речь идет о покупке нового костюма или склянки чернил! Феба смотрела прямо перед собой остановившимся взглядом и молчала.

Ей с трудом удалось сдержать рыдание.

Через некоторое время она овладела собой и почувствовала необыкновенное спокойствие. К ней неожиданно вернулось самообладание. Боль превратилась в ледяной комок в сердце.

Феба снова развернула письмо и стала всматриваться в строчки. Как утопающий за соломинку, она цеплялась за последнюю надежду, пытаясь найти там что-то, что сможет опровергнуть содержание послания. Сердце отказывалось верить в то, что твердил ей разум, и в то, что было написано в записке.

Колдер по-прежнему был у себя. Когда Феба вошла, он поднял на нее удивленные глаза:

- Вы передумали?

- Я… - Феба не договорила, потому что к горлу подступил комок.

Увидев ее бледное лицо, Колдер понял, что что-то случилось. Он встал из-за стола, торопливо подошел к Фебе и бережно взял ее за локоть.

- Садитесь, Феба. Успокойтесь и расскажите, в чем дело. - Не глядя на него, она молча протянула письмо.

- Оно не подписано. Скажите, это его почерк? - Колдер прочел письмо один раз, затем еще и еще. Когда он поднял глаза на Фебу, она уже сама знала ответ: это правда.

- Его почерк мне знаком с детства: ведь мы вместе учились. Так вот, почерк Рейфа очень похож на мой собственный. Можно было бы подумать, что это написано моей рукой.

Последняя надежда рухнула.

Двигаясь как сомнамбула, Феба подошла к окну и невидящим взглядом посмотрела на цветущий сад. Колдер тяжело вздохнул.

- Феба, - проговорил он осторожно, - стоит ли отдавать свою любовь тому, кто никогда не сможет ее оценить?

Она прислонилась лбом к прохладному стеклу. За окном моросил дождь. Он словно плакал, выражая сочувствие обманутой женщине. Фебе хотелось, чтобы весенний дождь омыл раны на ее обожженном болью сердце.

- Любовь не нуждается в том, чтобы ее кто-то оценил. Для тех, кто любит, любовь сама по себе награда.

- Увы, философия не моя стихия. - Колдер стоял, опираясь на большой письменный стол. - Я не склонен размышлять над такими понятиями, как любовь и смысл жизни. Да мне и незачем терять на это время: я уже нашел свое место в жизни.

Феба закрыла глаза.

- В таком случае вам можно позавидовать, лорд Брукхевен. Хотелось бы мне, чтобы на свете появился человек, который сбил бы с вас спесь.

Колдер угрюмо рассмеялся:

- Боюсь, еще не родился такой человек… Не могу представить, чтобы кому-то это удалось. Я кремень.

- А как же стрелы любви? Рано или поздно они поражают любого. Даже каменное сердце. По крайней мере очень хочется в это верить. Иначе получится, что мир устроен в высшей степени несправедливо.

- Вам сейчас тяжело? Вы чувствуете ожесточение? - Феба открыла глаза и ответила, глядя в невидимую точку где-то вдали:

- Нет. Мне просто… очень грустно. И еще, может быть, я испытываю гнев. Возможно, позже придет отчаяние. Но не теперь, а потом. - Сможет ли она когда-нибудь стать такой, какой была до этого? Сейчас Фебе в это не верилось. Сможет ли она когда-нибудь простить Рейфа за то, что он добивался ее, а потом бросил? Возможно, когда-нибудь, со временем… Но можно ли простить за то, что он навсегда ожесточил ее сердце?

Наверное, нет.

- Вижу, вы ничуть не удивлены тем, что случилось. Я чувствую, что вы что-то недоговариваете.

- Я не хотел бы говорить это вам. - Феба проявила настойчивость.

- А мне только начало казаться, что между нами установилось полное доверие…

Колдер смотрел в пол.

- Когда Рейф уехал с вами, он забрал с собой кое-что из своих вещей… А кольцо-печатку, с которым никогда не расставался, оставил на туалетном столике. Дело в том, что Рейф всегда носил эту фамильную драгоценность не снимая. Полагаю, раз он снял с руки печатку и оставил ее здесь, это может означать только одно - он не собирается возвращаться домой.

Ах вот оно что…

Фебе стало тяжело дышать. С трудом придя в себя, она выдавила из себя:

- Пожалуй, я пойду собирать вещи. Думаю, мне пора возвращаться в Торнтон.

В тот ненавистный дом, который столько лет был ее тюрьмой. Под неусыпный присмотр сурового отца-деспота. К его вечным придиркам, постоянному недовольству и раздражению.

Колдер тоже поднялся.

- Мисс Милбери… Феба… Я считаю, что и я в какой-то степени перед вами виноват и частично несу ответственность за случившееся.

- Бросьте, милорд. Вы сами невинная жертва. Вы честный, порядочный человек.

Колдер густо покраснел.

- Увы, это не совсем так. Дело в том, что я… я знал… - Он откашлялся, а затем подошел к Фебе, которая продолжала стоять у окна. Чувствуя смущение, Колдер неловко сжал ее руку. - Когда я прислал вам предложение с просьбой выйти за меня замуж, я знал, что Рейф серьезно вами увлечен и сам хотел бы сделать вам предложение. И кажется, я даже догадывался о том, что вы предпочли его мне.

В глазах Фебы застыло удивление.

- Почему? - не поняла она. - Что вы нашли во мне? Пусть я не дурнушка, но и красавицей меня не назовешь. В том, почему Рейф выбрал меня, я, кажется, разобралась. А вот почему вы обратили на меня внимание?

Колдер опустил голову и пожал плечами. Феба никогда не видела маркиза таким неуверенным. Обычно он всем своим видом излучал уверенность.

- Мне кажется, что поначалу немаловажную роль сыграло то, что в вас был по уши влюблен Рейф… Это разбудило во мне дух соперничества. И я задался целью заполучить вас раньше своего брата. Но теперь все изменилось…

- Понятно, - упавшим голосом проговорила Феба. - Значит, один снимает сливки, а другой довольствуется тем, что останется?

Колдер съежился под ее колючим взглядом.

- Я… Полагаю, начиналось все именно с этого. Верно. По крайней мере для меня. А потом…

- Ради Бога, избавьте меня от дальнейших откровений. Значит, вы тоже не ангел. И я, и вы - мы оба, каждый по своему, ошибались.

Колдер посмотрел Фебе в глаза.

- Да. - Он вздохнул. - Рейф раззадорил меня, пробудил во мне не лучшие стороны моего "я". И боюсь, такое своего рода соперничество между нами было всегда.

- В конце концов, у всех нас есть свои недостатки. Вопрос в том, как мы с ними поступаем: обуздываем или даем им волю.

- Вам не надо возвращаться в Торнхолд, Феба!

Феба попыталась убрать свою руку, но Колдер не отпустил ее. И Феба сдалась. В конце концов, какая разница?

- Нет, я должна вернуться домой. Скоро эта история попадет в газеты. Если я останусь в Лондоне, мне придется проходить через общественное порицание. Я не выдержу этого позора.

- У вас есть выход, как этого избежать. - Когда Колдер поцеловал ей руку, Феба взирала на это молча. Кажется, она ко всему была сейчас безучастна.

Колдер улыбнулся:

- Феба, в последние дни я узнал вас совсем с другой стороны. Я понял, что вы замечательная женщина, с сильным характером и огромным чувством собственного достоинства. Я прошу вас об одном: станьте моей маркизой… а когда придет время - и моей герцогиней!

Феба смотрела на Колдера, удивленно хлопая ресницами.

- Милорд, какая из меня герцогиня? Взять хотя бы мою опрометчивость…

В том, как Колдер сплел ее пальцы со своими, было столько чувственности, что это поначалу ошеломило Фебу. Когда маркиз привлек ее к себе, его руки были сильными и жаркими, а голос - тихим и хриплым от страсти.

- Подумайте, Феба. Что вы выбираете: скандал или блестящее будущее? Будьте честны с самой собой: неужели так ужасно стать моей женой? Чем я плох? А вдруг я лучше Рейфа?

Феба и сама об этом подумала. Принадлежать другому - сейчас или когда-либо в будущем, - снова балансировать на грани между крайним отчаянием и искрящимся ликованием, опускаться в черную бездну и потом подниматься к сверкающим вершинам… нет уж, увольте. Она больше никогда не согласится добровольно через все это пройти.

Когда губы Колдера коснулись ее губ, она закрыла глаза. Поцелуй Колдера был приятным, и она начала чувствовать что-то похожее на возбуждение. Однако ее сердце при этом оставалось безучастным. Феба не чувствовала ни любовного жара, ни водоворота бурлящих эмоций, которые Рейфу удавалось пробуждать в ней одним лишь прикосновением.

Колдер бережно взял Фебу за подбородок и заглянул ей в глаза.

- Неужели это было так ужасно, Феба?

Она сможет через себя переступить. Раз она смогла поцеловать Колдера, она сможет стать его женой - и вместе со статусом замужней женщины получит положение в обществе, титул, власть и наследство Пикеринга. Тогда ей ничего не будет страшно. Никто не сможет смотреть на нее косо: с Колдером Феба будет как за каменной стеной.

Назад Дальше